διατείχισμα: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diateichisma
|Transliteration C=diateichisma
|Beta Code=diatei/xisma
|Beta Code=diatei/xisma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[place walled off and fortified]], <span class="bibl">Th.3.34</span>; [[cross-wall]], <span class="bibl">Id.7.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[wall between two places]], <span class="title">SIG</span>421.46 (Thermon, iii B.C.), <span class="bibl">Plb.8.34.9</span>: metaph., [[wall of partition]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMeretr.</span>11.4</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[place walled off and fortified]], Th.3.34; [[cross-wall]], Id.7.60.<br><span class="bld">2</span> [[wall between two places]], ''SIG''421.46 (Thermon, iii B.C.), Plb.8.34.9: metaph., [[wall of partition]], Luc. ''DMeretr.''11.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[muro transversal]] frec. en fortificaciones defensivas Th.7.60, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.53, 121, 1672.24 (ambas IV a.C.), 11(2).163A.44 (Delos III a.C.), Plb.8.34.9, 16.31.5, <i>SEG</i> 11.1107.22 (Estínfalo II a.C.), τὸ Σεμιράμιδος δ. Str.2.1.26, cf. 17.3.18, ἀπὸ θαλάττης εἰς θάλατταν [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.12, cf. 14.86, τοῖς αὐτοφυέσι τῶν τόπων ἐρύμασι προσβαλὼν χαρακώματα καὶ διατειχίσματα añadiendo a las defensas naturales del lugar empalizadas y muros</i> Plu.<i>Cat.Ma</i>.13, cf. <i>Cam</i>.25, App.<i>Pun</i>.123, Luc.<i>VH</i> 1.20, δ. ὃ τὴν νῆσον δίχῃ τέμνει D.C.76.12.1, κατὰ τοῦτον ... τὸν ἰσθμὸν ... ἐδείμαντο δ. Procop.<i>Aed</i>.4.10.5, para limitar tierras <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).3.B.4, 5 (Termo III a.C.), Plu.<i>Aem</i>.5, en el templo de Jerusalén, I.<i>BI</i> 5.199.<br /><b class="num">2</b> [[lugar cerrado o defendido mediante un muro]], [[ciudadela]] Th.3.34.<br /><b class="num">3</b> fig. [[barrera]] ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ δ., περιβάλλωμεν δὲ [[ἀλλήλους]] que se levante ya la barrera, abracémonos unos a otros</i> Luc.<i>DMeretr</i>.11.4, cf. <i>Symp</i>.33.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] τό, Zwischenmauer, -schanze, die zwei Orte trennt; Thuc. 3, 34. 7, 60; Pol. 8, 36, 9 u. öfter; übertr., wie unser Scheidewand, Luc. D. Meretr. 11, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] τό, Zwischenmauer, -schanze, die zwei Orte trennt; Thuc. 3, 34. 7, 60; Pol. 8, 36, 9 u. öfter; übertr., wie unser Scheidewand, Luc. D. Meretr. 11, 4.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''διατείχισμα''': τό, [[τόπος]] διὰ τείχους ἀποκεχωρισμένος καὶ ὠχυρωμένος, Θουκ. 3. 34, 7. 36. 2) [[τεῖχος]] μεταξὺ δύο μερῶν, τόπων. Πολύβ. 8. 36, 9· μεταφ., [[τεῖχος]] διαιρῶν, [[διάφραγμα]], [[μεσότοιχον]], Λουκ. Ἑταιρ. Διαλ. 11. 4.
|btext=ατος (τό) :<br />lieu fortifié (<i>litt.</i> coupé du pays d'alentour par un mur).<br />'''Étymologie:''' [[διατειχίζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=ατος (τό) :<br />lieu fortifié (<i>litt.</i> coupé du pays d’alentour par un mur).<br />'''Étymologie:''' [[διατειχίζω]].
