3,274,916
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dianoia | |Transliteration C=dianoia | ||
|Beta Code=dia/noia | |Beta Code=dia/noia | ||
|Definition=ἡ, Aeol. [[διανοιΐα]] Alc.Supp.1a.1 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[δι' ἀνοιΐα]], [[δι' ἀνοιΐαν]]), poet. also [[διανοία]] acc. to Eust.1679.29:—<br><span class="bld">A</span> [[thought]], i.e. [[intention]], [[purpose]], Hdt.1.46,90, And.4.35, etc.; [[τῇ διανοίᾳ]] in the [[spirit]] of his [[action]], D.21.219; ὤλοντ' ἀσεβεῖ διανοίᾳ A.Th.831 (lyr.); [[μαινόλις]] δ. Id.Supp.109 (lyr.); εὔφρονος ἐκ δ. Id.Ag.797 (lyr.), cf. Eu.1013 (anap.); τοῦ ὑπαπιέναι τὴν διάνοιαν ἔχειν Th.5.9; ἐπί τινι Isoc.5.14; πρός τινι Anaxipp.1.37; ἐπ' ἄλλο τι… τρέψαι τινὸς τὴν | |Definition=ἡ, Aeol. [[διανοιΐα]] Alc.''Supp''.1a.1 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[δι' ἀνοιΐα]], [[δι' ἀνοιΐαν]]), ''poet.'' also [[διανοία]] acc. to Eust.1679.29:—<br><span class="bld">A</span> [[thought]], i.e. [[intention]], [[purpose]], [[Herodotus|Hdt.]]1.46,90, And.4.35, etc.; [[τῇ διανοίᾳ]] in the [[spirit]] of his [[action]], D.21.219; ὤλοντ' ἀσεβεῖ διανοίᾳ A.Th.831 (lyr.); [[μαινόλις]] δ. Id.''Supp''.109 (lyr.); [[εὔφρων|εὔφρονος]] ἐκ δ. Id.''Ag''.797 (lyr.), cf. Eu.1013 (anap.); τοῦ ὑπαπιέναι τὴν διάνοιαν ἔχειν Th.5.9; ἐπί τινι Isoc.5.14; πρός τινι Anaxipp.1.37; ἐπ' ἄλλο τι… τρέψαι τινὸς τὴν διάνοιαν Pl. Euthd.275b; [[ἐξ ὅλης τῆς διανοίας]] = [[with all one's heart]], Arr.Epict.2.2.13; ἐχθροὺς τῇ διανοίᾳ Ep.''Col''.1.21.<br><span class="bld">2</span> [[thought]], [[notion]], [[Herodotus|Hdt.]]2.169, Pl. ''Phd''.63d, Arist.''Metaph''.986b10; ἀπὸ τῆς αὐτῆς δ. D.18.210.<br><span class="bld">II</span> [[process]] of [[thinking]], [[thought]], ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν [[διάλογος]]… ἐπωνομάσθη δ. Pl.''Sph''.263d; πᾶσα διάνοια ἢ πρακτικὴ ἢ ποιητικὴ ἢ θεωρητική Arist.''Metaph''.1025b25; ταχίστη ἡ διανοίας [[κίνησις]] Id.LI968a25; esp. [[discursive]] [[thought]], opp. [[νόησις]], Procl.''Inst''.123.<br><span class="bld">III</span> [[thinking]] [[faculty]], [[intelligence]], [[understanding]], ὡς μεταξύ τι δόξης τε καὶ νοῦ τὴν δ. οὖσαν Pl.R.511d, al.; opp. [[σῶμα]], Id.''Lg''.916a, cf. ''R''.395b; ἔστιν ὥσπερ τοῦ σώματος καὶ τῆς δ. γῆρας Arist.''Pol''.1270b40; ἐπιτάττοντος τοῦ νοῦ καὶ λεγούσης τῆς δ. φεύγειν τι ἢ διώκειν Id.''de An.''433a2; [[ἔκστασις]] διανοίας LXXDe.28.28.<br><span class="bld">IV</span> [[thought]] [[express]]ed, [[meaning]] of a [[word]] or [[passage]], Pl.Ly.205b, Phdr.228d; τὰς τῶν ὀνομάτων δ. Id.Cra.418a; τὴν αὐτὴν ἔχει διάνοιαν Arist.''de An''.404a17; ἡ φυσικὴ διάνοια τοῦ νόμου Aristeas171; so [[διάνοια]], opp. [[ῥητόν]], [[spirit]], opp. [[letter]], Hermog.Stat.2.<br><span class="bld">V</span> [[intellectual]] [[capacity]] revealed in speech or action by the characters in drama, Arist.''Po''.1450a6, b11, 1456a34, ''Rh''.1404a19, al. (Rare in Poetry.) | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[διανοίη]] Hdt.8.97, Luc.