λαμπάς: Difference between revisions

3,521 bytes added ,  Saturday at 15:09
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=lampas
|Transliteration C=lampas
|Beta Code=lampa/s
|Beta Code=lampa/s
|Definition=(A), άδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[torch]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>433</span>, <span class="bibl">Th.3.24</span>, etc.; πευκίνη λ. <span class="bibl">S. <span class="title">Tr.</span>1198</span>; [[beacon]]-[[light]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>8</span>, <span class="bibl">28</span>, etc.; <b class="b3">λαμπάδας ἅψασθαι</b> [[light]] [[torch]]es, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>655</span>; <b class="b3">λαμπάδας τινάσσων</b>, in [[Bacchic]] ceremonies, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>340</span> (lyr.); used in [[festal]] [[procession]]s, <b class="b3">φαίνετε τούτῳ</b> (sc. <b class="b3">τῷ Αἰσχύλῳ</b>) <b class="b3"> λαμπάδας ἱεράς</b> ib.<span class="bibl">1525</span> (anap.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>102</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[faggot]], <span class="bibl">Plb.3.93.4</span>; any [[light]], [[lamp]], λαμπάδες ἀργυραῖ <span class="bibl">LXX <span class="title">Ju.</span>10.22</span>; [[wax]]-[[light]], Plu.2.263f; λ. κηροχίτων <span class="title">AP</span>6.249 (Antip.); later of [[oil lamp|oil lamps]], Ev.Matt.25.3. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., of the [[sun]], <span class="bibl">Parm.10.3</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>879</span> (lyr.), etc.; <b class="b3">ἡ 'πιοῦσα λαμπάς</b> the [[coming]] [[light]], i.e. the [[next]] [[day]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>352</span>; of [[lightning]], δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span> 1011</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>244</span>, <span class="bibl">594</span> (lyr.); of the Cyclops' eye, <span class="bibl">Cratin.459</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[meteor]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>395b11</span>, <span class="bibl">D.S.16.66</span>, <span class="bibl">D.C.37.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[torch race]] = [[λαμπαδηδρομία]], [[lampadedromia]] <span class="bibl">Hdt.6.105</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>4.52</span>; λαμπάδα [[δραμεῖν]], [[τρέχειν]], [[run]] the [[race]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1203</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>27.4</span>; τὰς λ. δραμεῖν <span class="title">IG</span>22.1030.9; <b class="b3">ἐν ταῖς λ. διηγωνίσθαι</b> ib.1039.20; λαμπάδα φέρειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1087</span> (anap.); <b class="b3">ἀφιεμένην τὴν λ. θεῶ</b> see the start, ib.<span class="bibl">131</span>; τὰς λ. [[συντελεῖν]] <span class="title">IG</span> 22.1011.9; λ. ἔσται… ἀφ' ἵππων τῇ θεῷ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>328a</span>; <b class="b3">λαμπάδι νικᾶν</b> [[win]] in it, <span class="bibl">And.4.42</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.957, al.; <b class="b3">λαμπάδα ν</b>. win it, ib.3.106, al.; <b class="b3">οἱ νικήσαντες τὴν λ</b>. ib.122, cf. <span class="title">Milet.</span>1(7).203a14 (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., of life, λαμπάδα γὰρ ζωᾶς με δραμεῖν… ἤθελε δαίμων <span class="title">Epigr.Gr.