ἅτε: Difference between revisions

m
Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ate
|Transliteration C=ate
|Beta Code=a(/te
|Beta Code=a(/te
|Definition=properly acc. pl. neut. of [[ὅστε]] (as in <span class="bibl">Il.11.779</span>, <span class="bibl">22.127</span>). <span class="sense"><span class="bld">I</span> [[just as]], [[as if]], [[so as]], <b class="b3">ἅ. σήριον ἄστρον</b> prob. in <span class="bibl">Alcm.23.62</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.30</span>, <span class="bibl">Hdt.5.85</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>168</span> (lyr., [[si vera lectio|s.v.l.]]); τιμᾶν τινα ἅ. ἱερόφαντιν <span class="bibl">Jul. <span class="title">Or.</span>7.221c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> causal, [[inasmuch as]], [[seeing that]], with part., ἅτε τὸν χρυσὸν ἔχων <span class="bibl">Hdt.1.154</span>, cf. <span class="bibl">102</span>; <span class="bibl">Cratin.295</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>623</span>, <span class="bibl">Th.4.130</span>, etc.: with [[genitive]] abs., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>223b</span>, etc.:—with part. omitted, <b class="b3">δίκτυα δοὺς [αὐτῷ] ἅτε θηρευτῇ [ὄντι</b>] <span class="bibl">Hdt.1.123</span>, etc.; <b class="b3">ἅ. γένους προμάτωρ</b> dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>140</span> (lyr.); ἅ. δή <span class="bibl">Hdt.1.171</span>; ἅ. δὴ οὖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>321b</span>; <b class="b3">ὡς ἅ</b>. freq. in <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>39.12</span>, al.—Rare in Trag., and onlv in lyr.</span>
|Definition=properly acc. pl. neut. of [[ὅστε]] (as in Il.11.779, 22.127).<br><span class="bld">I</span> [[just as]], [[as if]], [[so as]], <b class="b3">ἅτε σήριον ἄστρον</b> prob. in Alcm.23.62, cf. Pi.''O.''1.2, ''P.''4.30, [[Herodotus|Hdt.]]5.85, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''168 (lyr., [[si vera lectio|s.v.l.]]); τιμᾶν τινα ἅτε ἱερόφαντιν Jul. ''Or.''7.221c.<br><span class="bld">II</span> causal, [[inasmuch as]], [[seeing that]], with part., ἅτε τὸν χρυσὸν ἔχων [[Herodotus|Hdt.]]1.154, cf. 102; Cratin.295, Ar.''Pax''623, Th.4.130, etc.: with [[genitive]] abs., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων [[Herodotus|Hdt.]]1.123, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 223b, etc.:—with part. omitted, <b class="b3">δίκτυα δοὺς [αὐτῷ] ἅτε θηρευτῇ [ὄντι]</b> [[Herodotus|Hdt.]]1.123, etc.; <b class="b3">ἅτε γένους προμάτωρ</b> dub. in A.''Th.''140 (lyr.); ἅτε δή [[Herodotus|Hdt.]]1.171; ἅτε δὴ οὖν [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 321b; <b class="b3">ὡς ἅ.</b> freq. in Olymp. ''in Mete.''39.12, al.