3,274,916
edits
m (Text replacement - "concr" to "concr") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dromos | |Transliteration C=dromos | ||
|Beta Code=dro/mos | |Beta Code=dro/mos | ||
|Definition=ὁ, ([[δραμεῖν]]) < | |Definition=ὁ, ([[δραμεῖν]])<br><span class="bld">A</span> [[course]], [[race]], in Il.mostly of horses, ἵπποισι τάθη δρόμος 23.375; also of men, <b class="b3">τέτατο δρόμος</b> ib.758; <b class="b3">οὐρίῳ δρόμῳ</b> with [[prosperous]] [[course]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''889 (lyr.); <b class="b3">ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ</b> at [[full]] [[speed]], Luc.''Dom.''10: of any [[quick]] [[movement]], e.g. [[flight]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''207: of [[time]], <b class="b3">ἡμέρης δρόμος</b> a day's [[running]], i.e. the distance one can go in a day, [[Herodotus|Hdt.]]2.5; κατανύσαι τὸν προκείμενον δρόμον Id.8.98; ἵππου δ. ἡμέρας D.19.273: of Things, <b class="b3">δρόμος. νεφέλης, ἡλίου τε καὶ σελήνης</b>, E.''Ph.''163, Pl. ''Ax.''370b (pl.), etc.; οἱ δρόμοι τῶν ἀστέρων Procl.''Par.Ptol.''136; [[δρόμῳ]] = [[at a run]], freq. with Verbs of motion, δρόμῳ διαβάντας τὸν Ἀσωπόν [[Herodotus|Hdt.]]9.59; ἰέναι Id.3.77; χρῆσθαι Id.6.112; χωρεῖν Th.4.31; δρόμον ξυνῆψαν E. ''Ph.''1101; βοηθῆσαι δ. Ar.''Fr.''551: in plural, δρόμοις [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''838, ''Supp.'' 819.<br><span class="bld">2</span> [[foot-race]], as a contest, ''IG''2.594.11, al.: [[proverb|prov.]], [[περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν]] (δρόμου codd.) = to [[run for one's life]], [[Herodotus|Hdt.]]8.74; τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον [[δραμεῖν]] Ar.''V.''375; περὶ ψυχῆς ὁ δρόμος [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''173a: generally, [[contest]], <b class="b3">πλαγᾶν δρόμος</b>, i.e. a [[pugilistic]] [[contest]], Pi.''I.''5(4).60.<br><span class="bld">3</span> [[lap]] in a [[race]], S.''El.''726 (interpol. ib.691); ἐν τῷ δευτέρῳ δ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 579a8.<br><span class="bld">4</span> in speaking, [[rapid delivery]], Longin.''Rh.''p.312S.<br><span class="bld">II</span> [[place for running]], <b class="b3">δρόμοι εὐρέες</b> [[run]]s for [[cattle]], Od.4.605.<br><span class="bld">2</span> [[racecourse]], [[Herodotus|Hdt.]]6.126, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''599.<br><span class="bld">3</span> [[public walk]], ἐν εὐσκίοις δ. Ἀκαδήμου Eup.32, cf. ''IG''22.1126.36, etc.; [[colonnade]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''144c; [[κατάστεγος δρόμος]] = [[cloister]], Id.''Euthd.''273a; δρόμος ξυστός Aristias 5; in Crete, = [[γυμνάσιον]], Suid., cf. ''SIG''463.14 (Itanos, iii B. C.); <b class="b3">δύ' ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε</b> having taken [[two]] or [[three]] [[turn]]s in the [[cloister]], Pl.''Euthd.'' l. c.; in Egypt, [[avenue]] of [[Sphinx]]es at [[entrance]] of [[temple]]s, ''OGI''56.52 (Canopus, Ptol. III), Str.17.1.28, etc.; δρόμος τοῦ ἱεροῦ ''BGU'' 1130.10 (i B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[orchestra]] in the [[theatre]] (Tarent.), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">5</span> metaph., [[ἔξω δρόμου δρόμου φέρεσθαι]] or [[ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι]] = [[get off the course]], i.e. [[wander from the point]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''883 (anap.), [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''414b; ἐκ δρόμου πεσεῖν [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1245; [[οὐδέν ἐστ' ἔξω δρόμου]] = 'tis not [[foreign]] to the [[purpose]], Id.''Ch.''514.<br><span class="bld">III</span> [[δρόμος δημόσιος]] = Lat. [[cursus publicus]], Procop. ''Vand.''1.16, ''Arc.''30, Lyd.''Mag.''2.10; [[δρόμος ὀξύς]] = Lat. [[cursus velox]], ib.3.61, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''900.7 (iv A. D.), etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. δρόμω Alc.117(b)6, δρόμοιο Opp.<i>C</i>.2.17, Q.S.4.181, <i>AP</i> 14.129 (Metrod.)]<br /><b class="num">A</b> como n. de acción<br /><b class="num">I</b> de pers. y anim.