διδαχή: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=didachi
|Transliteration C=didachi
|Beta Code=didaxh/
|Beta Code=didaxh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[teaching]], <span class="bibl">Democr.33</span>, <span class="bibl">Th.1.120</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>536d</span>; ἐκ διδαχῆς λέγειν <span class="bibl">Hdt.3.134</span>; δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Th.4.126</span>.—Poet. only late, <span class="bibl">Ps.-Phoc. 89</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> military [[regulations]] or [[discipline]], τοὐναντίον αὐτῶν τῆς στρατιωτικῆς δ. πεποιηκότων <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>140.16</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[διδασκαλία]] <span class="bibl">11.2</span>, <span class="title">IG</span>14.2124.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[teaching]], Democr.33, Th.1.120, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 536d; ἐκ διδαχῆς λέγειν [[Herodotus|Hdt.]]3.134; δ. ποιεῖσθαι Th.4.126.—Poet. only late, Ps.-Phoc. 89.<br><span class="bld">2</span> military [[regulation]]s or [[discipline]], τοὐναντίον αὐτῶν τῆς στρατιωτικῆς δ. πεποιηκότων ''BGU''140.16 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> = [[διδασκαλία]] II.2, ''IG''14.2124.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[acción de enseñar]], [[enseñanza]] οὐχὶ διδαχῆς δέονται ὥστε φυλάξασθαι αὐτούς Th.1.120, διδαχὴν ποιεῖσθαι dar una enseñanza</i>, enseñar</i> Th.4.126, Pl.<i>Ti</i>.88a, διδαχὴν εἶναι φίλου Praxiph.7.7, ἡ μὲν δὴ ταῦτα ἐκ διδαχῆς ἔλεγε decía esto como se le había enseñado</i> Hdt.3.134, cf. 5.58, ἡ διδαχὴ μεταρυσμοῖ τὸν ἄνθρωπον la enseñanza remodela al hombre</i> Democr.B 33, μαθεῖν τὸ σχῆμα τῆς διδαχῆς Pl.<i>R</i>.536d, ὁ λόγος καὶ ἡ [[διδαχή]] μή ποτ' οὐκ ἐν ἅπασιν ἰσχύει el razonamiento y la enseñanza no siempre tienen fuerza en todos los casos</i> Arist.<i>EN</i> 1179<sup>b</sup>23, cf. Ph.2.271, Plu.2.880a, Diog.Oen.12.3.12, <i>IUrb.Rom</i>.1179.4 (imper.), Vett.Val.47.15, 413.23, Ps.Phoc.89, Sch.Er.<i>Il</i>.18.356b<br /><b class="num">•</b>[[enseñanza de un oficio]], en contratos de aprendizaje <i>POxy</i>.2586.19 (III d.C.), τεχνῶν <i>PRoss.Georg</i>.4.6.10 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[enseñanza]] contenida en las representaciones de mimo y danza <i>IG</i> 14.2124.4 (Roma II/III d.C.), Lib.<i>Or</i>.64.112<br /><b class="num"></b>crist. [[doctrina]], [[enseñanza]] αἱ ἐντολαὶ τῆς διδαχῆς <i>Ep.Barn</i>.16.9a, οἱ τῆς διδαχῆς λόγοι Iust.Phil.<i>Dial</i>.35.8, cf. Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.proem., como tít. de obras διδαχὴ τῶν [[δώδεκα]] ἀποστόλων <i>Didache</i> tít., τῶν ἀποστόλων αἱ λεγόμεναι Διδαχαί Eus.<i>HE</i> 3.25.4, cf. Ath.Al.<i>Ep.Fonti</i> p.75.<br /><b class="num">2</b> [[capacidad de aprender]] μνήμης καὶ διδαχῆς πολλὰ κοινωνεῖ de los anim., Arist.<i>HA</i> 488<sup>b</sup>25.<br /><b class="num">3</b> concr. [[reglamento]], [[normativa]] στρατιωτική <i>BGU</i> 140.16 (II d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0615.png Seite 615]] ἡ, die Lehre, der Unterricht, Her. 5, 58; Thuc. 1, 120 u. öfter; διδαχὴν ποιεῖσθαι = διδάσκειν. 4, 126; Plat. Phaedr. 275 a, u. sonst; auch Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0615.png Seite 615]] ἡ, die [[Lehre]], der [[Unterricht]], Her. 5, 58; Thuc. 1, 120 u. öfter; διδαχὴν ποιεῖσθαι = διδάσκειν. 4, 126; Plat. Phaedr. 275 a, u. sonst; auch Folgde.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />[[enseignement]], [[instruction]] : διδαχὴν ποιεῖσθαι THC donner des enseignements;<br />[[NT]]: [[doctrine]].<br />'''Étymologie:''' [[διδάσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δῐδᾰχή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[обучение]], [[преподавание]];<br /><b class="num">2</b> [[поучение]], [[наставление]] Plat., Arst.: ἐκ διδαχῆς λέγειν τι Her. говорить что-л. по (чьему-л.) наущению; οὑ δέεσθαι διδαχῆς Thuc. не нуждаться в наставлении: διδαχὴν ποιεῖσθαι Thuc. = [[διδάσκειν]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δῐδᾰχή''': ἡ, = [[δίδαξις]], [[διδασκαλία]], Ἡρόδ. 3. 134, Θουκ., κτλ.· δ. ποιεῖσθαι Θουκ. 4. 126· ― ἀλλὰ μόνον παρὰ μεταγενεστ. ποιηταῖς, [[οἷον]] Ψευδοφωκυλ. 79. ΙΙ. = [[διδασκαλία]] ΙΙ. 2, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 608. 4.