—Rare in Trag., and onlv in lyr.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ]<br /><b class="num">I</b> compar. [[como]], [[igual que]] [[ἅτε]] σήριον [[ἄστρον]] Alcm.1.62, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ [[ἅτε]] διαπρέπει Pi.<i>O</i>.1.2, ἐνδομάχας ἅτ' [[ἀλέκτωρ]] Pi.<i>O</i>.12.14, κτείνειν [[ἀλλήλους]] [[ἅτε]] πολεμίους Hdt.5.85, cf. 2.69, καὶ δίκτυα δοὺς [[ἅτε]] θηρευτῇ τῶν οἰκετέων τῷ πιστοτάτῳ Hdt.1.123, τώ μοι ἀναδραμέτην [[ἅτε]] κερκίδες Call.<i>SHell</i>.287.7, τοῦ θεοῦ τιμῶντος αὐτὴν [[ἅτε]] πρώτην ἱερόφαντιν Iul.<i>Or</i>.7.221b<br /><b class="num">•</b>[[ἅτε]] δή [[como ciertamente]] καὶ προὐτρέπετο αὐτόν, [[ἅτε]] δὴ βασιλέα, τὸν θησαυρὸν ἀνελέσθαι Aesop.83.3, [[ἅτε]] δὴ ἀνήκει ... γυναιξὶν ἐνδείκνυσθαι <i>PLond</i>.1711.37 (VI d.C.).<br /><b class="num">II</b> causal [[puesto que]], [[como que]]<br /><b class="num">1</b> sin part. καὶ Κύπρις, ἅτ' εἶ γένους προμάτωρ y Cipris, puesto que eres madre primera de la raza</i> A.<i>Th</i>.140, καὶ [[ἅμα]] χρήματα μὴ ἐθέλειν εἰσφέρειν, [[ἅτε]] φιλοχρημάτους Pl.<i>R</i>.551e, ὁ δὲ [[Βορέας]] [[ἅτε]] ἀφ' ὑγρῶν τόπων [[ἀτμιδώδης]] Arist.<i>Mete</i>.358<sup>a</sup>35.<br /><b class="num">2</b> c. part. ἅτ' ἐχθρος ἐών Pi.<i>P</i>.2.84, [[ἅτε]] τὸν χρυσὸν ἔχων πάντα Hdt.1.154, [[ἅτε]] οὐκ ἀπόρρυτα ἐόντα Hp.<i>Aër</i>.7, cf. <i>VC</i> 12, οἱ δ' ἅτ' ὄντες αἰσχροκερδεῖς Ar.<i>Pax</i> 623, cf. Th.4.130, Pl.<i>R</i>.568b, Aesop.80<br /><b class="num">•</b>c. gen. abs. [[ἅτε]] τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Hdt.1.123, cf. 171, Pl.<i>Smp</i>.223b, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.1.29.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>conj.</i><br /><b>1</b> comme, de même que;<br /><b>2</b> comme, en tant que, attendu que :<br />• <i>dev. un subst.</i> ἄτε γένους [[προμάτωρ]] ESCHL comme premier auteur de la race;<br />• <i>dev. un part.</i> : ἄτε [[ὤν]] <i>ou</i> ἔχων HDT, THC comme étant, comme ayant;<br />• <i>avec un gén. abs.</i> : ἄτε [[τῶν]] ὁδῶν φυλασσομένων HDT attendu que les chemins sont gardés.<br />'''Étymologie:''' plur. neutre de [[ὅστε]].
|btext=<i>conj.</i><br /><b>1</b> [[comme]], [[de même que]];<br /><b>2</b> [[comme]], [[en tant que]], [[attendu que]] :<br />• <i>dev. un subst.</i> ἄτε γένους [[προμάτωρ]] ESCHL comme premier auteur de la race;<br />• <i>dev. un part.</i> : ἄτε [[ὤν]] <i>ou</i> ἔχων HDT, THC comme étant, comme ayant;<br />• <i>avec un gén. abs.</i> : ἄτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων HDT attendu que les chemins sont gardés.<br />'''Étymologie:''' plur. neutre de [[ὅστε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἅτε]] v. ὅς τε.
|sltr=[[ἅτε]] v. [[ὅς]] τε.