<br /><b class="num">1</b> [[carrera]]<br /><b class="num">a)</b> ref. caballos esp. de la carrera a galope [[ἄφαρ]] δ' ἵπποισι τάθη δ. <i>Il</i>.23.375, ἐπεί κ' ... ἵππους παντοίου δρόμου ἄσῃ cuando a los caballos harte de todo tipo de carreras</i>, <i>Il</i>.18.281, cf. E.<i>Hipp</i>.1227, ἅπαντι ... χρῆται τῷ δρόμῳ Luc.<i>Dom</i>.10, δρόμους [[ἀπελαύνω]] τὸν ἵππον llevo el caballo a galope</i> Aristid.<i>Or</i>.49.5, [[ἄπτερος]] ... [[δρόμος]] carrera sin alas</i>, e.e. inmóvil la del caballo de Troya</i>, Triph.85, cf. 337, de un asno τρέχειν δρόμον ir al trote</i> Luc.<i>Asin</i>.48;<br /><b class="num">b)</b> ref. otros anim. παλιμπλάγκτοισι ... δρόμοις de Ío, A.<i>Pr</i>.838, esp. de piezas de caza λοίσθιοι δρόμοι dicho de las distintas fases de la huida de una presa, A.<i>A</i>.120, δευτέρῳ καὶ τρίτῳ δρόμῳ ταχὺ ἁλίσκονται de conejos, X.<i>Cyn</i>.9.10, cf. 5.14, Arist.<i>HA</i> 579<sup>a</sup>8, (στρουθός) φεύγουσα, τοῖς μὲν ποσὶ δρόμῳ ... χρωμένη X.<i>An</i>.1.5.3, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.17.18, Arr.<i>Cyn</i>.17.3, δρόμοι ... ἄτακτοι de anim. asustados en desbandada</i> Longus 1.31.4, cf. Hld.10.28.2, del vuelo de aves κίρκον εἰσορῶ δρόμῳ A.<i>Pers</i>.207, cf. Ar.<i>Au</i>.1200, (σκέπτεο) καὶ δ' ἄν που ... γέρανοι ... τανύσαιεν ἕνα δρόμον ... πᾶσαι (observa) también si las grullas volaran todas juntas en la misma dirección</i> Arat.1011;<br /><b class="num">c)</b> ref. pers. δρόμοι παρὰ τὸ [[ἔθος]] en la dieta cotidiana, Hp.<i>Epid</i>.3.1.8, δρόμους ... πολλοὺς ἐξέπλησα E.<i>IT</i> 81, cf. 971, χρήσιμον σῶμα ... πρὸς δρόμον καὶ πρὸς βίαν Arist.<i>Rh</i>.1361<sup>b</sup>9, cf. D.61.24, θόρυβον οἰμωγὴν δρόμον Men.<i>Asp</i>.56, cf. Ach.Tat.3.1.6, [[LXX]] <i>Ec</i>.9.11, ὁρῶ τὸν δρόμον τοῦ πρώτου ὡς δρόμον Αχιμαας [[LXX]] 2<i>Re</i>.18.27, cf. Iambl.<i>Fr</i>.61, Hld.7.6.3;<br /><b class="num">d)</b> frases hechas [[ἅτε]] <τὸν> περὶ τοῦ παντὸς ἤδη δρόμον θέοντες jugándose el todo por el todo</i> Hdt.8.74, τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον [[δραμεῖν]] correr por salvar el pellejo</i> Ar.<i>V</i>.376, cf. Pl.<i>Tht</i>.172e, χωλῶν | |dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. δρόμω Alc.117(b)6, δρόμοιο Opp.<i>C</i>.2.17, Q.S.4.181, <i>AP</i> 14.129 (Metrod.)]<br /><b class="num">A</b> como n. de acción<br /><b class="num">I</b> de pers. y anim.<br /><b class="num">1</b> [[carrera]]<br /><b class="num">a)</b> ref. caballos esp. de la carrera a galope [[ἄφαρ]] δ' ἵπποισι τάθη δ. <i>Il</i>.23.375, ἐπεί κ' ... ἵππους παντοίου δρόμου ἄσῃ cuando a los caballos harte de todo tipo de carreras</i>, <i>Il</i>.18.281, cf. E.<i>Hipp</i>.1227, ἅπαντι ... χρῆται τῷ δρόμῳ Luc.<i>Dom</i>.10, δρόμους [[ἀπελαύνω]] τὸν ἵππον llevo el caballo a galope</i> Aristid.<i>Or</i>.49.5, [[ἄπτερος]] ... [[δρόμος]] carrera sin alas</i>, e.e. inmóvil la del caballo de Troya</i>, Triph.85, cf. 337, de un asno τρέχειν δρόμον ir al trote</i> Luc.<i>Asin</i>.48;<br /><b class="num">b)</b> ref. otros anim. παλιμπλάγκτοισι ... δρόμοις de Ío, A.<i>Pr</i>.838, esp. de piezas de caza λοίσθιοι δρόμοι dicho de las distintas fases de la huida de una presa, A.<i>A</i>.120, δευτέρῳ καὶ τρίτῳ δρόμῳ ταχὺ ἁλίσκονται de conejos, X.<i>Cyn</i>.9.10, cf. 5.14, Arist.<i>HA</i> 579<sup>a</sup>8, (στρουθός) φεύγουσα, τοῖς μὲν ποσὶ δρόμῳ ... χρωμένη X.<i>An</i>.1.5.3, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.17.18, Arr.<i>Cyn</i>.17.3, δρόμοι ... ἄτακτοι de anim. asustados en desbandada</i> Longus 1.31.4, cf. Hld.10.28.2, del vuelo de aves κίρκον εἰσορῶ δρόμῳ A.<i>Pers</i>.207, cf. Ar.<i>Au</i>.1200, (σκέπτεο) καὶ δ' ἄν που ... γέρανοι ... τανύσαιεν ἕνα δρόμον ... πᾶσαι (observa) también si las grullas volaran todas juntas en la misma dirección</i> Arat.1011;<br /><b class="num">c)</b> ref. pers. δρόμοι παρὰ τὸ [[ἔθος]] en la dieta cotidiana, Hp.<i>Epid</i>.3.1.8, δρόμους ... πολλοὺς ἐξέπλησα E.<i>IT</i> 81, cf. 971, χρήσιμον σῶμα ... πρὸς δρόμον καὶ πρὸς βίαν Arist.<i>Rh</i>.1361<sup>b</sup>9, cf. D.61.24, θόρυβον οἰμωγὴν δρόμον Men.<i>Asp</i>.56, cf. Ach.Tat.3.1.6, [[LXX]] <i>Ec</i>.9.11, ὁρῶ τὸν δρόμον τοῦ πρώτου ὡς δρόμον Αχιμαας [[LXX]] 2<i>Re</i>.18.27, cf. Iambl.