</span> 231 (Chios); καθάπερ λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντας ἄλλοις ἐξ ἄλλων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>776b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[λυχνὶς ἀγρία]], Ps.-Dsc.3.101.</span><br />(B), άδος, poet. Adj., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[torch-lit]], <b class="b3">λ. ἀκταί</b>, of [[Eleusis]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1049</span> (lyr.); ἑορταὶ λ. <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>105</span> S.</span>
|Definition=(A), λαμπάδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[torch]], A.''Th.''433, Th.3.24, etc.; [[πεύκινος|πευκίνη]] λ. S. ''Tr.''1198; [[beacon]]-[[light]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''8, 28, etc.; <b class="b3">λαμπάδας ἅψασθαι</b> [[light]] [[torch]]es, Ar.''Th.''655; <b class="b3">λαμπάδας τινάσσων</b>, in [[Bacchic]] ceremonies, Id.''Ra.''340 (lyr.); used in [[festal]] [[procession]]s, <b class="b3">φαίνετε τούτῳ</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῷ Αἰσχύλῳ</b>) <b class="b3"> λαμπάδας ἱεράς</b> ib.1525 (anap.), cf. ''Th.''102 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[faggot]], Plb.3.93.4; any [[light]], [[lamp]], λαμπάδες ἀργυραῖ [[LXX]] ''Ju.''10.22; [[wax-light]], Plu.2.263f; λ. [[κηροχίτων]] ''AP''6.249 (Antip.); later of [[oil lamp|oil lamps]], Ev.Matt.25.3.<br><span class="bld">3</span> metaph., of the [[sun]], Parm.10.3, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''879 (lyr.), etc.; <b class="b3">ἡ 'πιοῦσα λαμπάς</b> the [[coming]] [[light]], i.e. the [[next]] [[day]], E.''Med.''352; of [[lightning]], δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Id.''Supp.'' 1011, cf. ''Ba.''244, 594 (lyr.); of the Cyclops' eye, Cratin.459.<br><span class="bld">4</span> [[meteor]], Arist.''Mu.''395b11, [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.66, D.C.37.25.<br><span class="bld">II</span> [[torch race]] = [[λαμπαδηδρομία]], [[lampadedromia]] [[Herodotus|Hdt.]]6.105, X.''Vect.''4.52; λαμπάδα [[δραμεῖν]], [[τρέχειν]], [[run]] the [[race]], Ar.''V.''1203, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''27.4; τὰς λ. [[δραμεῖν]] ''IG''22.1030.9; <b class="b3">ἐν ταῖς λ. διηγωνίσθαι</b> ib.1039.20; λαμπάδα φέρειν Ar.''Ra.''1087 (anap.); <b class="b3">ἀφιεμένην τὴν λ. θεῶ</b> see the start, ib.131; τὰς λ. [[συντελεῖν]] ''IG'' 22.1011.9; λ. ἔσται… ἀφ' ἵππων τῇ θεῷ Pl.''R.''328a; <b class="b3">λαμπάδι νικᾶν</b> [[win]] in it, And.4.42, cf. ''IG''22.957, al.; <b class="b3">λαμπάδα ν.</b> win it, ib.3.106, al.; <b class="b3">οἱ νικήσαντες τὴν λ.</b> ib.122, cf. ''Milet.''1(7).203a14 (ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> metaph., of life, λαμπάδα γὰρ ζωᾶς με δραμεῖν… ἤθελε δαίμων ''Epigr.Gr.'' 231 (Chios); καθάπερ λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντας ἄλλοις ἐξ ἄλλων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''776b.<br><span class="bld">III</span> = [[λυχνὶς ἀγρία]], Ps.-Dsc.3.101.<br /><br />(B), λαμπάδος, ''poet.'' Adj., [[torch-lit]], <b class="b3">λ. ἀκταί</b>, of [[Eleusis]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 1049 (lyr.); ἑορταὶ λ. Lys.''Fr.''105 S.