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ]<br /><b class="num">I</b> compar. [[como]], [[igual que]] [[ἅτε]] σήριον [[ἄστρον]] Alcm.1.62, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ [[ἅτε]] διαπρέπει Pi.<i>O</i>.1.2, ἐνδομάχας ἅτ' [[ἀλέκτωρ]] Pi.<i>O</i>.12.14, κτείνειν [[ἀλλήλους]] [[ἅτε]] πολεμίους Hdt.5.85, cf. 2.69, καὶ δίκτυα δοὺς [[ἅτε]] θηρευτῇ τῶν οἰκετέων τῷ πιστοτάτῳ Hdt.1.123, τώ μοι ἀναδραμέτην [[ἅτε]] κερκίδες Call.<i>SHell</i>.287.7, τοῦ θεοῦ τιμῶντος αὐτὴν [[ἅτε]] πρώτην ἱερόφαντιν Iul.<i>Or</i>.7.221b<br /><b class="num"></b>[[ἅτε]] δή [[como ciertamente]] καὶ προὐτρέπετο αὐτόν, [[ἅτε]] δὴ βασιλέα, τὸν θησαυρὸν ἀνελέσθαι Aesop.83.3, [[ἅτε]] δὴ ἀνήκει ... γυναιξὶν ἐνδείκνυσθαι <i>PLond</i>.1711.37 (VI d.C.).<br /><b class="num">II</b> causal [[puesto que]], [[como que]]<br /><b class="num">1</b> sin part. καὶ Κύπρις, ἅτ' εἶ γένους προμάτωρ y Cipris, puesto que eres madre primera de la raza</i> A.<i>Th</i>.140, καὶ [[ἅμα]] χρήματα μὴ ἐθέλειν εἰσφέρειν, [[ἅτε]] φιλοχρημάτους Pl.<i>R</i>.551e, ὁ δὲ [[Βορέας]] [[ἅτε]] ἀφ' ὑγρῶν τόπων [[ἀτμιδώδης]] Arist.<i>Mete</i>.358<sup>a</sup>35.<br /><b class="num">2</b> c. part. ἅτ' ἐχθρος ἐών Pi.<i>P</i>.2.84, [[ἅτε]] τὸν χρυσὸν ἔχων πάντα Hdt.1.154, [[ἅτε]] οὐκ ἀπόρρυτα ἐόντα Hp.<i>Aër</i>.7, cf. <i>VC</i> 12, οἱ δ' ἅτ' ὄντες αἰσχροκερδεῖς Ar.<i>Pax</i> 623, cf. Th.4.130, Pl.<i>R</i>.568b, Aesop.80<br /><b class="num">•</b>c. gen. abs. [[ἅτε]] τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Hdt.1.123, cf. 171, Pl.<i>Smp</i>.223b, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.1.29.
|lsmtext='''ἅτε:''' [[κυρίως]] αιτ. πληθ. του ουδ. του [[ὅστε]]·<br /><b class="num">I.</b> χρησιμ. ως επίρρ., όπως ακριβώς, έτσι ακριβώς, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτιολογική [[σημασία]], [[καθόσον]], [[επειδή]], [[αφού]], Λατ. [[quippe]], με μτχ., [[ἅτε]] ἔχων, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· με γεν. απόλ., [[ἅτε]] τῶν ὁδῶν φυλασσομένων, Λατ. [[quippe]] viae custodirentur, σε Ηρόδ.· με τη μτχ. να παραλείπεται, <i>δίκτυα δοὺς</i>([[αὐτῷ]]) [[ἅτε]] θηρευτῇ (<i>ὄντι</i>), στον ίδ.
}}
}}
{{lsm
{{pape
|lsmtext='''ἅτε:''' [[κυρίως]] αιτ. πληθ. του ουδ. του [[ὅστε]]·<br /><b class="num">I.</b> χρησιμ. ως επίρρ., όπως ακριβώς, έτσι ακριβώς, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτιολογική [[σημασία]], [[καθόσον]], [[επειδή]], [[αφού]], Λατ. [[quippe]], με μτχ., [[ἅτε]] ἔχων, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· με γεν. απόλ., [[ἅτε]] [[τῶν]] ὁδῶν φυλασσομένων, Λατ. [[quippe]] viae custodirentur, σε Ηρόδ.· με τη μτχ. να παραλείπεται, <i>δίκτυα δοὺς</i>([[αὐτῷ]]) [[ἅτε]] θηρευτῇ (<i>ὄντι</i>), στον ίδ.