<i>Fr</i>.61, Hld.7.6.3;<br /><b class="num">d)</b> frases hechas [[ἅτε]] <τὸν> περὶ τοῦ παντὸς ἤδη δρόμον θέοντες jugándose el todo por el todo</i> Hdt.8.74, τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον [[δραμεῖν]] correr por salvar el pellejo</i> Ar.<i>V</i>.376, cf. Pl.<i>Tht</i>.172e, χωλῶν δρόμος ὠκύτατος καὶ κωφὸς ἀκούσει como imposibles resueltos milagrosamente <i>Orac.Sib</i>.8.206, cf. Amph.<i>Seleuc</i>.145<br /><b class="num">•</b>frec. dat. [[δρόμῳ]], [[δρόμοισι]] = [[a la carrera]] μετά με δρόμοισι διόμενοι A.<i>Supp</i>.819<br /><b class="num">•</b>esp. milit. o en sentido hostil [[a paso ligero o de carga]] ἤισαν δρόμῳ ἐς τὸν ἀνδρεῶνα Hdt.3.77, δρόμῳ ἵεντο εἰς τοὺς βαρβάρους Hdt.6.112, cf. 9.59, ἐχώρουν δρόμῳ Th.4.31, δρόμῳ ξυνῆψαν E.<i>Ph</i>.1101, cf. X.<i>Cyr</i>.3.3.62, Aen.Tact.15.4, [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.23, βοηθῆσαι δρόμῳ Ar.<i>Fr</i>.564, cf. <i>Au</i>.205, δρόμῳ op. [[βάδην]] X.<i>Cyr</i>.3.3.61, cf. <i>An</i>.1.2.17, Plb.10.20.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[correría]], [[andanzas]] en la caza οὐκ αὐτὸν ὅ τε δ. αἵ τ' ἐν ὄρεσσι ῥυσεῦνται ξυναὶ τᾶμος ἑκαβολίαι recogiendo el sign. de [[σύνδρομος]] Call.<i>Lau.Pall</i>.111, cf. Opp.<i>C</i>.2.17.<br /><b class="num">2</b> agon. [[carrera]], [[competición de carros]], [[competición de caballos]], o [[competición pedestre]] ὅτε δὴ πύματον τέλεον δρόμον pero cuando realizaban la última parte de la carrera</i>, <i>Il</i>.23.373, cf. 300, de la carrera mítica de Pélope, Pi.<i>O</i>.1.94, cf. Pi.<i>O</i>.1.13, B.5.183, pedestre τοῖσι δ' ἀπὸ νύσσης τέτατο δ. <i>Il</i>.23.758, <i>Od</i>.8.121, cf. Pi.<i>O</i>.13.30, δρόμος καὶ [[παλαίστρη]] Hdt.6.126, cf. Pl.<i>Plt</i>.294e, X.<i>Lac</i>.1.4, <i>ICr</i>.3.4.4.13 (Itano III a.C.), <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1227.11 (II a.C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.11, c. [[armadura]] pesada y sin ella ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοις σφίσιν ἔν τ' ἀσπιδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις Pi.<i>I</i>.1.23, cf. E.<i>IA</i> 211, οἱ ... γυμνοὶ δρόμοι carreras con armadura ligera</i> Thphr.<i>Sud</i>.39, αἷς δ. ... παρ' Εὐρώταο λοετροῖς de jóvenes espartanas, Theoc.18.22, cf. Plu.<i>Lyc</i>.14<br /><b class="num">•</b>en esp. [[vuelta de carrera]] que se da al estadio [[δώδεκα]] ... δρόμων τέμενος Pi.<i>P</i>.5.33, cf. S.<i>El</i>.726, Ar.<i>Nu</i>.28.<br /><b class="num">3</b> [[recorrido]] ἡμέρης δρόμον ἀπέχων ἀπὸ γῆς a una distancia de la tierra de un día</i> Hdt.8.98, ἵππου ... δρόμον ἡμέρας distancia de una jornada a caballo</i> D.19.273, ἐξενεχθῆναι τοῦ συνήθους δρόμου se apartaron del recorrido habitual</i> los caballos de Helios, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.23 (pero cf. II 4)<br /><b class="num">•</b>[[vuelta]] en un paseo δύ' ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε Pl.<i>Euthd</i>.273a.<br /><b class="num">4</b> [[etapa del correo de posta]] persa οὐ νὺξ ἔργει ... τὸν προκείμενον ... δρόμον τὴν ταχίστην Hdt.8.8.98<br /><b class="num">•</b>tard. [[δημόσιος δρόμος]] lat. [[cursus publicus]], [[servicio público de postas]], [[servicio público de correos]] οἷς μὲν ἐξουσίαν δημοσίου παρέχον δρόμου Eus.<i>VC</i> 3.6.1, cf. Ath.Al.<i>H.Ar</i>.20.1, <i>PBeatty Panop</i>.2.275 (III d.C.), Marc.Diac.<i>V.Porph</i>.54.18, Socr.Sch.<i>HE</i> 3.1.52, ὁ τοῦ δημοσίου δρόμου ἐπιμελούμενος Procop.<i>Vand</i>.1.16.12, cf. <i>Arc</i>.30.1, Lyd.<i>Mag</i>.2.10, simpl. [[δρόμος]] Gr.Naz.<i>Ep</i>.126.3<br /><b class="num">•</b> [[δρόμος ὀξύς]] lat. [[cursus velox]], [[servicio postal urgente]], [[servicio expreso de correos]] εἰς κονδουκτορίαν τοῦ ὀξέος δρόμου <i>POxy</i>.900.7, cf. 2115.7 (ambos IV d.C.), [[ἁλιαδίτης]] ἤτοι [[γραμματηφόρος]] τοῦ ὀξέως δρόμου <i>PFlor</i>.39.6 (IV d.C.) en <i>BL</i> 1.138, cf. <i>POxy</i>.3623.9, <i>PSI</i> 1108.8 (ambos IV d.C.).<br /><b class="num">II</b> ref. otro tipo de [[desplazamiento]], gener. no de pers.<br /><b class="num">1</b> en el aire [[marcha veloz]], [[curso rápido]] νεφέλας E.<i>Ph</i>.163, τὸν εἰς οὐρανὸν δρόμον [[ascensión]] al cielo</i> Ph.2.179.<br /><b class="num">2</b> en el agua [[navegación]], [[travesía]] οὐρίῳ ... δρόμῳ S.<i>Ai</i>.889, cf. Hdt.2.5, Men.<i>Sam</i>.206, Plb.1.56.7, 4.44.10, Str.3.2.5, 8.3.26, <i>AP</i> 10.2.1 (Antip.Sid.), 14.129.5 (Metrod.)