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0012.png Seite 12]] άδος, ἡ, 1) die <b class="b2">Fachel, </b>Leuchte, φλέγει δὲ λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη Aesch. Spt. 433; αἴθουσι πᾶσαν νύκτα λαμπάδας [[πυρός]] Eur. Rhes. 95; λαμπάδος [[σέλας]] Soph. Tr. 1198; Her. u. Folgende, wie Thuc. 3, 24. Bes. ein mit der Fackel gegebenes Feuerzeichen, [[φυλάσσω]] λαμπάδος τὸ [[σύμβολον]] Aesch. Ag. 8, öfter; Ar. Ran. 340. – 2) der [[Fackellauf]], wie [[λαμπαδηδρομία]], Her. 6, 105; so λαμπάδας ἄγουσιν Ἀθηναῖοι Παναθηναίοις, Ἡφαιστείοις, Προμηθείοις, B. A. 277; λαμπάδα τρέχειν, Ar. Vesp. 1202; λαμπὰς ἔσται ἀφ' ἵππων τῇ θεῷ Plat. Rep. I, 328 a; darauf bezieht sich Legg. VI, 776 b [[καθάπερ]] λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντες ἄλλοις ἐξ ἄλλων. Vgl. Xen. Vectig. 4, 52. So auch γεγυμνησιάρχηκε λαμπάδι, Is.; u. λαμπάδι νενικηκώς, Andoc. 4, 42; vgl. Ep. ad. 122 (App. 230). – 3) übertr. von der Sonne, [[οὐκέτι]] μοι [[τόδε]] λαμπάδος ἱερὸν [[ὄμμα]] [[θέμις]] ὁρᾶν Soph. Ant. 870; vgl. Eur. Suppl. 991; dah. ἡ 'πιοῦσα, d. i. der Tag, Eur. Med. 352; vom Blitz, λαμπάσι κεραυνίοις δαμασθείς Suppl. 1011, öfter. – Auch ein fackelähnliches Feuerzeichen am Himmel, Arist. mund. 4; λαμπὰς καιομένη κατὰ τὸν οὐρανόν D. gie. 16, 66. – Von der Oellampe, N. T. – Soph. braucht es auch adjectivisch, λαμπάσιν ἀκταῖς, fackelhell, O. C. 1052.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0012.png Seite 12]] άδος, ἡ, 1) die <b class="b2">Fachel, </b>Leuchte, φλέγει δὲ λαμπὰς διὰ χερῶν ὡπλισμένη Aesch. Spt. 433; αἴθουσι πᾶσαν νύκτα λαμπάδας [[πυρός]] Eur. Rhes. 95; λαμπάδος [[σέλας]] Soph. Tr. 1198; Her. u. Folgende, wie Thuc. 3, 24. Bes. ein mit der Fackel gegebenes Feuerzeichen, [[φυλάσσω]] λαμπάδος τὸ [[σύμβολον]] Aesch. Ag. 8, öfter; Ar. Ran. 340. – 2) der [[Fackellauf]], wie [[λαμπαδηδρομία]], Her. 6, 105; so λαμπάδας ἄγουσιν Ἀθηναῖοι Παναθηναίοις, Ἡφαιστείοις, Προμηθείοις, B. A. 277; λαμπάδα τρέχειν, Ar. Vesp. 1202; λαμπὰς ἔσται ἀφ' ἵππων τῇ θεῷ Plat. Rep. I, 328 a; darauf bezieht sich Legg. VI, 776 b [[καθάπερ]] λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντες ἄλλοις ἐξ ἄλλων. Vgl. Xen. Vectig. 4, 52. So auch γεγυμνησιάρχηκε λαμπάδι, Is.; u. λαμπάδι νενικηκώς, Andoc. 4, 42; vgl. Ep. ad. 122 (App. 230). – 3) übertr. von der Sonne, [[οὐκέτι]] μοι [[τόδε]] λαμπάδος ἱερὸν [[ὄμμα]] [[θέμις]] ὁρᾶν Soph. Ant. 870; vgl. Eur. Suppl. 991; dah. ἡ 'πιοῦσα, d. i. der Tag, Eur. Med. 352; vom Blitz, λαμπάσι κεραυνίοις δαμασθείς Suppl. 1011, öfter. – Auch ein fackelähnliches Feuerzeichen am Himmel, Arist. mund. 4; λαμπὰς καιομένη κατὰ τὸν οὐρανόν D. gie. 16, 66. – Von der Oellampe, [[NT|N.T.]] – Soph. braucht es auch adjectivisch, λαμπάσιν ἀκταῖς, fackelhell, O. C. 1052.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>άδος (ἡ) :<br /><b>I.</b> flambeau, <i>particul.</i> flambeau que les coureurs se passaient les uns aux autres ; course aux flambeaux : λαμπάδα [[δραμεῖν]] AR courir la course aux flambeaux;<br /><b>II.</b> <i>p. ext.</i> <b>1</b> [[fagot allumé]];<br /><b>2</b> [[flambeau de cire]];<br /><b>3</b> [[lampe]];<br /><b>III.</b> <i>p. anal.</i> <b>1</b> [[flambeau du soleil]] ; αἱ λαμπάδες rayons du soleil;<br /><b>2</b> [[lumière du jour]];<br /><b>3</b> <i>au pl.</i> lueurs des éclairs;<br /><b>4</b> [[météore igné]];<br /><b>5</b> autre nom de la plante λυχνὶς ἀγρία.<br />'''Étymologie:''' R. Λαμπ, briller ; cf. [[λάμπω]].<br /><span class="bld">2</span>άδος<br /><i>adj. f.</i><br />[[éclairée]], [[brillante de la lueur des flambeaux]].<br /><i><b>Étym.</b> v.</i> [[λαμπάς]]¹.
