ὑστερέω: Difference between revisions

CSV import
m (pape replacement)
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ystereo
|Transliteration C=ystereo
|Beta Code=u(stere/w
|Beta Code=u(stere/w
|Definition=fut.<br><span class="bld">A</span> ὑστερήσω LXXPs.83(84).12, al.: aor. ὑστέρησα (freq. with [[varia lectio|v.l.]] ὑστέρισα) Hdt.1.70, etc.: pf. ὑστέρηκα D.S.15.47, Ep.Hebr.4.1: plpf. ὑστερήκειν Th.3.31:—Pass., aor. ὑστερήθην 2 Ep.Cor.11.9, J.AJ15.6.7: ([[ὕστερος]]):—to [[be behind]] or [[be later]], [[come late]], opp. [[προτερέω]] or [[φθάνω]], ὑστέρησαν οἱ ἄγοντες Hdt.1.70, cf. E.Ph.976, X.HG 5.1.3, Pl.Grg.447a: c. dat. modi, ὑ. τῇ διώξει Th.1.134; τῇ βοηθείᾳ D.59.3: simply, [[occur later]], of [[thunder]] after [[lightning]], Epicur.Ep.2p.46U.<br><span class="bld">II</span> c. gen. rei, [[come later than]], [[come too late for]], [[ὑστέρησαν]] ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑστέρισαν]]) ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης came one day [[after]] the [[appoint]]ed day, Hdt.6.89; ὑ. τῆς μάχης ἡμέραις (sic leg. cum cod.C''1'', pro ἡμέρας) πέντε came too [[late]] [[for]] the [[battle]] by [[five]] [[day]]s, X.An.1.7.12; ὑστερήσαντες οὐ πολλῷ Th.8.44; ὑ. δείπνου Amphis 39; ἐπειδὴ τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had [[come]] too [[late]] to [[save]] [[Mytilene]], Th.3.31; ὑ. τῆς πατρίδος [[fail to assist]] it, X.Ages.2.1; τῶν λέμβων ὑ. [[miss]] them, Plb.5.101.4; τῶν καιρῶν Arist.SE175a26; τῆς ἐργασίας PCair.Zen. 25.12 (iii B. C.); ταύτης [τῆς ὥρας] Gal.7.362; τῆς βοηθείας D.S. 13.110.<br><span class="bld">2</span> c. gen. pers., [[come after]] him, ὑ. εἰς Ἁλίαρτον τοῦ Λυσάνδρου X.HG3.5.25: also c. dat., [[come too late for]] him, Th.7.29.<br><span class="bld">3</span> ὑ. ἔς τι Hp.Epid.6.7.3.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[lag behind]], [[be inferior to]], τῶν . . ἀποστόλων 2 Ep.Cor.11.5; ἐμπειρίᾳ ὑ. τῶν ἄλλων Pl.R.539e; μηδ' ἐν ἄλλῳ μηδενὶ μέρει ἀρετῆς ὑ. ib.484d; ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ LXXPs.38(39).5.<br><span class="bld">2</span> [[fall below]], [[fail to do justice to]] a [[theme]], ὑστερήσας οὐδὲν τῆς τέχνης Luc.Par.60.<br><span class="bld">IV</span> [[fail to obtain]], [[lack]], τἀγαθοῦ Clearch.Com.3.5; τοῦ δικαίου PEnteux.86.11 (iii B. C.); ξύλων ἀκανθίνων οὐχ ὑστεροῦσι, ἀλλ' ἢ ἔχουσιν ἱκανά PCair.Zen. 270.5 (iii B. C.):—Med. (with aor. Pass.), ὑστερεῖσθαί τινος D.S.18.71, Ep.Rom.3.23, J.AJ15.6.7, PMasp.2 iii 14 (vi A. D.); ὑστερηθεὶς τῆς ὁράσεως having [[lost]] his [[sight]], PLond.5.1708.85 (vi A. D.); δάνιον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἂν ἐπιδέηται καὶ καθ' ὅσον ὑστερεῖται [[LXX]] De.15.8 (cod. A); in fut. Med., παιδὸς ὑστερήσομαι (ἐστερήσομαι corr. Reiske) E.IA 1203.<br><span class="bld">2</span> abs., [[fail]], [[come to grief]], Phld.Oec.p.50 J.; [[fall short of supplies]], ἵνα μηθὲν ὑστερῇ τὰ ἐλαιούργια PHib.1.43.6 (iii B. C.):—Med., to [[be in want]], Ev.Luc. 15.14, 1 Ep.Cor.8.8; pf. part. [[ὑστερημένοι]] = [[those who have failed]], Phld.Herc.1457.9.<br><span class="bld">V</span> of things, [[fail]], [[be wanting]], Dsc.5.75.13, Ev.Jo.2.3; ἕν σε ([[varia lectio|v.l.]] σοι) ὑστερεῖ Ev.Marc. 10.21; ὡς μὴ [[ὑστερεῖν]] τι ὑμῖν τῶν ὑπαρχόντων δικαίων BGU1074.7 (iii A. D.).—Cf. [[ὑστερίζω]] throughout.