<br /><b class="num">•</b>[[nadadura]] πλαγκτὸν δρόμον Opp.<i>H</i>.5.146.<br /><b class="num">3</b> medic. [[flujo]], [[torrente]] [[ἀνάγκη]] ῥεύσεσθαι δρόμους αἵματος ἀπὸ πάσης τῆς ἀφαιρέσιος Hp.<i>Haem</i>.4.<br /><b class="num">4</b> astr. [[curso]], [[revolución]] ἡλιακὸς ... δρόμος Pythag.B 37c, δρόμους ἡλίου τε καὶ σελήνης Pl.<i>Ax</i>.370b, cf. <i>Cra</i>.397d, Arist.<i>Fr</i>.11, Plb.34.2.6, <i>AP</i> 5.172.3 (Mel.), Gem.1.34, I.<i>AI</i> 1.31, Ocell.19, Diog.Oen.13.1.7, Vett.Val.37.13, Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.10, Orph.<i>H</i>.7.13, <i>Orac.Sib</i>.3.221, Procl.<i>Hyp</i>.6.24, del curso diurno ἑπτὰ ἠελίοιο δρόμοις en siete días</i>, <i>SEG</i> 44.1500, ἑξήκοντα δρόμοισι <i>SEG</i> 44.580.7 (Bizancio V d.C.)<br /><b class="num">•</b> [[movimiento]], [[rotación]] del universo κόσμου τὸν ἐναρμόνιον δρόμον ἕλκων Orph.<i>H</i>.8.9.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[curso]], [[decurso]], [[desarrollo]] de la vida κούφω δ' ὐπίης δρόμω cedes en tu ligera carrera</i> quizá en sent. erót., Alc.l.c., ὡς ... ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον <i>Act.Ap</i>.13.25, cf. 2<i>Ep.Ti</i>.4.7, Luc.<i>Tim</i>.50, D.Chr.3.126, Q.S.4.181, Nonn.<i>D</i>.19.230, δ. [[εἷς]] ἐστι τοῦ βίου <i>Cod.Iust</i>.1.3.55.3<br /><b class="num">•</b>de otras cosas πλαγᾶν δρόμον sucesión de golpes</i> Pi.<i>I</i>.5.60, δρόμον ἐπὶ φόνιον ἀνόσιον a una impía carrera de muertes</i> E.<i>HF</i> 1212, ἥ τοι πάρεδρον θεῶν δρόμον κεκτημένη Δίκη δέδορκεν ὀξύ <i>Trag.Adesp</i>.655.19, φεῦγε καὶ Ἀονίη τὸν ἕνα δρόμον siguiendo la misma corriente, también la rehuyó Aonia</i> Call.<i>Del</i>.75, οὐ γὰρ ὁ καιρὸς ... παρέβα τὸν ἑὸν δρόμον Theoc.21.27, ὁ τῶν χρόνων ... δρόμος Iust.<i>Nou</i>.47 proem.<br /><b class="num">2</b> en la esfera del lenguaje [[expresión rápida]], [[fluidez]] del discurso τὸν αὐθάδη μετὰ ἀφηνιασμοῦ δρόμον γλώττης ἐπέσχεν Ph.1.196, δ. ... οὐ πρέπων ἐν τῷ τοιούτῳ μέρει Longin.<i>Rh</i>.197, cf. Eun.<i>VS</i> 473.<br /><b class="num">3</b> [[apresuramiento]], [[prisa]] δρόμος τῶν λαῶν πρὸς τὴν ... αὐτοῦ θέαν ἐπειγομένων Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.7.4, fig. τόσσος δρόμος εἰς Ἀφροδίτην tanto le urge el celo</i> ref. una osa, Opp.<i>C</i>.3.158.<br /><b class="num">B</b> concr.<br /><b class="num">I</b> sent. local<br /><b class="num">1</b> agon. [[explanada para carreras]], [[pista]] ἵπποι ... πλανόωνται ἀνὰ δρόμον <i>Il</i>.23.321, ἐν ... Ἰθάκῃ οὔτ' ἂρ δρόμοι εὐρέες <i>Od</i>.4.605, para la realización de ejercicios militares ἐπειδὰν ... καταστῶμεν ἐπὶ τὸν δρόμον [[ἔνθα]] περιπατοῦμεν X.<i>Cyr</i>.2.3.22<br /><b class="num">•</b>[[estadio para carreras pedestres, a caballo o en carro]] καὶ δρόμον καὶ παλαίστρην ποιησάμενος Hdt.6.126, cf. E.<i>Andr</i>.599, ἀμφὶ τέρματα δρόμου Anacr.78.4, cf. <i>ISic.MG</i> 4.81 (Metaponto VI a.C.), Hp.<i>Epid</i>.5.38, S.<i>El</i>.713, <i>CID</i> 1.10.36 (IV a.C.), δρόμους καλλισταδίους E.<i>IT</i> 437, ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ ἠλείφοντο Pl.<i>Tht</i>.144c, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.991 (Eleusis VI a.C.), <i>CID</i> 3.1 (V/IV a.C.), X.<i>HG</i> 7.4.29, Call.<i>SHell</i>.289.2, Str.10.4.21, δρόμος ξυστός Aristias 5, ἐν τούτῳ ... οἱ ... δρόμοι τῷ γυμνασίῳ ... εἰσιν Paus.5.15.8, δρόμοι καὶ ἀγοραὶ καὶ κρῆναι Hld.2.26.4, fig. ἀμειβόμενοι δολιχὸν δρόμον Ἀμφιτρίτης Opp.<i>H</i>.1.619<br /><b class="num">•</b>en Esparta [[la Pista]] lugar donde se realizaban competiciones de carreras, Theoc.18.39, Liu.34.27.4, Paus.3.14.6, en Atenas, ref. una parte del camino que iba del ágora a la acrópolis, el llamado de las Panateneas, usada para diferentes juegos deportivos <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.507, 508 (ambas VI a.C.), cf. Him.47.12<br /><b class="num">•</b>en Creta [[gimnasio]] Sud.<br /><b class="num">•</b>fig. en frases hechas [[ἔξω δρόμου]], [[ἐκ δρόμου]], [[ἐκτὸς δρόμου]] = [[fuera de lugar]], [[descolocado]] πυθέσθαι ... οὐδέν ἐστ' ἔξω δρόμου πόθεν ... A.<i>Ch</i>.514, ἔξω δρόμου φέρομαι λύσσης πνεύματι un soplo de rabia me saca de la pista, e.d. me hace perder el hilo de mis palabras</i> A.<i>Pr</i>.883, cf. Pl.