|lstext='''δῐδᾰχή''': ἡ, = [[δίδαξις]], [[διδασκαλία]], Ἡρόδ. 3. 134, Θουκ., κτλ.· δ. ποιεῖσθαι Θουκ. 4. 126· ― ἀλλὰ μόνον παρὰ μεταγενεστ. ποιηταῖς, [[οἷον]] Ψευδοφωκυλ. 79. ΙΙ. = [[διδασκαλία]] ΙΙ. 2, Ἐπιγράμμ. Ἑλλ. 608. 4.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />enseignement, instruction : διδαχὴν ποιεῖσθαι THC donner des enseignements.<br />'''Étymologie:''' [[διδάσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[acción de enseñar]], [[enseñanza]] οὐχὶ διδαχῆς δέονται ὥστε φυλάξασθαι αὐτούς Th.1.120, διδαχὴν ποιεῖσθαι dar una enseñanza</i>, enseñar</i> Th.4.126, Pl.<i>Ti</i>.88a, διδαχὴν εἶναι φίλου Praxiph.7.7, ἡ μὲν δὴ ταῦτα ἐκ διδαχῆς ἔλεγε decía esto como se le había enseñado</i> Hdt.3.134, cf. 5.58, ἡ διδαχὴ μεταρυσμοῖ τὸν ἄνθρωπον la enseñanza remodela al hombre</i> Democr.B 33, μαθεῖν τὸ σχῆμα τῆς διδαχῆς Pl.<i>R</i>.536d, ὁ λόγος καὶ ἡ [[διδαχή]] μή ποτ' οὐκ ἐν ἅπασιν ἰσχύει el razonamiento y la enseñanza no siempre tienen fuerza en todos los casos</i> Arist.<i>EN</i> 1179<sup>b</sup>23, cf. Ph.2.271, Plu.2.880a, Diog.Oen.12.3.12, <i>IUrb.Rom</i>.1179.4 (imper.), Vett.Val.47.15, 413.23, Ps.Phoc.89, Sch.Er.<i>Il</i>.18.356b<br /><b class="num">•</b>[[enseñanza de un oficio]], en contratos de aprendizaje <i>POxy</i>.2586.19 (III d.C.), τεχνῶν <i>PRoss.Georg</i>.4.6.10 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[enseñanza]] contenida en las representaciones de mimo y danza <i>IG</i> 14.2124.4 (Roma II/III d.C.), Lib.<i>Or</i>.64.112<br /><b class="num">•</b>crist. [[doctrina]], [[enseñanza]] αἱ ἐντολαὶ τῆς διδαχῆς <i>Ep.Barn</i>.16.9a, οἱ τῆς διδαχῆς λόγοι Iust.Phil.<i>Dial</i>.35.8, cf. Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.proem., como tít. de obras διδαχὴ τῶν [[δώδεκα]] ἀποστόλων <i>Didache</i> tít., τῶν ἀποστόλων αἱ λεγόμεναι Διδαχαί Eus.<i>HE</i> 3.25.4, cf. Ath.Al.<i>Ep.Fonti</i> p.75.<br /><b class="num">2</b> [[capacidad de aprender]] μνήμης καὶ διδαχῆς πολλὰ κοινωνεῖ de los anim., Arist.<i>HA</i> 488<sup>b</sup>25.<br /><b class="num">3</b> concr. [[reglamento]], [[normativa]] στρατιωτική <i>BGU</i> 140.16 (II d.C.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=διδαχῆς ἡ ([[διδάσκω]]) (from [[Herodotus]] [[down]]);<br /><b class="num">1.</b> [[teaching]], viz. [[that]] [[which]] is taught: ἡ [[διδαχή]] τίνος, [[one]]'s [[doctrine]], i. e. [[what]] he teaches: ἡ [[διδαχή]] of God, [[τοῦ]] κυρίου, [[τοῦ]] Χριστοῦ, the [[doctrine]] [[which]] has God, Christ, the Lord, for its [[author]] and [[supporter]]: [[doctrine]], [[teaching]], [[concerning]] [[something]]: Winer's Grammar, 187 (176); 192 (181); 551 (513)); plural [[teaching]], [[instruction]], (cf. [[διδασκαλία]] (on the supposed [[distinction]] [[between]] the [[two]] words and [[their]] [[use]] in the N. T. [[see]] Ellicott on ἐν τῇ [[διδαχή]], [[while]] he [[was]] [[teaching]], a [[phrase]] by [[which]] the Evangelist indicates [[that]] he is [[about]] to [[cite]] [[some]] of the [[many]] words [[which]] Jesus spoke at [[that]] [[time]], [[τοῦ]] [[κατά]] [[τήν]] διδαχήν πιστοῦ λόγου, the [[faithful]] [[word]] [[which]] is in [[accordance]] [[with]] the [[received]] ([[διδάσκαλος]] ([[which]] [[see]] 6) in the [[religious]] assemblies of Christians: λαλεῖν ἐν [[διδαχή]], to [[speak]] in the [[way]] of [[teaching]], in [[distinction]] from [[other]] modes of [[speaking]] in [[public]], [[ἔχω]] διδαχήν, to [[have]] [[something]] to [[teach]], 1 Corinthians 14:26.