|Definition=<span class="bld">A</span>fut. ὑστερήσω LXXPs.83(84).12, al.: aor. ὑστέρησα (freq. with [[varia lectio|v.l.]] ὑστέρισα) [[Herodotus|Hdt.]]1.70, etc.: pf. ὑστέρηκα [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.47, Ep.Hebr.4.1: plpf. ὑστερήκειν Th.3.31:—Pass., aor. ὑστερήθην 2 Ep.Cor.11.9, J.AJ15.6.7: ([[ὕστερος]]):—to [[be behind]] or [[be later]], [[come late]], opp. [[προτερέω]] or [[φθάνω]], ὑστέρησαν οἱ ἄγοντες [[Herodotus|Hdt.]]1.70, cf. E.Ph.976, X.HG 5.1.3, Pl.Grg.447a: c. dat. modi, ὑ. τῇ διώξει Th.1.134; τῇ βοηθείᾳ D.59.3: simply, [[occur later]], of [[thunder]] after [[lightning]], Epicur.Ep.2p.46U.<br><span class="bld">II</span> c. gen. rei, [[come later than]], [[come too late for]], [[ὑστέρησαν]] ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑστέρισαν]]) ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης came one day [[after]] the [[appoint]]ed day, [[Herodotus|Hdt.]]6.89; ὑ. τῆς μάχης ἡμέραις (sic leg. cum cod.C''1'', pro ἡμέρας) πέντε came too [[late]] [[for]] the [[battle]] by [[five]] [[day]]s, X.An.1.7.12; ὑστερήσαντες οὐ πολλῷ Th.8.44; ὑ. δείπνου Amphis 39; ἐπειδὴ τῆς Μυτιλήνης ὑστερήκει had [[come]] too [[late]] to [[save]] [[Mytilene]], Th.3.31; ὑ. τῆς πατρίδος [[fail to assist]] it, X.Ages.2.1; τῶν λέμβων ὑ. [[miss]] them, Plb.5.101.4; τῶν καιρῶν Arist.SE175a26; τῆς ἐργασίας PCair.Zen. 25.12 (iii B. C.); ταύτης [τῆς ὥρας] Gal.7.362; τῆς βοηθείας [[Diodorus Siculus|D.S.]] 13.110.<br><span class="bld">2</span> c. gen. pers., [[come after]] him, ὑ. εἰς Ἁλίαρτον τοῦ Λυσάνδρου X.HG3.5.25: also c. dat., [[come too late for]] him, Th.7.29.<br><span class="bld">3</span> ὑ. ἔς τι Hp.Epid.6.7.3.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[lag behind]], [[be inferior to]], τῶν . . ἀποστόλων 2 Ep.Cor.11.5; ἐμπειρίᾳ ὑ. τῶν ἄλλων Pl.R.539e; μηδ' ἐν ἄλλῳ μηδενὶ μέρει ἀρετῆς ὑ. ib.484d; ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ LXXPs.38(39).5.<br><span class="bld">2</span> [[fall below]], [[fail to do justice to]] a [[theme]], ὑστερήσας οὐδὲν τῆς τέχνης Luc.Par.60.<br><span class="bld">IV</span> [[fail to obtain]], [[lack]], τἀγαθοῦ Clearch.Com.3.5; τοῦ δικαίου PEnteux.86.11 (iii B. C.); ξύλων ἀκανθίνων οὐχ ὑστεροῦσι, ἀλλ' ἢ ἔχουσιν ἱκανά PCair.Zen. 270.5 (iii B. C.):—Med. (with aor. Pass.), ὑστερεῖσθαί τινος [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.71, Ep.Rom.3.23, J.AJ15.6.7, PMasp.2 iii 14 (vi A. D.); ὑστερηθεὶς τῆς ὁράσεως having [[lost]] his [[sight]], PLond.5.1708.85 (vi A. D.); δάνιον δανιεῖς αὐτῷ ὅσον ἂν ἐπιδέηται καὶ καθ' ὅσον ὑστερεῖται [[LXX]] De.15.8 (cod. A); in fut. Med., παιδὸς ὑστερήσομαι (ἐστερήσομαι corr. Reiske) E.IA 1203.<br><span class="bld">2</span> abs., [[fail]], [[come to grief]], Phld.Oec.p.50 J.; [[fall short of supplies]], ἵνα μηθὲν ὑστερῇ τὰ ἐλαιούργια PHib.1.43.6 (iii B. C.):—Med., to [[be in want]], Ev.Luc. 15.14, 1 Ep.Cor.8.8; pf. part. [[ὑστερημένοι]] = [[those who have failed]], Phld.Herc.1457.9.