<i>Cra</i>.414b, ἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω he caído y corro fuera de la pista</i>, e.d., he perdido el hilo</i>, no comprendo</i> A.<i>A</i>.1245.<br /><b class="num">2</b> como elemento urbano [[paseo público]], [[camino]] ἐν εὐσκίοις δρόμοισιν Ἑκαδήμου θεοῦ Eup.36, cf. Pl.<i>Euthd</i>.273a, X.<i>HG</i> 2.4.27, δρόμοι ... παρὰ τῷ ποταμῷ πεποίηνται Paus.8.26.1, [[ἄλσος]], ἠσκημένον ὑπ' αὐτοῦ δρόμοις καθαροῖς Plu.<i>Cim</i>.13, cf. <i>Demetr</i>.50, [[λιθόστρωτος δρόμος]] = [[avenida pavimentada]]</i>, <i>POxy</i>.2138.15 (III d.C.), δρόμοις ... ἰσογωνίοις κυκλούμενον Gr.Naz.M.35.1037B, [[πλατὺς δρόμος]] = [[carretera ancha para la circulación de carros]]</i>, op. [[ὀξὺς δρόμος]] ‘[[vía rápida]]’, reservada a caballos, Lyd.<i>Mag</i>.3.61<br /><b class="num">•</b>fig. [[camino]], [[ruta]] [[δίειμι]] τὸν ἀίδιον καὶ θεῖον δρόμον Pl.<i>Ax</i>.370e, ἐπὶ τὸν τῆς πίστεως βέβαιον δρόμον en el camino seguro de la fe</i> 1<i>Ep.Clem</i>.6.2, πρόκειται δ. τῇ ἱερωτάτῃ ἡμῶν θρησκείᾳ Const.<i>Ep</i>. en Eus.<i>VC</i> 3.18.3, τὸν τῆς εὐσεβείας εὐλαβῶς δράμετε δρόμον Cyr.H.<i>Catech</i>.1.1, cf. Ign.<i>Pol</i>.1.2, Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.5.61.<br /><b class="num">3</b> arq., en el templo egipcio [[dromo]], [[avenida de entrada]], Call.<i>Fr</i>.715, <i>OGI</i> 56.52 (Tanis III a.C.), <i>ID</i> 1416A.1.33, 1417B.1.33 (ambas II a.C.), Str.17.1.28, <i>BGU</i> 1130.10 (I d.C.), δρόμος Ἴσιδος καὶ Τεφερῶτος θεῶν μεγίστων <i>PPher</i>.94 (II d.C.), cf. <i>IFayoum</i> 92 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. en otros templos, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.44.<br /><b class="num">4</b> en Tarento [[orquestra del teatro]], Hsch.<br /><b class="num">II</b> metrol. [[dromo]] en Egipto medida para áridos que toma su n. de la avenida de los templos donde estaba situado el patrón oficial, equiv. a 42 quénices μέτρῳ ἑξαχοινίκῳ δρόμου τοῦ ... Σουχιείου <i>PTeb</i>.105.40, cf. 61b.386 (II a.C.), a 40 quénices ἀρτάβας [[δεκαπέντε]] μέτρῳ δρόμῳ τετραχοινίκῳ <i>PLond</i>.308.13 (II d.C.), cf. <i>PSoterichos</i> 17.9 (I d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.303.46 (II d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Subst. en grado <i>o</i> de la r. que da lugar a [[διδράσκω]] q.u. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0668.png Seite 668]] ὁ, der [[Lauf]] ([[δραμεῖν]]); Homer: von [[Menschen]], Wettlauf, im singular., Odyss. 8, 121 Iliad. 23, 758. 768; von Pse [[rden]], im singular., Wettlauf Iliad. 23, 300. 361. 373. 375. 526, in der Schlacht Iliad. 18, 281; Pl atz zum | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0668.png Seite 668]] ὁ, der [[Lauf]] ([[δραμεῖν]]); Homer: von [[Menschen]], Wettlauf, im singular., Odyss. 8, 121 Iliad. 23, 758. 768; von Pse [[rden]], im singular., Wettlauf Iliad. 23, 300. 361. 373. 375. 526, in der Schlacht Iliad. 18, 281; Pl atz zum [[Laufen]], [[Rennbahn,]] für [[Pferde]], im singular. Iliad. 23, 321 ἵπποι δὲ πλανόωνται ἀνὰ δρόμον, im plural. Odyss. 4, 605 ἐν δ' Ἰθάκῃ οὔτ' ἂρ δρόμοι εὐρέες [[οὔτε]] τι [[λειμών]]. – Folgende: 1) der [[Lauf]], das [[Rennen]]; Tragg., auch im plur., Aesch. Prom. 838, wie Hippocr.; vom Laufe der Gestirne, Plat. Ax. 370 b; δρόμῳ χωρεῖν, ἰέναι, ἔρχεσθαι, θεῖν u. ä., Thuc. 3, 4 Plat. Crat. 397 d u. A., schnell gehen, laufen; bes. beim Heere, = im [[Sturmschritt]], Xen. An. 1, 8, 18, wo Krüger mehr Beispiele beibringt; ἅπαντι χρῆσθαι τῷ δρόμῳ, aus allen Kräften laufen, Luc. dom. 10; Her. sagt περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν, einen entscheidenden Kampf bestehen, 8, 74; vgl. τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον [[δραμεῖν]], den Wettlauf ums Leben, Ar. Vesp. 376; Plat. Theaet. 175 a. – 2) der freie [[Platz]] zum [[Laufen]], die [[Rennbahn]], Soph. El. 703. 738 u. Folgde. – Bei Plat. auch ein Ort zum [[Spazierengehen]], τῶν ἐν τοῖς δρόμοις περιπάτων Phaedr. 227 b; der auch bedeckt ist, περιεπατείτην ἐν τῷ καταστέγῳ δρόμῳ Euthyd. 273 a; vgl. ἐν τῷ ἔξω δρόμῳ (Halle?) ἠλείφοντο Theaet. 