3,276,932
edits
(CSV import) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proteleo | |Transliteration C=proteleo | ||
|Beta Code=protele/w | |Beta Code=protele/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[pay]] or [[expend beforehand]], τι ἡμῖν X.''An.''7.7.25, cf. ''Ages.''1.18; ἀφ' οὗ ἂν π. εἰς τὴν ἀφορμήν Id.''Vect.''3.9; τι πρὸς τὰς θυσίας Luc.''Philops.''14: [[lend]], c. dat., Democr.255:—Pass., ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''279.12 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[initiate]] or [[instruct beforehand]], Luc.''Rh.Pr.''14 (Pass.); ψυχὴ ὥσπερ ἐν ἱεροῖς -τελεῖται Aristid.1.97 J.<br><span class="bld">III</span> [[accomplish before]], κάθαρσίν τινα Alciphr.2.4; τὰ προτετελεσμένα ἔργα Ph.Byz. ''Mir.''4.5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[προτελῶ]] :<br />payer d'avance <i>ou</i> auparavant : τινί τι qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[τελέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=προ- | |elnltext=προ-τελέω act. vooruit betalen, geld voorschieten. pass. ingewijd worden. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''προτελέω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''προτελέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[наперед платить]], [[заранее выплачивать]] (τινί τι Xen.): οἱ μνᾶν προτελέσαντες Xen. уплатившие ранее одну мину; προτελέσαι τι πρός τι Luc. уплатить что-л. вперед за что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[подготовлять]], [[посвящать]]: προτελεσθῆναι τὰ πρὸ τῆς ῥητορικῆς Luc. быть посвященным в начала риторики. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[consagrar con anterioridad]] una capilla τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου>, καὶ ἔσται προτετελεσμένη <b class="b3">tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala y quedará consagrada con anterioridad</b> P VII 873 | |esmgtx=[[consagrar con anterioridad]] una capilla τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου>, καὶ ἔσται προτετελεσμένη <b class="b3">tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala y quedará consagrada con anterioridad</b> P VII 873 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ante impendere]]'', to [[hang before]], [[overhang]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.5/ 6.31.5], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> προσετ.] | |||
}} | }} |