<br><span class="bld">V</span> of things, [[fail]], [[be wanting]], Dsc.5.75.13, Ev.Jo.2.3; ἕν σε ([[varia lectio|v.l.]] σοι) ὑστερεῖ Ev.Marc. 10.21; ὡς μὴ [[ὑστερεῖν]] τι ὑμῖν τῶν ὑπαρχόντων δικαίων BGU1074.7 (iii A. D.).—Cf. [[ὑστερίζω]] throughout.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ὑστερήσω, <i>ao.</i> ὑστέρησα, <i>pf.</i> ὑστέρηκα;<br /><i>Pass. seul. ao.</i> ὑστερήθην;<br />être en arrière, <i>d'où</i><br /><b>1</b> venir trop tard, être en retard ; ὑστερεῖν τινος [[εἰς]] τόπον XÉN arriver après qqn dans un lieu ; ὑ. μάχης XÉN n’arriver qu’après le combat;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être en arrière de : τινος être inférieur à qqn ; ἔν τινι en qch ; τινί τινος à qqn en qch;<br /><b>3</b> être en arrière de, manquer de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὕστερος]].
|btext=[[ὑστερῶ]] :<br /><i>f.</i> ὑστερήσω, <i>ao.</i> ὑστέρησα, <i>pf.</i> ὑστέρηκα;<br /><i>Pass. seul. ao.</i> ὑστερήθην;<br />être en arrière, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[venir trop tard]], [[être en retard]] ; ὑστερεῖν τινος εἰς τόπον XÉN arriver après qqn dans un lieu ; ὑ. μάχης XÉN n'arriver qu'après le combat;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être en arrière de : τινος être inférieur à qqn ; ἔν τινι en qch ; τινί τινος à qqn en qch;<br /><b>3</b> être en arrière de, manquer de, gén.;<br />[[NT]]: manquer, se trouver dans le besoin.<br />'''Étymologie:''' [[ὕστερος]].
}}
{{pape
|ptext== [[ὑστερεύω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑστερέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приходить]] (слишком) поздно, опаздывать Her., Xen., Plat.: ἢν δ᾽ ὑστερήσῃς, οἰχόμεσθα Eur. если ты опоздаешь, мы пропали; ὑστερῆσαί τινος εἰς Ἁλίαρτον Xen. прибыть в Галиарт позднее кого-л.; ὑ. τῇ βοηθείᾳ Dem. и τῆς βοηθείας Diod. опаздывать с помощью; οὐχ ὡς ὑστερήσειε τῆς πατρίδος προεθυμεῖτο Xen. он не желал опоздать с помощью родине; ὑστερῆσαι ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης Her. опоздать на один день против назначенного срока; ὑστερῆσαι τῆς μάχης ἡμέραις [[πέντε]] Xen. прийти пять дней спустя после битвы; ὑστερῆσαι τῇ διώξει Thuc. отстать в погоне, не догнать; ὑστερῆσαί τινι Thuc. не застать (уже) кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[упускать]], [[пропускать]] (τῶν καιρῶν Arst.): ὑ. [[οὐδέν]] τινος Luc. не пропускать ничего из чего-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[отставать]], [[уступать]], [[быть ниже]] (τινός τινι или ἔν τινι Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[недоставать]], [[не хватать]] (τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> med.-pass. [[ощущать недостаток]], [[нуждаться]] (τινος Diod. и ἔν τινι NT).