144 c. Dah. Ἀκαδήμου, die Akademie, Eupol. bei D. L. 3, 7. Von einer [[Vorhalle]] eines Tempels Strab. XVII p. 805; u. nach Hesych. auch die [[Orchestra]], od. der Teil derselben, auf welchem der Chor eintritt. – [[Übertr]].; ἔξω δρόμου φέρεσθαι Aesch. Prom. 885, wie ἐκ δρόμου πεσὼν τρἐχω, von der Laufbahn abschweifen, vom Ziel abkommen; vgl. Ch. 1018; [[οὐδέν]] ἐστ' ἔξω δρόμου, es ist nicht ungehörig, unzweckmäßig, 507; so ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι Plat. Crat. 414 b. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[action de courir]] :<br /><b>1</b> | |btext=ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[action de courir]] :<br /><b>1</b> [[course]] : δρόμῳ [[χρῆσθαι]] HDT, χωρεῖν THC aller <i>ou</i> s'avancer en courant ; ἅπαντι [[χρῆσθαι]] [[τῷ]] δρόμῳ LUC courir de toutes ses forces;<br /><b>2</b> [[lutte à la course]], [[soit à pied]], [[soit en char]] ; <i>fig.</i> δρόμον θεῖν HDT disputer le prix de la course ; <i>en gén.</i> lutter (pour qch);<br /><b>II.</b> [[emplacement pour courir]] ; <i>particul.</i> emplacement pour la course à pied <i>ou</i> en char, stade, carrière : [[ἔξω]] δρόμου φέρεσθαι ESCHL, ἐκ δρόμου πίπτειν ESCHL être emporté hors de la carrière, <i>càd</i> s'écarter du but ; <i>fig.</i> [[οὐδέν]] ἐστ' [[ἔξω]] δρόμου ESCHL <i>litt.</i> cela n'est en rien en dehors de la carrière à parcourir, <i>càd</i> hors de propos.<br />'''Étymologie:''' R. Δραμ, courir. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''δρόμος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> тж. pl. бег: δρόμῳ и δρόμοις Aesch., Thuc., Aeschin., Plut. бегом, (о конях) вскачь; ἵππους δρόμου [[ἆσαι]] Hom. утомить коней скачкой; ἅπαντι [[χρῆσθαι]] τῷ δρόμῳ Luc. бежать изо всех сил;<br /><b class="num">2</b> воен. [[форсированный марш]] ([[οὔτε]] ἡμέρας [[οὔτε]] νύκτας ἀνιέναι τὸν δρόμον Plut.);<br /><b class="num">3</b> (быстрое), [[движение]], [[бег]], (νεφέλης Eur.; δρόμοι ἡλίου τε καὶ σελήνης Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[состязание в беге]], [[пробег]], [[бега]] (ἀπὸ νύσσης [[τέτατο]] δ. Hom.; δρόμον προκηρύσσειν Soph.): δρόμον θεῖν Her. или [[δραμεῖν]] Arph. состязаться в беге;<br /><b class="num">5</b> [[дорожка или площадь для состязаний в беге]], [[ристалище]] (ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δοόμον Hom.; ἐμεστώθη δ. κτύπου ἁρμάτων Soph.): [[ἔξω]] или ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι Aesch., Plat. и ἐκ δρόμου πίπτειν Aesch. отклониться от дороги или от цели; [[οὐδέν]] ἐστ᾽ [[ἔξω]] δρόμου Aesch. нелишне, вполне уместно;<br /><b class="num">6</b> [[состязание]], [[борьба]] (περὶ ψυχῆς Arph., Plat.): περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν Her. вступить в решительный бой;<br /><b class="num">7</b> (при ходьбе) круг, конец: δύ᾽ ἢ [[τρεῖς]] δρόμους περιεληλυθώς Plat. сделав два или три конца;<br /><b class="num">8</b> [[место для прогулок]], [[аллея]] (δ. [[κατάστεγος]] Plat.; ἐν δρόμοισιν Ἀκαδήμου Diog. L.);<br /><b class="num">9</b> [[путь]], [[расстояние]] (ἡμέρης δρόμον ἀπέχειν ἀπὸ γῆς Her.). | |elrutext='''δρόμος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> тж. pl. бег: δρόμῳ и δρόμοις Aesch., Thuc., Aeschin., Plut. [[бегом]], (о конях) [[вскачь]]; ἵππους δρόμου [[ἆσαι]] Hom. утомить коней скачкой; ἅπαντι [[χρῆσθαι]] τῷ δρόμῳ Luc. бежать изо всех сил;<br /><b class="num">2</b> воен. [[форсированный марш]] ([[οὔτε]] ἡμέρας [[οὔτε]] νύκτας ἀνιέναι τὸν δρόμον Plut.);<br /><b class="num">3</b> (быстрое), [[движение]], [[бег]], (νεφέλης Eur.; δρόμοι ἡλίου τε καὶ σελήνης Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[состязание в беге]], [[пробег]], [[бега]] (ἀπὸ νύσσης [[τέτατο]] δ. Hom.; δρόμον προκηρύσσειν Soph.): δρόμον θεῖν Her. или [[δραμεῖν]] Arph. состязаться в беге;<br /><b class="num">5</b> [[дорожка или площадь для состязаний в беге]], [[ристалище]] (ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δοόμον Hom.; ἐμεστώθη δ. κτύπου ἁρμάτων Soph.): [[ἔξω]] или ἐκτὸς δρόμου φέρεσθαι Aesch., Plat. и ἐκ δρόμου πίπτειν Aesch. отклониться от дороги или от цели; [[οὐδέν]] ἐστ᾽ [[ἔξω]] δρόμου Aesch. нелишне, вполне уместно;<br /><b class="num">6</b> [[состязание]], [[борьба]] (περὶ ψυχῆς Arph., Plat.): περὶ τοῦ παντὸς δρόμον θεῖν Her. вступить в решительный бой;<br /><b class="num">7</b> (при ходьбе) круг, конец: δύ᾽ ἢ [[τρεῖς]] δρόμους περιεληλυθώς Plat. сделав два или три конца;<br /><b class="num">8</b> [[место для прогулок]], [[аллея]] (δ. [[κατάστεγος]] Plat.; ἐν δρόμοισιν Ἀκαδήμου Diog. L.);<br /><b class="num">9</b> [[путь]], [[расстояние]] (ἡμέρης δρόμον ἀπέχειν ἀπὸ γῆς Her.