}}
{{elru
|elrutext='''λαμπάς:''' άδος (ᾰδ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[факел]], [[светоч]] (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ [[σύμβολον]] Aesch. [[сигнальный огонь]];<br /><b class="num">2</b> (= [[λαμπαδηδρομία]]): λαμπάδα τρέχειν Arph. [[совершать факельный пробег]]; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. [[конный пробег с факелами в честь богини]];<br /><b class="num">3</b> [[дневное светило]], [[солнце]]: τὸ λαμπάδος [[ὄμμα]] Soph. [[солнечный диск]];<br /><b class="num">4</b> [[солнечный свет]], [[день]]: ἡ [[ἐπιοῦσα]] λ. Eur. наступающий (следующий) [[день]];<br /><b class="num">5</b> [[молния]]: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. [[пораженный ударами молнии]];<br /><b class="num">6</b> [[огненный метеор]] Arst., Diod.;<br /><b class="num">7</b> [[лампада]], [[светильник]] NT.<br />άδος adj. f [[озаренная светом факелов]] (ἀκταί Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''λαμπάς''': -άδος, ἡ, ([[λάμπω]]) δᾴς, [[πυρσός]], Αἰσχύλ. Θήβ. 433· πευκίνη λ. Σοφ. Τρ. 1198, Θουκ. 3.24, κτλ.· πυρσὸς χρησιμεύων ὡς [[σημεῖον]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 8, 28, κτλ.· λ. ἅψασθαι, ἀνάψαι τὴν λαμπάδα, Ἀριστοφ. Θεσμ. 655· λαμπάδας τινάσσων, ἐν Βακχικαῖς τελεταῖς, ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 340· ἐν χρήσει κατὰ πᾶσαν πανηγυρικὴν πομπήν, φαίνετε τούτῳ (δηλ. τῷ Αἰσχύλῳ) λαμπάδας ἱερὰς [[αὐτόθι]] 1524, πρβλ. Θεσμ. 102, καὶ ἴδε [[δίπυρος]] ΙΙ· -δᾴς, «δᾳδί», Πολύβ. 3. 93, 4· πᾶν [[εἶδος]] φωτός, [[λύχνος]], λαμπάδες ἀργυραῖ Ἑβδ. (Ἰουδὶθ Ι΄, 22)· [[κηρίον]], «λαμπάδα», Πλούτ. 2. 263F· - παρὰ μεταγεν. ἐπὶ τῶν δι’ ἐλαίου λύχνων, κ. Ματθ. Εὐαγγ. κε΄, 3, Ἀνθ. ΙΙ. 6. 249, κτλ. 2) μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Σοφ. Ἀντ. 879, Εὐρ., (ἴδε ἐν λ. [[ἱππεύω]])· ἡ ’πιοῦσα λ., τὸ ἐρχόμενον φῶς, δηλ. ἡ ἐπιοῦσα [[ἡμέρα]], Εὐρ. Μήδ. 352· ἐπὶ ἀστραπῆς, δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 1011, πρβλ. Βάκχ. 244, 594. 3) μετέωρον, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 24, Διόδ. 16. 66. ΙΙ. ὁ ἀγὼν τῆς λαμπαδηφορίας, ὡς τὸ [[λαμπαδηδρομία]], Ἡρόδ. 6. 105, Schneid. εἰς Ξεν. Πόρ. 4, 52· λαμπάδα [[δραμεῖν]], [[λαμβάνω]] [[μέρος]] εἰς τὸν ἀγῶνα τῆς λαμπαδηφορίας, Ἀριστοφ. Σφ. 1203, Θεοφρ. Χαρακτ. 27· λ. φέρειν Ἀριστοφ. Βάτρ. 1087· ἀφιεμένην τὴν λ. θεῶ, ἴδε, «κύτταξε» τὴν ἀρχὴν τοῦ ἀγῶνος, [[αὐτόθι]] 131· λ. ἔσται... ἀφ’ ἵππων τῷ θεῷ Πλάτ. Πολ. 328Α· λαμπάδι [[νικᾶν]], εἶμαι νικητὴς ἐν τῇ λαμπαδηδρομίᾳ, Ἀνδοκ. 34. 29· κοινότερον, λαμπάδα ν., εἶμαι [[νικητής]], Συλλ. Ἐπιγραφ. 243, 257· οἱ νικήσαντες τὴν λαμπάδα [[αὐτόθι]] 244, πρβλ. 287· λαμπάδων ἀγῶνες Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. 84. 3 (ἔκδ. Blass), πρβλ. [[γυμνασιαρχέω]]. 2) μεταφ. ἐπὶ τῆς ζωῆς, λαμπάδα γὰς ζωᾶς με [[δραμεῖν]]... ἤθελε [[δαίμων]] Ἀνθ. ΙΙ. παράρτ. 148· καθάπερ λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντες ἄλλοις ἐξ ἄλλων Πλάτ. Νόμ. 776Β, ἴδε [[λαμπάδιον]] Ι, καὶ πρβλ. Lucret. 2.78, Pers. 6. 61. ΙΙΙ. [[ὄνομα]] τοῦ φυτοῦ [[κνίδη]] (τσουκνίδα), Διοσκ. ἐν Νόθ. 3. 115.