|txtha=διδαχῆς ἡ ([[διδάσκω]]) (from [[Herodotus]] down);<br /><b class="num">1.</b> [[teaching]], viz. [[that]] [[which]] is taught: ἡ [[διδαχή]] τίνος, [[one]]'s [[doctrine]], i. e. [[what]] he teaches: ἡ [[διδαχή]] of God, τοῦ κυρίου, τοῦ Χριστοῦ, the [[doctrine]] [[which]] has God, Christ, the Lord, for its [[author]] and [[supporter]]: [[doctrine]], [[teaching]], [[concerning]] [[something]]: Winer's Grammar, 187 (176); 192 (181); 551 (513)); plural [[teaching]], [[instruction]], (cf. [[διδασκαλία]] (on the supposed [[distinction]] [[between]] the [[two]] words and [[their]] [[use]] in the [[NT|N.T.]] [[see]] Ellicott on ἐν τῇ [[διδαχή]], [[while]] he [[was]] [[teaching]], a [[phrase]] by [[which]] the Evangelist indicates [[that]] he is [[about]] to [[cite]] [[some]] of the [[many]] words [[which]] Jesus spoke at [[that]] [[time]], τοῦ [[κατά]] [[τήν]] διδαχήν πιστοῦ λόγου, the [[faithful]] [[word]] [[which]] is in [[accordance]] [[with]] the [[received]] ([[διδάσκαλος]] ([[which]] [[see]] 6) in the [[religious]] assemblies of Christians: λαλεῖν ἐν [[διδαχή]], to [[speak]] in the [[way]] of [[teaching]], in [[distinction]] from [[other]] modes of [[speaking]] in [[public]], [[ἔχω]] διδαχήν, to [[have]] [[something]] to [[teach]], 1 Corinthians 14:26.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δῐδᾰχή:''' ἡ, = [[δίδαξις]], [[διδασκαλία]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.
|lsmtext='''δῐδᾰχή:''' ἡ, = [[δίδαξις]], [[διδασκαλία]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''δῐδᾰχή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> обучение, преподавание;<br /><b class="num">2)</b> поучение, наставление Plat., Arst.: ἐκ διδαχῆς λέγειν τι Her. говорить что-л. по (чьему-л.) наущению; οὑ δέεσθαι διδαχῆς Thuc. не нуждаться в наставлении: διδαχὴν ποιεῖσθαι Thuc. = διδάσκειν.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 42: Line 42:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[instruction]]
|woodrun=[[instruction]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[admonitio]], [[documentum]]'', [[warning]], [[evidence]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.2/ 1.120.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.1/ 4.126.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.126.4/ 4.126.4],<br>''[[disciplina]], [[institutio]]'', [[training]], [[instruction]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.121.2/ 1.121.2].
}}
{{trml
|trtx====[[teaching]]===
Azerbaijani: təlim; Bulgarian: учение; Catalan: ensenyament; Chinese Mandarin: 教導/教导, 教誨/教诲; Czech: učení; Dutch: [[onderwijzing]], [[leer]]; Esperanto: instruo; Finnish: oppi, opetus; French: [[doctrine]], [[enseignement]]; German: [[Lehre]]; Greek: [[δίδαγμα]]; Ancient Greek: [[διδαχή]], [[διδασκαλία]], [[δίδαξις]]; Indonesian: ajaran; Irish: teagasc; Italian: [[insegnamento]]; Japanese: 教え, 教訓; Ladino: ensenyamiento; Latin: [[doctrina]], [[disciplina]]; Maore Comorian: musomo; Maori: whakaakoranga; Occitan: ensenhament; Old East Slavic: укъ; Plautdietsch: Lia; Portuguese: [[ensinamento]]; Quechua: yachachiy; Russian: [[учение]], [[доктрина]]; Sanskrit: शिक्षण, उपदेश; Scottish Gaelic: teagasg; Spanish: [[enseñanza]]; Swahili: fundisho
}}
}}