|elrutext='''ὑστερέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[приходить]] (слишком) поздно, опаздывать Her., Xen., Plat.: ἢν δ᾽ ὑστερήσῃς, οἰχόμεσθα Eur. если ты опоздаешь, мы пропали; ὑστερῆσαί τινος εἰς Ἁλίαρτον Xen. прибыть в Галиарт позднее кого-л.; ὑ. τῇ βοηθείᾳ Dem. и τῆς βοηθείας Diod. опаздывать с помощью; οὐχ ὡς ὑστερήσειε τῆς πατρίδος προεθυμεῖτο Xen. он не желал опоздать с помощью родине; ὑστερῆσαι ἡμέρῃ μιῇ τῆς συγκειμένης Her. опоздать на один день против назначенного срока; ὑστερῆσαι τῆς μάχης ἡμέραις [[πέντε]] Xen. прийти пять дней спустя после битвы; ὑστερῆσαι τῇ διώξει Thuc. отстать в погоне, не догнать; ὑστερῆσαί τινι Thuc. не застать (уже) кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[упускать]], [[пропускать]] (τῶν καιρῶν Arst.): ὑ. [[οὐδέν]] τινος Luc. не пропускать ничего из чего-л.;<br /><b class="num">3</b> [[отставать]], [[уступать]], [[быть ниже]] (τινός τινι или ἔν τινι Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[недоставать]], [[не хватать]] (τινι NT);<br /><b class="num">5</b> med.-pass. [[ощущать недостаток]], [[нуждаться]] (τινος Diod. и ἔν τινι NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὑστερῶ; 1st aorist ὑστέρησα; [[perfect]] ὑστέρηκα; [[passive]], [[present]] ὑστεροῦμαι; 1st aorist participle ὑστερηθείς; ([[ὕστερος]]);<br /><b class="num">1.</b> Active, "to be [[ὕστερος]] i. e. [[behind]]; i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[come]] [[late]] or [[too]] [[tardily]]" (so in [[secular]] authors from [[Herodotus]] down): to be [[left]] [[behind]] in the [[race]] and so [[fail]] to [[reach]] the [[goal]], to [[fall]] [[short]] of the [[end]]; [[with]] [[ἀπό]] and the genitive indicating the [[end]], [[metaphorically]], [[fail]] to [[become]] a [[partaker]]: [[ἀπό]] τῆς [[χάριτος]], [[fall]] [[back]] (i. e. [[away]]) from; cf. Winer's Grammar, § 30,6b.; Buttmann, 322 f (276f) cf. § 132,5) (to be [[inferior]], in [[power]], [[influence]], [[rank]], L T Tr WH [[passive]], ὑστερουμένῳ); in [[virtue]], τί [[ἔτι]] ὑστερῶ; in [[what]] am I [[still]] [[deficient]] (A. V. [[what]] [[lack]] I [[yet]] (cf. Buttmann, § 131,10)), [[ἵνα]] [[γνῷ]] τί ὑστερῶ [[ἐγώ]], μηδ' ἐν ἄλλῳ μηδενί μέρει ἀρετῆς ὑστερουντας, [[Plato]], de rep. 6, p. 484d.); [[μηδέν]] or [[οὐδέν]] followed by a genitive (depending on the [[idea]] of [[comparison]] contained in the [[verb]] (Buttmann, § 132,22)) of the [[person]], to be [[inferior]] to (A. V. to be [[behind]]) [[another]] in [[nothing]], to [[fail]], be [[lacking]] (Dioscorides (100 A.D.>?) 5,86): Tdf.); ἕν [[σοι]] (T WH Tr marginal [[reading]] σε (cf. Buttmann, as [[above]])) ὑστερεῖ, to be in [[want]] of, [[lack]]: [[with]] a genitive of the [[thing]] (Winer's Grammar, § 30,6), Josephus, Antiquities 2,2, 1).<br /><b class="num">2.</b> Passive to [[suffer]] [[want]] (Winer's Grammar, 260 (244)): περισσεύειν, to [[abound]], τίνος, to be devoid (R. V. [[fall]] [[short]]) of, Diodorus 18,71; Josephus, Antiquities 15,6, 7); ἐν τίνι, to [[suffer]] [[want]] in [[any]] [[respect]], πλουτίζεσθαι ἐν τίνι, to [[lack]] (be [[inferior]]) in [[excellence]], [[worth]], opposed to περισσεύειν (A. V. to be the [[worse]] ... the [[better]]), [[ἀφυστερέω]].)