|lstext='''λαμπάς''': -άδος, ἡ, ([[λάμπω]]) δᾴς, [[πυρσός]], Αἰσχύλ. Θήβ. 433· πευκίνη λ. Σοφ. Τρ. 1198, Θουκ. 3.24, κτλ.· πυρσὸς χρησιμεύων ὡς [[σημεῖον]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 8, 28, κτλ.· λ. ἅψασθαι, ἀνάψαι τὴν λαμπάδα, Ἀριστοφ. Θεσμ. 655· λαμπάδας τινάσσων, ἐν Βακχικαῖς τελεταῖς, ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 340· ἐν χρήσει κατὰ πᾶσαν πανηγυρικὴν πομπήν, φαίνετε τούτῳ (δηλ. τῷ Αἰσχύλῳ) λαμπάδας ἱερὰς [[αὐτόθι]] 1524, πρβλ. Θεσμ. 102, καὶ ἴδε [[δίπυρος]] ΙΙ· -δᾴς, «δᾳδί», Πολύβ. 3. 93, 4· πᾶν [[εἶδος]] φωτός, [[λύχνος]], λαμπάδες ἀργυραῖ Ἑβδ. (Ἰουδὶθ Ι΄, 22)· [[κηρίον]], «λαμπάδα», Πλούτ. 2. 263F· - παρὰ μεταγεν. ἐπὶ τῶν δι’ ἐλαίου λύχνων, κ. Ματθ. Εὐαγγ. κε΄, 3, Ἀνθ. ΙΙ. 6. 249, κτλ. 2) μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Σοφ. Ἀντ. 879, Εὐρ., (ἴδε ἐν λ. [[ἱππεύω]])· ἡ ’πιοῦσα λ., τὸ ἐρχόμενον φῶς, δηλ. ἡ ἐπιοῦσα [[ἡμέρα]], Εὐρ. Μήδ. 352· ἐπὶ ἀστραπῆς, δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 1011, πρβλ. Βάκχ. 244, 594. 3) μετέωρον, Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 24, Διόδ. 16. 66. ΙΙ. ὁ ἀγὼν τῆς λαμπαδηφορίας, ὡς τὸ [[λαμπαδηδρομία]], Ἡρόδ. 6. 105, Schneid. εἰς Ξεν. Πόρ. 4, 52· λαμπάδα [[δραμεῖν]], [[λαμβάνω]] [[μέρος]] εἰς τὸν ἀγῶνα τῆς λαμπαδηφορίας, Ἀριστοφ. Σφ. 1203, Θεοφρ. Χαρακτ. 27· λ. φέρειν Ἀριστοφ. Βάτρ. 1087· ἀφιεμένην τὴν λ. θεῶ, ἴδε, «κύτταξε» τὴν ἀρχὴν τοῦ ἀγῶνος, [[αὐτόθι]] 131· λ. ἔσται... ἀφ’ ἵππων τῷ θεῷ Πλάτ. Πολ. 328Α· λαμπάδι [[νικᾶν]], εἶμαι νικητὴς ἐν τῇ λαμπαδηδρομίᾳ, Ἀνδοκ. 34. 29· κοινότερον, λαμπάδα ν., εἶμαι [[νικητής]], Συλλ. Ἐπιγραφ. 243, 257· οἱ νικήσαντες τὴν λαμπάδα [[αὐτόθι]] 244, πρβλ. 287· λαμπάδων ἀγῶνες Ἀριστ. Ἀθην. Πολιτ. 84. 3 (ἔκδ. Blass), πρβλ. [[γυμνασιαρχέω]]. 2) μεταφ. ἐπὶ τῆς ζωῆς, λαμπάδα γὰς ζωᾶς με [[δραμεῖν]]... ἤθελε [[δαίμων]] Ἀνθ. ΙΙ. παράρτ. 148· καθάπερ λαμπάδα τὸν βίον παραδιδόντες ἄλλοις ἐξ ἄλλων Πλάτ. Νόμ. 776Β, ἴδε [[λαμπάδιον]] Ι, καὶ πρβλ. Lucret. 2.78, Pers. 6. 61. ΙΙΙ. [[ὄνομα]] τοῦ φυτοῦ [[κνίδη]] (τσουκνίδα), Διοσκ. ἐν Νόθ. 3. 115.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>άδος (ἡ) :<br /><b>I.</b> flambeau, <i>particul.</i> flambeau que les coureurs se passaient les uns aux autres ; course aux flambeaux : λαμπάδα [[δραμεῖν]] AR courir la course aux flambeaux;<br /><b>II.