3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ode | |Transliteration C=ode | ||
|Beta Code=w(=de | |Beta Code=w(=de | ||
|Definition=Att. also ὡδί ([[quod vide|q.v.]]), demonstr.Adv. of [[ὅδε]]: < | |Definition=Att. also [[ὡδί]] ([[quod vide|q.v.]]), demonstr.Adv. of [[ὅδε]]:<br><span class="bld">I</span> of Manner, [[in this wise]], [[thus]], sometimes [[so very]], [[so exceedingly]], freq. from Hom. downwards: in Hom. usually before the Verb, but after it in Il.1.181, 574, 10.91, 18.392; Pl. and X. mostly place it after the Verb:—in construction [[ὧδε]] is answered by [[ὡς]], [[so]]... as... Il.3.300, Od.19.312: answering <b class="b3">ὥς περ</b>, Il.6.478, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''276, etc.: followed by a relat., <b class="b3">τίς ὧδε τλησικάρδιος, ὅτῳ</b>..; [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''160 (lyr.); by <b class="b3">εἰ, δοκῶ μοι ὧδε ἂν μᾶλλον πιθέσθαι σοι, εἴ μοι δείξειας</b>.. [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''391a; εἰ φρονῶν ἔπρασσον, οὐδ' ἂν ὧδ' ἐγιγνόμην κακός [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''272: c. part., δύαις τε καμφθεὶς ὧδε δεσμὰ φυγγάνω [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''513: [[ὧδέπως]] is freq. in Att., [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 393d, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]'' 2.1.21, etc.; also in later Prose, Luc.''Herm.''32, etc.<br><span class="bld">2</span> of a State or Condition, [[as it is]], <b class="b3">πρόμολ' ὧ.</b> come forth [[just as thou art]], Il.18.392, cf. Od.1.182, 2.28 (rightly so taken by Aristarch. ap. Sch.A Il.2.271, cf. Sch.A Il.18.392: v. infr. ''ΙΙ''); στρεύγεσθαι ὧδ' ἄτως Il.15.513, cf. 10.91.<br><span class="bld">3</span> of something following, [[thus]], [[as follows]], esp. to introduce quoted words, Il.1.181 (where it follows the verb), Od.2.111, Hes. ''Op.''203, etc.; ὧδ' ἠμείψατο S.''Ph.''378: sometimes referring to what goes before, [[Herodotus|Hdt.]]5.2.<br><span class="bld">4</span> pleon., τόσον ὧδ' ἐβόησας Od.9.403; ὧδε.. τῇδε S.''El.''1301.<br><span class="bld">5</span> c. gen., <b class="b3">γένους μὲν ἥκεις ὧ. τοῖσδε</b> (where [[ἥκεις]] = [[προσήκεις]]) E.''Heracl.''213.<br><span class="bld">II</span> of [[place]], [[hither]], cf. [[ὅδε]] ''1'': Aristarch. denied this usage in Hom. altogether (cf. Sch.A Il.2.271, Apollon.''Lex.'' [[sub verbo|s.v.]] [[ὧδε]], A.D.''Adv.''178.25, Eust.792.2, al.); and most of the passages taken in this sense may be referred to signf.1.1 or 2, [[just as you see]], v. supr.1.2: but [[hither]] seems prob. in Od.17.544, Il.12.346, 10.537: examples of [[ὧδε]], [[hither]], are found in Trag. (esp. in S., as ''OT''7,144, 298, ''OC''182 (lyr.), 841 (lyr.), 1206, 1547, ''Tr.''402); also in Com., as ἴτω τις ὧ. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''229 (lyr.); and later, as Herod.1.49; χιλίας ὧ. καὶ χιλίας ὧδ' ἐμβαλεῖν Id.5.48; ὧ. χὦδε χασκεύσῃ Id.4.42; <b class="b3">ὧδε καὶ ὧδε</b> [[this way]] and [[that]], AP5.128 (Autom.): προσάγαγε ὧ. τὸν υἱόν σου ''Ev.Luc.''9.41.<br><span class="bld">2</span> [[here]], Herod.2.98; <b class="b3">εἰσὶν ὧ. πρὸς ἡμᾶς</b> they are [[here]] with us, ''Ev.Marc.''6.3; ὧ. κἀκεῖ Plu. 2.34a, cf. ''Ev.Marc.''13.21: <b class="b3">τηνεῖ δρύες, ὧδε</b> ([[varia lectio|v.l.]] [[ἠδὲ]]) κύπειρος Theoc. 1.106, cf. 120, 121: so Cratin.54 (anap.) acc. to Phot. (but v. Kock). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>de manière</i> ainsi :<br /><b>1</b> [[de cette manière]] <i>(se rapporte à ce qui précède ou à ce qui suit)</i> : [[εἴπερ]] | |btext=<i>adv.</i><br /><b>I.