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[δρόμος]] (-ου, -ῳ, -ον; -οις(ι).) <br /> <b>a</b> [[race]] [[δέμας]] ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων (''[[sc.]]'' Φερένικος, Hieron's racehorse) (O. 1.21) τὸ δὲ [[κλέος]] [[τηλόθεν]] [[δέδορκε]] [[τᾶν]] Ὀλυμπιάδων ἐν δρόμοις Πέλοπος, [[ἵνα]] ταχυτὰς ποδῶν ἐρίζεται ἀκμαί τ' ἰσχύος [[θρασύπονοι]] (O. 1.94) χαλκέοισι δ' ἐν ἔντεσι νικῶν δρόμον ''[[sc.]]'' Erginos (O. 4.22) πενταέθλῳ [[ἅμα]] σταδίου νικῶν δρόμον ''[[sc.]]'' [[Xenophon]] (O. 13.30) Ἀλεξίδαμος [[ἐπεὶ]] φύγε λαιψηρὸν δρόμον (P. 9.121) ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοις [[σφίσιν]] ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις (I. 1.23) <br /> <b>b</b> racecourse [[δωδεκάγναμπτον]] περὶ τέρμᾰ δρόμου ἵππων (O. 3.33) Πυθιάδος δ' ἐν δρόμῳ (P. 1.32) χαλκὸν ὅν τε Κλείτωρ καὶ [[Λύκαιον]] πὰρ Διὸς θῆκε δ' ρόμῳ (N. 10.48) ἐν γναμπτοῖς δρόμοις (I. 1.57) <br /> <b>c</b> [[turn]] of the [[race]], [[round]] περὶ δωδέκατον δρόμον ἐλαυνόντεσσιν (O. 6.75) ποδαρκέων δώδεκ' ἂν [[δρόμων]] [[τέμενος]] ( | |sltr=[[δρόμος]] (-ου, -ῳ, -ον; -οις(ι).) <br /> <b>a</b> [[race]] [[δέμας]] ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων (''[[sc.]]'' Φερένικος, Hieron's racehorse) (O. 1.21) τὸ δὲ [[κλέος]] [[τηλόθεν]] [[δέδορκε]] [[τᾶν]] Ὀλυμπιάδων ἐν δρόμοις Πέλοπος, [[ἵνα]] ταχυτὰς ποδῶν ἐρίζεται ἀκμαί τ' ἰσχύος [[θρασύπονοι]] (O. 1.94) χαλκέοισι δ' ἐν ἔντεσι νικῶν δρόμον ''[[sc.]]'' Erginos (O. 4.22) πενταέθλῳ [[ἅμα]] σταδίου νικῶν δρόμον ''[[sc.]]'' [[Xenophon]] (O. 13.30) Ἀλεξίδαμος [[ἐπεὶ]] φύγε λαιψηρὸν δρόμον (P. 9.121) ἔν τε γυμνοῖσι σταδίοις [[σφίσιν]] ἔν τ' ἀσπιδοδούποισιν ὁπλίταις δρόμοις (I. 1.23) <br /> <b>b</b> racecourse [[δωδεκάγναμπτον]] περὶ τέρμᾰ δρόμου ἵππων (O. 3.33) Πυθιάδος δ' ἐν δρόμῳ (P. 1.32) χαλκὸν ὅν τε Κλείτωρ καὶ [[Λύκαιον]] πὰρ Διὸς θῆκε δ' ρόμῳ (N. 10.48) ἐν γναμπτοῖς δρόμοις (I. 1.57) <br /> <b>c</b> [[turn]] of the [[race]], [[round]] περὶ δωδέκατον δρόμον ἐλαυνόντεσσιν (O. 6.75) ποδαρκέων δώδεκ' ἂν [[δρόμων]] [[τέμενος]] (Tiersch: δ(υ)ωδεκαδρομον, -[[δρόμων]] codd.: v. [[ποδαρκέω]]) (P. 5.33) <br /> <b>d</b> [[course]] met. — [[αἰνέω]] καὶ Πυθέαν ἐν γυιοδάμαις Φυλακίδᾳ πλαγᾶν δρόμον εὐθυπορῆσαι (τὴν τῶν πληγῶν ὁρμήν τε καὶ σπουδὴν πληγῶν δρόμον φησίν, [[ἵνα]] λέγῃ τὸ [[παγκράτιον]]. Σ) (I. 5.60) ὀρθῷ δρόμῳ fr 1a. 5. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=δρόμου, ὁ (from ΔΡΑΜΩ ([[which]] [[see]]); cf. [[νόμος]], [[τρόμος]], and the [[like]]), a [[course]] ([[Homer]] and [[following]]); in the N. T. [[figuratively]], the [[course]] of [[life]] or of [[office]]: πληροῦσθαι [[τόν]] δρόμον, τελειουν, τέλειν, 2 Timothy 4:7. | |txtha=δρόμου, ὁ (from ΔΡΑΜΩ ([[which]] [[see]]); cf. [[νόμος]], [[τρόμος]], and the [[like]]), a [[course]] ([[Homer]] and [[following]]); in the [[NT|N.T.]] [[figuratively]], the [[course]] of [[life]] or of [[office]]: πληροῦσθαι [[τόν]] δρόμον, τελειουν, τέλειν, 2 Timothy 4:7. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 60: | Line 60: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[τρέξιμο]]). Ἀπό τό [[δραμεῖν]] τοῦ [[τρέχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=(=[[τρέξιμο]]). Ἀπό τό [[δραμεῖν]] τοῦ [[τρέχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[cursus]]'', [[course]], [[running]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.63.1/ 1.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.1/ 4.96.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.6/ 5.9.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.4/ 6.101.4],<br>''[[cursu ferri]]'', to [[be borne at a run]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.31.1/ 4.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.5/ 4.78.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.128.1/ 4.128.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.3.1/ 5.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.2/ 6.97.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.94.3/ 8.94.3].<br>''[[citato cursu contendere]]'', to [[strive with swift course]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.111.2/ 3.111.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.4/ 4.67.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.112.1/ 4.112.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.6/ 5.10.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.100.1/ 6.100.1]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx====race=== | |trtx====[[race]]=== | ||