</b> <i>p. ext.</i> <b>1</b> fagot allumé;<br /><b>2</b> flambeau de cire;<br /><b>3</b> lampe;<br /><b>III.</b> <i>p. anal.</i> <b>1</b> flambeau du soleil ; [[αἱ]] λαμπάδες rayons du soleil;<br /><b>2</b> lumière du jour;<br /><b>3</b> <i>au pl.</i> lueurs des éclairs;<br /><b>4</b> météore igné;<br /><b>5</b> autre nom de la plante λυχνὶς ἀγρία.<br />'''Étymologie:''' R. Λαμπ, briller ; cf. [[λάμπω]].<br /><span class="bld">2</span>άδος<br /><i>adj. f.</i><br />éclairée, brillante de la lueur des flambeaux.<br /><i><b>Étym.</b> v.</i> [[λαμπάς]]¹.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=λαμπάδος, ἡ ([[λάμπω]], cf. [[our]] [[lamp]]) (from [[Aeschylus]] and [[Thucydides]] [[down]]), the Sept. for לַפִּיד;<br /><b class="num">1.</b> a [[torch]]: A. V. lamps); a [[lamp]], the [[flame]] of [[which]] is fed [[with]] [[oil]]: Trench, Synonyms, § xlvi.; Edersheim, Jesus the Messiah, ii. 455ff; Becker, [[Charicles]], Sc. ix. (English translation, p. 163).)
|txtha=λαμπάδος, ἡ ([[λάμπω]], cf. [[our]] [[lamp]]) (from [[Aeschylus]] and [[Thucydides]] down), the Sept. for לַפִּיד;<br /><b class="num">1.</b> a [[torch]]: A. V. lamps); a [[lamp]], the [[flame]] of [[which]] is fed [[with]] [[oil]]: Trench, Synonyms, § xlvi.; Edersheim, Jesus the Messiah, ii. 455ff; Becker, [[Charicles]], Sc. ix. (English translation, p. 163).)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''λαμπάς:''' -[[άδος]], ἡ ([[λάμπω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πυρσός]], [[δάδα]], σε Αισχύλ., Σοφ., κ.λπ.· [[πυρσός]] σηματοδοσίας που χρησιμεύει σαν [[φάρος]], σε Αισχύλ.· μεταγεν., [[λάμπα]], [[λύχνος]] ελαίου, σε Καινή Διαθήκη, Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για τον ήλιο, σε Σοφ., Ευρ., κ.λπ.· ἡ [[ἐπιοῦσα]] [[λαμπάς]], το φως που έρχεται, δηλ. η επόμενη [[μέρα]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> ο [[αγώνας]] της λαμπαδηδρομίας, όπως [[λαμπαδηδρομία]], σε Ηρόδ.· [[λαμπάδα]] [[δραμεῖν]], [[παίρνω]] [[μέρος]] στον αγώνα της λαμπαδηδρομίας, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">• [[λαμπάς]]:</b> ποιητ. επίθ., θηλ. του [[λαμπρός]], αυτή που λάμπει από τις λαμπάδες, σε Σοφ.