|ptext=(acc. plur. neutr. von [[ὅστε]]), <i>[[gleichwie]], [[gleich]] als ob</i>, dem lat. <i>quippe</i> [[entsprechend]], <i>Il</i>. 11.779, 22.127, wo es aber [[richtiger]] als neutr. plur. [[gefaßt]] wird, Lehrs <i>Aristarch</i>. p. 162; Her. 5.85, oft; auch Pind., z.B. <i>Ol</i>. 1.2, bes. καθ' ἅτε; auch durch einen Satz [[wiederzugeben]], [[Κύπρις]], ἅτε γένους [[προμάτωρ]], als [[Ahnfrau]], da du ja die [[Stammmutter]] bist, Aesch. <i>Spt</i>. 127. In [[Prosa]] bes. beim partic., einen objektiven [[Grund]] [[einführend]] (wie ὡς einen subjektiven, s. ὡς), ἅτε [[Λέσβιος]] ὤν Plat. <i>Prot</i>. 341c; bei gen. abs., ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν <i>Symp</i>. 223b; ἅτε γάρ <i>Crat</i>. 404d; ἅτε οὖν <i>Gorg</i>. 521d und [[öfter]]; ἅτε δή <i>Theaet</i>. 182d und A.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἅτε:''' (ᾰ) conj. [n pl. к [[ὅστε]]<br /><b class="num">1)</b> (подобно тому) как, словно (ἅ. [[παρθένος]] ἠΐθεός τε Hom.; ἅ. [[ταῦρος]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[как]], [[в качестве]] ([[Κύπρις]], ἅ. γένους [[προμάτωρ]] Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> [[так как]], [[поскольку]]: ἅ. τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. ввиду того, что дороги охранялись; ἅ. (δὴ) [[οὖν]] Plat. а так как.
|elrutext='''ἅτε:''' (ᾰ) conj. [n pl. к [[ὅστε]]<br /><b class="num">1</b> (подобно тому), [[как]], [[словно]], (ἅτε [[παρθένος]] ἠΐθεός τε Hom.; ἅτε [[ταῦρος]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[как]], [[в качестве]] ([[Κύπρις]], ἅτε γένους [[προμάτωρ]] Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[так как]], [[поскольку]]: ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. ввиду того, что дороги охранялись; ἅτε (δὴ) [[οὖν]] Plat. а так как.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[properly]] acc. pl. neut. of [[ὅστε]], used as adverb, [[just]] as, so as, Il., Hdt., Soph.<br /><b class="num">II.</b> in causal [[sense]], inasmuch as, [[seeing]] that, Lat. [[quippe]], with [[part]]., ἅτε ἔχων Hdt., Thuc., etc.; with [[genitive]] absol., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων [[quippe]] viae custodirentur, Hdt.; with the [[part]]. omitted, δίκτυα δοὺς [αὐτῶι], ἅτε θηρευτῆι [ὄντι] Hdt.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[properly]] acc. pl. neut. of [[ὅστε]], used as adverb, [[just]] as, so as, Il., Hdt., Soph.<br /><b class="num">II.</b> in causal [[sense]], inasmuch as, [[seeing]] that, Lat. [[quippe]], with [[part]]., ἅτε ἔχων Hdt., Thuc., etc.; with [[genitive]] absol., ἅτε τῶν ὁδῶν φυλασσομένων [[quippe]] viae custodirentur, Hdt.; with the [[part]]. omitted, δίκτυα δοὺς [αὐτῶι], ἅτε θηρευτῆι [ὄντι] Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[utpote]], [[quippe]]'', [[inasmuch as]], [<i>semper cum partic.</i> <i>always with a participle</i>] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.130.6/ 4.130.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.1/ 5.72.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.5/ 7.44.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.4/ 7.58.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.3/ 7.85.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.52.1/ 8.52.1].
}}
}}