Afrikaans: ras; Albanian: garë; Arabic: سِبَاق; Hijazi Arabic: سِباق; Armenian: մրցավազք; Asturian: carrera; Basque: arineketa, lasterketa; Bulgarian: надбягване; Catalan: cursa; Chinese Mandarin: 競賽, 竞赛, 比賽, 比赛; Czech: závod; Danish: løb; Dutch: [[wedloop]], [[race]]; Esperanto: vetkuro; Finnish: kilpailu, kilpa, kisa; French: [[course]]; Galician: carreira; Georgian: რბოლა; German: [[Rennen]], [[Wettrennen]]; Greek: [[αγώνας]]; Ancient Greek: [[δρόμος]]; Hausa: gudùù; Hebrew: מֵרוֹץ; Hindi: दौड़; Hungarian: verseny; Irish: rás; Italian: [[corsa]], [[gara]]; Japanese: 競走, レース; Khmer: ប្រណាំង, ការរត់ប្រណាំង; Korean: 경주(競走); Latin: [[cursus]], [[curriculum]]; Macedonian: трка; Malay: perlumbaan; Maori: purei hoiho, tauwhāinga; Mongolian: уралдаан; Nahuatl: mimalacatl; Polish: wyścig, gonitwa; Portuguese: [[corrida]]; Romanian: cursă; Russian: [[гонка]], [[гонки]]; Scottish Gaelic: rèis; Serbo-Croatian Cyrillic: тр̏ка, гонка; Roman: tȑka, gonka; Slovene: dirka; Spanish: [[carrera]]; Swahili: resi; Swedish: kapplöpning; Tagalog: karera; Taos: kwìawíne; Thai: การแข่งขัน; Tibetan: འགྲན་སྡུར; Tok Pisin: resis; Turkish: yarış, müsabaka; Ukrainian: гонка, перегони, забі́г; Vietnamese: cuộc đua; Welsh: ras; Xhosa: uhlanga | Afrikaans: ras; Albanian: garë; Arabic: سِبَاق; Hijazi Arabic: سِباق; Armenian: մրցավազք; Asturian: carrera; Basque: arineketa, lasterketa; Bulgarian: надбягване; Catalan: cursa; Chinese Mandarin: 競賽, 竞赛, 比賽, 比赛; Czech: závod; Danish: løb; Dutch: [[wedloop]], [[race]]; Esperanto: vetkuro; Finnish: kilpailu, kilpa, kisa; French: [[course]]; Galician: carreira; Georgian: რბოლა; German: [[Rennen]], [[Wettrennen]]; Greek: [[αγώνας]]; Ancient Greek: [[δρόμος]]; Hausa: gudùù; Hebrew: מֵרוֹץ; Hindi: दौड़; Hungarian: verseny; Irish: rás; Italian: [[corsa]], [[gara]]; Japanese: 競走, レース; Khmer: ប្រណាំង, ការរត់ប្រណាំង; Korean: 경주(競走); Latin: [[cursus]], [[curriculum]]; Macedonian: трка; Malay: perlumbaan; Maori: purei hoiho, tauwhāinga; Mongolian: уралдаан; Nahuatl: mimalacatl; Polish: wyścig, gonitwa; Portuguese: [[corrida]]; Romanian: cursă; Russian: [[гонка]], [[гонки]]; Scottish Gaelic: rèis; Serbo-Croatian Cyrillic: тр̏ка, гонка; Roman: tȑka, gonka; Slovene: dirka; Spanish: [[carrera]]; Swahili: resi; Swedish: kapplöpning; Tagalog: karera; Taos: kwìawíne; Thai: การแข่งขัน; Tibetan: འགྲན་སྡུར; Tok Pisin: resis; Turkish: yarış, müsabaka; Ukrainian: гонка, перегони, забі́г; Vietnamese: cuộc đua; Welsh: ras; Xhosa: uhlanga | ||
===[[revolution]]=== | |||
Arabic Moroccan Arabic: دورة; Armenian: պտույտ; Asturian: revolución; Bulgarian: въртене; Catalan: revolució; Chinese Mandarin: 旋轉/旋转; Dutch: [[omwenteling]]; Finnish: kierros, pyörähdys; French: [[tour]], [[révolution]]; Galician: revolución; German: [[Umdrehung]]; Greek: [[περιστροφή]]; Ancient Greek: [[περιστροφή]]; Hindi: परिक्रमण, भ्रमण, परिभ्रमण; Hungarian: fordulat, forgás; Indonesian: revolusi; Japanese: 回転; Kurdish Central Kurdish: خول; Latin: [[revolutio]]; Luxembourgish: Ëmdréiung; Malay: pusingan; Manx: cassey, çhyndaa; Maori: hurihanga, whananga; Norwegian Bokmål: rotasjon, omdreining; Nynorsk: omdreiing; Persian: گشتن, بازگشتن; Polish: obrót; Portuguese: [[revolução]], [[rotação]], [[giro]]; Russian: [[вращение]], [[оборот]]; Spanish: [[revolución]]; Swahili: geuza; Swedish: rotation; Turkish: döngü; Walloon: toû; Welsh: amdro, amdroeon | |||
===[[lap]]=== | |||
Bulgarian: обиколка; Catalan: volta; Czech: kolo; Dutch: [[ronde]]; Finnish: kierros; French: [[tour de circuit]]; German: [[Runde]], [[Platzrunde]]; Hungarian: kör; Italian: [[giro di pista]]; Maori: rauna; Norwegian Bokmål: runde; Nynorsk: runde; Polish: okrążenie; Portuguese: [[volta]]; Russian: [[круг]]; Serbo-Croatian Cyrillic: кру̑г; Roman: krȗg; Spanish: [[vuelta]]; Swedish: varv; Turkish: tur | |||
}} | }} |