|lsmtext='''λαμπάς:''' -[[άδος]], ἡ ([[λάμπω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πυρσός]], [[δάδα]], σε Αισχύλ., Σοφ., κ.λπ.· [[πυρσός]] σηματοδοσίας που χρησιμεύει σαν [[φάρος]], σε Αισχύλ.· μεταγεν., [[λάμπα]], [[λύχνος]] ελαίου, σε Καινή Διαθήκη, Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για τον ήλιο, σε Σοφ., Ευρ., κ.λπ.· ἡ [[ἐπιοῦσα]] [[λαμπάς]], το φως που έρχεται, δηλ. η επόμενη [[μέρα]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> ο [[αγώνας]] της λαμπαδηδρομίας, όπως [[λαμπαδηδρομία]], σε Ηρόδ.· [[λαμπάδα]] [[δραμεῖν]], [[παίρνω]] [[μέρος]] στον αγώνα της λαμπαδηδρομίας, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">• [[λαμπάς]]:</b> ποιητ. επίθ., θηλ. του [[λαμπρός]], αυτή που λάμπει από τις λαμπάδες, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''λαμπάς:''' άδος (ᾰδ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[факел]], [[светоч]] (πευκίνη Soph.): λαμπάδος τὸ [[σύμβολον]] Aesch. [[сигнальный огонь]];<br /><b class="num">2)</b> (= [[λαμπαδηδρομία]]): λαμπάδα τρέχειν Arph. [[совершать факельный пробег]]; λ. ἀφ᾽ ἵππων τῇ θεῷ Plat. [[конный пробег с факелами в честь богини]];<br /><b class="num">3)</b> [[дневное светило]], [[солнце]]: τὸ λαμπάδος [[ὄμμα]] Soph. [[солнечный диск]];<br /><b class="num">4)</b> [[солнечный свет]], [[день]]: ἡ [[ἐπιοῦσα]] λ. Eur. наступающий (следующий) [[день]];<br /><b class="num">5)</b> [[молния]]: δαμασθεὶς λαμπάσιν κεραυνίοις Eur. [[пораженный ударами молнии]];<br /><b class="num">6)</b> [[огненный метеор]] Arst., Diod.;<br /><b class="num">7)</b> [[лампада]], [[светильник]] NT.<br />άδος adj. f [[озаренная светом факелов]] (ἀκταί Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[torch]], [[beacon fire]], [[torch-light procession]]
|woodrun=[[torch]], [[beacon fire]], [[torch-light procession]]
}}
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[antorcha]], [[tea]] como señal εἰ δὲ ὀνειροπομπεῖ, ἀνάψεις (τὰς λαμπάδας) <b class="b3">si envía sueños, encenderás las antorchas</b> P XII 11 σὺ εἰπὲ αὐτῇ προσκεῖσθαι τὰς λαμπάδας καὶ ἀναφθήσονται <b class="b3">tú dile que las antorchas están a su disposición y se encenderán</b> P XII 11 en figuras: de dioses ὑποκάτω δὲ τῆς Ἀφροδίτης καὶ τῆς Uuχῆς Ἔρωτα ἐπὶ πόλου ἑστῶτα, λαμπάδα κρατοῦντα καομένην <b class="b3">debajo de Afrodita y de Psique (graba) a Eros en pie sobre el polo, sosteniendo una antorcha encendida</b> P IV 1731 Ἑκάτη τριπρόσωπος ἑξάχειρ κρατοῦσα ἐν ταῖς χερσὶν λαμπάδας <b class="b3">una Hécate de tres caras y seis manos, sosteniendo antorchas en ellas</b> P IV 2120 figura indefinida λαβὼν μολίβου ἐπίγραψον ἐπ' αὐτοῦ ζῴδιον μονοποιοῦν τῇ δεξιᾷ χειρὶ κατέχοντα λαμπάδα <b class="b3">toma plomo y graba en él una figurilla singular, que sostenga en la mano derecha una antorcha</b> P XXXVI 180 símbolo de Mene P VII 784 símbolo del espíritu del mago P IV 2302
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[fax]]'', [[torch]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.23.3/ 3.23.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.23.4/ 3.23.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.24.1/ 3.24.1].