|elnltext=διατείχισμα -ατος, τό [διατειχίζω] dwarsmuur. (door een muur) versterkte plaats; overdr.: ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ διατείχισμα, περιβάλλωμεν δὲ ἀλλήλους nu moet de barrière verdwijnen: laten wij elkaar omhelzen Luc. 80.11.4.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[muro transversal]] frec. en fortificaciones defensivas Th.7.60, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.53, 121, 1672.24 (ambas IV a.C.), 11(2).163A.44 (Delos III a.C.), Plb.8.34.9, 16.31.5, <i>SEG</i> 11.1107.22 (Estínfalo II a.C.), τὸ Σεμιράμιδος δ. Str.2.1.26, cf. 17.3.18, ἀπὸ θαλάττης εἰς θάλατταν D.S.16.12, cf. 14.86, τοῖς αὐτοφυέσι τῶν τόπων ἐρύμασι προσβαλὼν χαρακώματα καὶ διατειχίσματα añadiendo a las defensas naturales del lugar empalizadas y muros</i> Plu.<i>Cat.Ma</i>.13, cf. <i>Cam</i>.25, App.<i>Pun</i>.123, Luc.<i>VH</i> 1.20, δ. ὃ τὴν νῆσον δίχῃ τέμνει D.C.76.12.1, κατὰ τοῦτον ... τὸν ἰσθμὸν ... ἐδείμαντο δ. Procop.<i>Aed</i>.4.10.5, para limitar tierras <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).3.B.4, 5 (Termo III a.C.), Plu.<i>Aem</i>.5, en el templo de Jerusalén, I.<i>BI</i> 5.199.<br /><b class="num">2</b> [[lugar cerrado o defendido mediante un muro]], [[ciudadela]] Th.3.34.<br /><b class="num">3</b> fig. [[barrera]] ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ δ., περιβάλλωμεν δὲ [[ἀλλήλους]] que se levante ya la barrera, abracémonos unos a otros</i> Luc.<i>DMeretr</i>.11.4, cf. <i>Symp</i>.33.
|elrutext='''διατείχισμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[обнесенная]] (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[разгораживающая стена]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">3</b> перен. [[средостение]], [[перегородка]], [[преграда]] (ἀφῃρήσθω μὲν [[ἤδη]] τὸ δ. Luc.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''διατείχισμα:''' -ατος, τό, [[τείχος]], [[οχύρωμα]], σε Θουκ.
|lsmtext='''διατείχισμα:''' -ατος, τό, [[τείχος]], [[οχύρωμα]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διατείχισμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> обнесенная (защищенная) стеной часть города, цитадель Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> разгораживающая стена Polyb., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> перен. средостение, перегородка, преграда (ἀφῃρήσθω μὲν [[ἤδη]] τὸ δ. Luc.).
|lstext='''διατείχισμα''': τό, [[τόπος]] διὰ τείχους ἀποκεχωρισμένος καὶ ὠχυρωμένος, Θουκ. 3. 34, 7. 36. 2) [[τεῖχος]] μεταξὺ δύο μερῶν, τόπων. Πολύβ. 8. 36, 9· μεταφ., [[τεῖχος]] διαιρῶν, [[διάφραγμα]], [[μεσότοιχον]], Λουκ. Ἑταιρ. Διαλ. 11. 4.
}}
{{elnl
|elnltext=διατείχισμα -ατος, τό [διατειχίζω] dwarsmuur. (door een muur) versterkte plaats; overdr.: ἀφῃρήσθω μὲν ἤδη τὸ διατείχισμα, περιβάλλωμεν δὲ ἀλλήλους nu moet de barrière verdwijnen: laten wij elkaar omhelzen Luc. 80.11.4.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[διατειχίζω]] <i>n</i><br />a [[place]] [[walled]] off and [[fortified]], Thuc.
|mdlsjtxt=[from [[διατειχίζω]] <i>n</i><br />a [[place]] [[walled]] off and [[fortified]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[murus intercludens]]'', [[enclosing wall]] <i>vel</i> <i>or</i> ''[[intersepiens]]'', [[intervening]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.34.2/ 3.34.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.34.3/ 3.34.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.2/ 7.60.2].
}}
}}