</b> <i>de manière</i> ainsi :<br /><b>1</b> [[de cette manière]] <i>(se rapporte à ce qui précède ou à ce qui suit)</i> : [[εἴπερ]] ὧδ' [[ἔχει]] SOPH s'il en est ainsi ; [[ὧδε]] ἠμείψατο SOPH il répondit ainsi ; <i>en relat. avec un adv. relatif</i> : [[ὧδε]]… [[ὡς]], ainsi… que ; ὧδ' [[αὕτως]], ainsi justement ; ὧδέ [[πως]], à peu près ainsi ; [[ὧδε]] [[εἰπεῖν]] ATT pour ainsi parler;<br /><b>2</b> [[dans l'état où l'on est]] : [[ὧδε]] θέεις IL tu cours maintenant comme tu cours, <i>càd</i> sans résultat;<br /><b>3</b> [[tellement]], [[à ce point]] ; <i>suivi de</i> [[ὥστε]] : à ce point que, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> <i>de lieu</i> ici <i>sans mouv.</i> : [[ὧδε]] [[κἀκεῖ]] PLUT ici et là ; <i>avec mouv.</i> [[ὧδε]] [[κἀκεῖσε]] LUC ici et là.<br />'''Étymologie:''' adv. de [[ὅδε]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[ὧδε]], adv., [in [[LXX]] for חֲלֹם, | |astxt=[[ὧδε]], adv., [in [[LXX]] for חֲלֹם,פֹּה,הִנֶּה, etc.;] <br /><b class="num">1.</b>[[prop]]., of [[manner]], so (Hom., al.). <br /><b class="num">2.</b>In poets ([[rarely]]) and [[late]] writers, of [[place]],<br /><b class="num">(a)</b>[[hither]] (BL, §25, 2): Mt 8:29, Mk 11:3, Lk 9:41, Jo 6:25, al.; [[ἕως]] [[ὧδε]],Lk 23:5; <br /><b class="num">(b)</b>[[here]]: Mt 12:6, Mk 9:1, Lk 9:33, Jo 6:9, al.; τὰ [[ὧδε]], Col 4:9; opp. to [[ἐκεῖ]], He 7:8; [[ὧδε]]… ἢ [[ὧδε]] ([[ἐκεῖ]]), Mt 24:23, Mk 13:21; metaph., [[here]] (i.e. in [[this]] [[circumstance]] or [[connection]]), I Co 4:2, Re 13:10, 18 14:12 17:9. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':ïde 何-得<br />'''詞類次數''':副詞(60)<br />'''原文字根''':(對)那-尚 相當於: ([[פֹּה]]‎)<br />'''字義溯源''':在這同一處,在這裏,這裏,在此,到這裏來,過來,這裏有,這,此;源自([[ὅδε]])=同樣地),而 ([[ὅδε]])又由([[ὁ]])*=這)與([[δέ]])*=但)組成<br />'''出現次數''':總共(61);太(18);可(10);路(15);約(5);徒(2);林前(1);西(1);來(2);雅(1);啓(6)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 這裏(24) 太8:29; 太14:17; 太17:4; 太17:17; 太22:12; 可6:3; 可9:5; 可11:3; 可16:6; 路4:23; 路9:12; 路9:33; 路9:41; 路14:21; 路19:27; 路23:5; 路24:6; 約11:21; 約11:32; 徒9:21; 西4:9; 來13:14; 啓4:1; 啓11:12;<br />2) 在這裏(24) 太12:6; 太12:42; 太16:28; 太17:4; 太20:6; 太24:2; 太24:23; 太26:38; 太28:6; 可9:1; 可13:2; 可13:21; 可14:32; 可14:34; 路11:31; 路11:32; 路15:17; 路17:21; 路17:23; 約6:9; 徒9:14; 來7:8; 雅2:3; 啓13:18;<br />3) 在此(5) 太12:41; 路16:25; 啓13:10; 啓14:12; 啓17:9;<br />4) 到這裏(1) 約6:25;<br />5) 此(1) 林前4:2;<br />6) 這裏有(1) 路22:38;<br />7) 到這裏來(1) 約20:27;<br />8) 在那裏(1) 太24:23;<br />9) 裏(1) 太14:8;<br />10) 過來(1) 太14:18;<br />11) 這(1) 可8:4 | |sngr='''原文音譯''':ïde 何-得<br />'''詞類次數''':副詞(60)<br />'''原文字根''':(對)那-尚 相當於: ([[פֹּה]]‎)<br />'''字義溯源''':在這同一處,在這裏,這裏,在此,到這裏來,過來,這裏有,這,此;源自([[ὅδε]])=同樣地),而 ([[ὅδε]])又由([[ὁ]])*=這)與([[δέ]])*=但)組成<br />'''出現次數''':總共(61);太(18);可(10);路(15);約(5);徒(2);林前(1);西(1);來(2);雅(1);啓(6)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 這裏(24) 太8:29; 太14:17; 太17:4; 太17:17; 太22:12; 可6:3; 可9:5; 可11:3; 可16:6; 路4:23; 路9:12; 路9:33; 路9:41; 路14:21; 路19:27; 路23:5; 路24:6; 約11:21; 約11:32; 徒9:21; 西4:9; 來13:14; 啓4:1; 啓11:12;<br />2) 在這裏(24) 太12:6; 太12:42; 太16:28; 太17:4; 太20:6; 太24:2; 太24:23; 太26:38; 太28:6; 可9:1; 可13:2; 可13:21; 可14:32; 可14:34; 路11:31; 路11:32; 路15:17; 路17:21; 路17:23; 約6:9; 徒9:14; 來7:8; 雅2:3; 啓13:18;<br />3) 在此(5) 太12:41; 路16:25; 啓13:10; 啓14:12; 啓17:9;<br />4) 到這裏(1) 約6:25;<br />5) 此(1) 林前4:2;<br />6) 這裏有(1) 路22:38;<br />7) 到這裏來(1) 約20:27;<br />8) 在那裏(1) 太24:23;<br />9) 裏(1) 太14:8;<br />10) 過來(1) 太14:18;<br />11) 這(1) 可8:4 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[sic]] (ut nunc est)'', [[thus]] (as it now is), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.3/ 3.53.3],<br><i>item.</i> <i>likewise.</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.59.3/ 3.59.3].—(''[[ut sequitur]]'', [[as follows]]), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.85.3/ 1.85.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.129.3/ 1.129.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.74.2/ 2.74.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.31.2/ 4.31.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.1/ 6.67.1].—(''[[ut modo dictum est]]'', [[as was just said]]), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.34.7/ 2.34.7], [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.1/ 6.2.1], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ἥδε.] | |||
}} | }} |