}}
{{trml
|trtx====[[torch]]===
Aklanon: sueo'; Albanian: pishtar; Arabic: مَشْعَل, شُعْلَة; Aragonese: tieda; Armenian: ջահ; Asturian: antorcha; Azerbaijani: məşəl; Basque: lastargi, zuzi; Belarusian: паходня, факел; Bengali: মশাল; Bulgarian: факел, факла; Burmese: မီးတိုင်, မီးအိမ်, မီးတုတ်; Catalan: teia, torxa; Cebuano: sulo; Chinese Cantonese: 火把, 火炬; Hokkien: 火炬; Mandarin: 薪火, 火炬; Czech: pochodeň; Danish: fakkel; Dutch: [[toorts]], [[fakkel]]; Esperanto: torĉo; Estonian: tõrvik; Etruscan: 𐌚𐌀𐌂𐌄 class inanimate; Fijian: cina; Finnish: soihtu; French: [[torche]], [[flambeau]]; Galician: facha; Georgian: ჩირაღდანი, მაშხალა; German: [[Fackel]]; Gothic: 𐍃𐌺𐌴𐌹𐌼𐌰, 𐌷𐌰𐌹𐍃; Greek: [[δαυλός]], [[πυρσός]]; Ancient Greek: [[αἴγλη]], [[Βάκχος]], [[γραβδίς]], [[γράβιον]], [[δαβελός]], [[δᾳδίον]], [[δαελός]], [[δαΐς]], [[δαλός]], [[δάος]], [[δᾷς]], [[δαυλός]], [[δέλετρον]], [[δετή]], [[δέτις]], [[ἐλάνη]], [[ἑλένη]], [[κανδήλη]], [[κηρίων]], [[λαμπάς]], [[λάμπη]], [[λαμπτήρ]], [[λοφνία]], [[λοφνίδιον]], [[λοφνίς]], [[πανός]], [[πεύκη]], [[πυρσός]], [[φανή]], [[φανίον]], [[φανός]]; Hebrew: אֲבוּקָה; Hindi: मशाल, टॉर्च; Hungarian: fáklya; Icelandic: kyndill; Ido: torcho; Indonesian: obor; Interlingua: torcha; Irish: tóirse, trilseán, lóchrann, breo, beo; Italian: [[fiaccola]], [[torcia]]; Japanese: 松明, トーチ; Kazakh: алау, факел; Khmer: ចន្លុះ; Korean: 횃불; Kurdish Central Kurdish: چۆڵەچِرا, شاپِڵیتە, مەشخەڵ; Northern Kurdish: meşale; Kyrgyz: факел, шамана; Lao: ທວນ, ທວນໄຟ, ກະບອງ; Latin: [[fax]], [[taeda]], [[facula]]; Latvian: lāpa; Lithuanian: deglas; Luxembourgish: Fakel; Macedonian: факел, факла; Malay: jamung, obor; Maori: kāpara, ngāpara, tōroherohe; Minangkabau: suluah; Mongolian Cyrillic: бамбар; Mongolian: ᠪᠠᠮᠪᠠᠷ; Norwegian Bokmål: fakkel; Nynorsk: fakkel; Old East Slavic: свѣтꙑчь; Old English: blase, speld; Pashto: مشعل; Persian: مَشْعَل, روشنک sg, هموخ sg; Plautdietsch: Fachel, Fiastock; Polish: pochodnia, żagiew, łuczywo; Portuguese: [[tocha]]; Romanian: torță, făclie, fachie; Russian: [[факел]], [[светоч]]; Scottish Gaelic: lòchran, toirds; Serbo-Croatian Cyrillic: ба̏кља, бу̀ктиња; Roman: bȁklja, bùktinja; Slovak: fakľa; Slovene: bakla; Spanish: [[antorcha]]; Swahili: mwenge; Swedish: bloss, fackla; Tagalog: sulô; Tajik: машъал, машъала, сироҷ; Tarifit: asfeḍ; Tatar: факел; Thai: คบ, ไต้; Turkish: meşale; Turkmen: fakel; Ukrainian: смолоскип, факел; Urdu: مَشْعَل, ٹارْچ; Uyghur: مەشئەل; Uzbek: mashʼal, mashʼala, fakel; Vietnamese: đuốc, ngọn đuốc; Welsh: ffagl, tors, pentewyn; Yiddish: שטורקאַץ
}}
}}