|txtha=ὑστερῶ; 1st aorist ὑστέρησα; [[perfect]] ὑστέρηκα; [[passive]], [[present]] ὑστεροῦμαι; 1st aorist participle ὑστερηθείς; ([[ὕστερος]]);<br /><b class="num">1.</b> Active, "to be [[ὕστερος]] i. e. [[behind]]; i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[come]] [[late]] or [[too]] [[tardily]]" (so in [[secular]] authors from [[Herodotus]] down): to be [[left]] [[behind]] in the [[race]] and so [[fail]] to [[reach]] the [[goal]], to [[fall]] [[short]] of the [[end]]; [[with]] [[ἀπό]] and the genitive indicating the [[end]], [[metaphorically]], [[fail]] to [[become]] a [[partaker]]: [[ἀπό]] τῆς [[χάριτος]], [[fall]] [[back]] (i. e. [[away]]) from; cf. Winer's Grammar, § 30,6b.; Buttmann, 322 f (276f) cf. § 132,5) (to be [[inferior]], in [[power]], [[influence]], [[rank]], L T Tr WH [[passive]], [[ὑστερουμένῳ]]); in [[virtue]], τί [[ἔτι]] ὑστερῶ; in [[what]] am I [[still]] [[deficient]] (A. V. [[what]] [[lack]] I [[yet]] (cf. Buttmann, § 131,10)), [[ἵνα]] [[γνῷ]] τί ὑστερῶ [[ἐγώ]], μηδ' ἐν ἄλλῳ μηδενί μέρει ἀρετῆς ὑστερουντας, [[Plato]], de rep. 6, p. 484d.); [[μηδέν]] or [[οὐδέν]] followed by a genitive (depending on the [[idea]] of [[comparison]] contained in the [[verb]] (Buttmann, § 132,22)) of the [[person]], to be [[inferior]] to (A. V. to be [[behind]]) [[another]] in [[nothing]], to [[fail]], be [[lacking]] (Dioscorides (100 A.D.>?) 5,86): Tdf.); ἕν [[σοι]] (T WH Tr marginal [[reading]] σε (cf. Buttmann, as [[above]])) ὑστερεῖ, to be in [[want]] of, [[lack]]: [[with]] a genitive of the [[thing]] (Winer's Grammar, § 30,6), Josephus, Antiquities 2,2, 1).<br /><b class="num">2.</b> Passive to [[suffer]] [[want]] (Winer's Grammar, 260 (244)): περισσεύειν, to [[abound]], τίνος, to be devoid (R. V. [[fall]] [[short]]) of, Diodorus 18,71; Josephus, Antiquities 15,6, 7); ἐν τίνι, to [[suffer]] [[want]] in [[any]] [[respect]], πλουτίζεσθαι ἐν τίνι, to [[lack]] (be [[inferior]]) in [[excellence]], [[worth]], opposed to περισσεύειν (A. V. to be the [[worse]] ... the [[better]]), [[ἀφυστερέω]].)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 38: Line 41:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=καθυστερῶ, εἶμαι [[κατώτερος]]). Ἀπό τό [[ὕστερος]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[ὑστεραῖος]], [[ὑστέρημα]], [[ὑστέρησις]], καθυστέρησις, ὑστερητικός, [[ὑστερίζω]], [[ὑστέρα]] (=[[μήτρα]]), [[ὑστερικός]], ὑστέρως, ὑστεροβουλῶ.
|mantxt=-ῶ (=[[καθυστερῶ]], εἶμαι [[κατώτερος]]). Ἀπό τό [[ὕστερος]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[ὑστεραῖος]], [[ὑστέρημα]], [[ὑστέρησις]], [[καθυστέρησις]], [[ὑστερητικός]], [[ὑστερίζω]], [[ὑστέρα]] (=[[μήτρα]]), [[ὑστερικός]], [[ὑστέρως]], [[ὑστεροβουλέω|ὑστεροβουλῶ]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=manquer, se trouver dans le besoin
}}
}}
{{pape
{{lxth
|ptext=[[ὑστερεύω]].
|lthtxt=''[[tardius venire]]'', to [[come too late]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.2/ 1.134.2],<br>''[[tardius insequnti sunt]].'', [[they followed up more slowly]]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.31.2/ 3.31.2],<br>''[[ad Mytilenae auxilium]]'', [[as aid for Mytilene]]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.1/ 7.29.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.3/ 8.44.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ὑστερίσαντες] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.100.4/ 8.100.4].
}}
}}