3,274,216
edits
(CSV import) |
|||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=profylasso | |Transliteration C=profylasso | ||
|Beta Code=profula/ssw | |Beta Code=profula/ssw | ||
|Definition=Att. προφυλάττω, < | |Definition=Att. [[προφυλάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[keep guard before]] a place or house, c. acc., νηόν ''h.Ap.''538 (in Ep. imper. form [[προφύλαχθε]], for [[προφυλάσσετε]]), cf. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.7.14: c. gen., Id.''Hier.''6.10: abs., to [[be on guard]], [[keep a look-out]], <b class="b3">τὴν προφυλάσσουσαν</b> (''[[sc.]]'' [[νέα]]) ἐπὶ Σκιάθῳ [[Herodotus|Hdt.]]8.92, cf. 7.179, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1146 (anap.), Th.2.93:—Med., to [[be on one's guard]], [[take precautions]], προεφυλάξατο ὅσα ἐδύνατο μάλιστα [[Herodotus|Hdt.]]1.185, cf. Th.6.38: c. acc., to [[be on one's guard]] or [[take precautions against]], [[Herodotus|Hdt.]]7.176, cf.9.99, X.''HG''5.3.5, ''Mem.''1.4.13.<br><span class="bld">II</span> later Act. is used like Med., [[take precautions against]], τὰ τοῦ σώματος κινήματα Plu.2.129a. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] att. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] att. [[προφυλάττω]], [[wovor Wache halten]], [[bewachen]]; νηὸν προφύλαχθε statt προφυλάσσετε, H. h. Apoll. 538; Ar. Ach. 1111; absolut, [[ἔνθα]] ἔσαν προφυλάσσουσαι νέες [[τρεῖς]], Her. 7, 179, vgl. τὴν προφυλάσσουσαν ἐπὶ Σκιάθῳ, das Vorpostenschiff bei Skiathos, 8, 92; [[οὔτε]] γὰρ ναυτικὸν ἦν προφυλάσσον ἐν τῷ Πειραιεῖ [[οὐδέν]], Thuc. 2, 93; c. accus., Xen. Mem. 2, 7, 14 u. Folgde; auch c. gen., αὐτῶν τῶν φυλάκων προφυλάττουσιν οἱ νόμοι, Xen. Hier. 6, 10. – Med. sich vorher wovor hüten; τὰ βέλη, Xen. Hell. 5, 3, 5; λιμόν, Mem. 1, 4, 13; absol., Her. 1, 185; Thuc. 6, 38; Folgde. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> veiller à la défense de, veiller sur, acc., | |btext=<b>1</b> [[veiller à la défense de]], [[veiller sur]], acc., ἐπί τινι, gén.;<br /><b>2</b> [[prendre des précautions contre]], [[veiller à]], acc.;<br /><b>3</b> [[être de garde en avant]], [[être en vedette]] ; <i>particul.</i> croiser en observation devant un port;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[προφυλάσσομαι]] = [[se prémunir contre]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[προφυλάσσω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[προφυλάττω]], Ion. [[προφυλάσσω]] [[προφύλαξ]] act. [[bewaken]], met acc. of met gen.; abs. (als voorpost) [[de wacht houden]]. προφυλάσσουσαι νέες schepen die de wacht hielden Hdt. 7.179. med. zich beschermen tegen, met acc.:; π. τὰ βέλη zich beschermen tegen de projectielen Xen. Hell. 5.3.5; abs. [[voorzorgsmaatregelen treffen.]] | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προφῠλάσσω:''' атт. [[προφυλάττω]] (эп. HH 2 л. praes. imper. προφύλαχθε)<br /><b class="num">1</b> [[стоять на страже]], [[охранять]] (τι HH и τινός Xen.): ἡ προφυλάσσουσα ([[ναῦς]]) Her. сторожевое судно;<br /><b class="num">2</b> преимущ. med. беречься, быть настороже, т. е. предотвращать (προφυλάσσεσθαι τὰ βέλη Xen.; π. τοῦ σώματος προπαθείας Plut.): πρὶν ἐν τῷ [[παθεῖν]] [[ὦμεν]], προφυλάξασθαι Thuc. принять меры предосторожности прежде, чем попадем в беду. | |elrutext='''προφῠλάσσω:''' атт. [[προφυλάττω]] (эп. HH 2 л. praes. imper. προφύλαχθε)<br /><b class="num">1</b> [[стоять на страже]], [[охранять]] (τι HH и τινός Xen.): ἡ προφυλάσσουσα ([[ναῦς]]) Her. сторожевое судно;<br /><b class="num">2</b> преимущ. med. [[беречься]], [[быть настороже]], т. е. [[предотвращать]] (προφυλάσσεσθαι τὰ βέλη Xen.; π. τοῦ σώματος προπαθείας Plut.): πρὶν ἐν τῷ [[παθεῖν]] [[ὦμεν]], προφυλάξασθαι Thuc. принять меры предосторожности прежде, чем попадем в беду. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προφῠλάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, είμαι [[φύλακας]] [[μπροστά]] από, [[φρουρώ]] έναν [[τόπο]] ή μια [[οικία]], με αιτ., σε Ομηρ. Ύμν. (με Επικ. προστ. | |lsmtext='''προφῠλάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, είμαι [[φύλακας]] [[μπροστά]] από, [[φρουρώ]] έναν [[τόπο]] ή μια [[οικία]], με αιτ., σε Ομηρ. Ύμν. (με Επικ. προστ. βʹ πληθ. <i>προφύλαχθε</i>, αντί <i>προφυλάσσετε</i>), σε Ξεν.· προφυλάσσειν ἐπί τινι, [[φρουρώ]] ένα [[πρόσωπο]] ή έναν [[τόπο]], σε Ηρόδ.· απόλ., [[φυλάσσω]], [[αγρυπνώ]], <i>ἡ προφυλάσσουσα</i> (ενν. [[ναῦς]]) = [[προφυλακίς]], στον ίδ. — Μέσ., βρίσκομαι σε [[επιφυλακή]], προφυλάσσομαι, [[λαμβάνω]] προφυλακτικά [[μέτρα]], [[μέτρα]] προφύλαξης, στον ίδ., Θουκ.· με αιτ., προφυλάσσομαι ή [[παίρνω]] προφυλακτικά [[μέτρα]], στον ίδ., Θουκ.· με αιτ., προφυλάσσομαι ή [[παίρνω]] προφυλακτικά [[μέτρα]] ενάντια σε, Λατ. cavere, σε Ηρόδ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=Attic -ττω fut. ξω<br />to [[keep]] [[guard]] [[before]], to [[guard]] a [[place]] or [[house]], c. acc., Hhymn. (in the epic 2nd pl. imperat. προφύλαχθε, for προφυλάσσετἐ, Xen.; προφυλάσσειν ἐπί τινι to [[keep]] [[guard]] [[over]] a [[person]] or [[place]], Hdt.:—absol. to be on [[guard]], [[keep]] [[watch]], ἡ προφυλάσσουσα (''[[sc.]]'' ναῦσ) = [[προφυλακίς]], Hdt.: —Mid. to [[guard]] [[oneself]], to be on one's [[guard]], [[take]] precautions, Hdt., Thuc.:—c. acc. to be on one's [[guard]] or [[take]] precautions [[against]], Lat. cavere, Hdt., Xen. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[praesidio esse]]'', to [[protect]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.3/ 2.93.3],<br>MED. ''[[praecavere]]'', to [[take precautions against]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.2/ 6.38.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.38.4/ 6.38.4]. | |||
}} | }} |