<i>Astr</i>.10<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intención]], [[plan]], [[proyecto]] μετὰ ὦν τὴν διάνοιαν ταύτην Hdt.1.46, ἔμπειρον ... τῆς ἐκείνου διανοίης Hdt.l.c., καὶ δὴ χρῆν τῆς διανοίας hace falta un plan</i> Ar.<i>Ec</i>.581, ταύτην τὴν διάνοιαν ἔχειν And.4.35, [[κατέχειν]] τὴν διάνοιαν οὐκ ἐδύνατο Th.1.130, [[ἄνευ]] διανοίας φύειν desarrollarse sin un plan preconcebido</i> los seres en la generación espontánea, Pl.<i>Sph</i>.265c, δ. θεοῦ designio divino</i> Pl.<i>Ti</i>.38c, cf. <i>Phdr</i>.247d, <i>Criti</i>.109c, τῶν δὲ συμμάχων πάντων μετεώρων ὄντων ταῖς διανοίαις Plb.3.107.6, cf. <i>PMich</i>.inv.3207.11 (II a.C.) en <i>ZPE</i> 100.1994.75, ὦ Νέμεσι ... δὸς δ' ἀγαθὴν διάνοιαν ἔχειν Orph.<i>H</i>.61.11, cf. Vett.Val.16.13, c. inf. fut. ἦν αὐτῶν ἡ δ. ... κακώσειν Th.4.52, c. gen. obj. τοῦ ὑπαπιέναι πλέον ἢ τοῦ μένοντος ... τὴν διάνοιαν ἔχουσιν Th.5.9, c. περί y gen. διανοίαις βουλήσεως ἀγαθῶν πέρι τελουμένων por los designios de un empeño en la realización del bien</i> Pl.<i>Lg</i>.967a, c. prep. y dat. οὐκ ἐπὶ τούτῳ τὴν διάνοιαν ἔσχον Isoc.5.14, πρὸς τῷ φιλεῖν δὲ τὴν διάνοιαν ἐστ' ἔχων Anaxipp.1.37.<br /><b class="num">2</b> [[opinión]], [[idea]] [[ἀνάγκη]] μεγάλων γνωμῶν καὶ διανοιῶν ἴσα καὶ τὰ ῥήματα τίκτειν Ar.<i>Ra</i>.1059, cf. <i>Nu</i>.944, <i>V</i>.1044, <i>Pax</i> 750, c. inf. Ἀπρίεω δὲ λέγεται εἶναι ἥδε δ., μηδ' ἂν θεόν μιν μηδένα δύνασθαι παῦσαι τῆς βασιληίης Hdt.2.169<br /><b class="num">•</b>[[criterio]] οὐδ' ὑμᾶς ... ἀπὸ τῆς αὐτῆς διανοίας [[δεῖ]] τάς τ' ἰδίας δίκας καὶ τὰς δημοσίας κρίνειν vosotros no debéis juzgar bajo el mismo criterio las causas privadas y las públicas</i> D.18.210.<br /><b class="num">3</b> [[manera de pensar]], [[mentalidad]] ὤλοντ' ἀσεβεῖ διανοίᾳ A.<i>Th</i>.831, μαινόλις A.<i>Supp</i>.108, χάρματα δ' ἀντιδιδοῖεν κοινοφιλεῖ διανοίᾳ que se intercambien alegrías con mentalidad de mutuo amor</i> A.<i>Eu</i>.985, μιμησάμενος τὴν Εὐρυκλέους ... διάνοιαν Ar.<i>V</i>.1019, αὐτοῦ (τοῦ νέου) τὴν διάνοιαν Pl.<i>Euthd</i>.275b, οἵη δ. ἐκείνου (Ὀρφέως) Luc.<i>Astr</i>.10.<br /><b class="num">4</b> [[atención]] μετά νυν δὸς ἐμοὶ σᾶς διανοίας desde ahora préstame atención a mí</i> E.<i>Supp</i>.57, εἰς τὸ προκείμενον τὴν διάνοιαν μετάγειν Vett.Val.334.23.<br /><b class="num">5</b> tard., plu. [[sentimientos]], [[apetencias]] ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν realizando los deseos de la carne y los sentimientos</i>, <i>Ep.Eph</i>.2.3.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[mente]] παιδίου δ. mente pueril</i> Arist.<i>EN</i> 1174<sup>a</sup>2, op. [[σῶμα]]: νόσημα ... κατὰ τὸ σῶμα ἢ κατὰ τὴν διάνοιαν Pl.<i>Lg</i>.916a, γενώμεθα δὴ ταῖς διανοίαις ἐν τῷ τότε χρόνῳ situémonos con la mente en la época de entonces</i> Pl.<i>Lg</i>.683c, ὥσπερ καὶ σώματος καὶ διανοίας [[γῆρας]] Arist.<i>Pol</i>.1270<sup>b</sup>40, op. al aspecto físico ἥ τε γὰρ ὄψις ... τά τε κατὰ τὴν διάνοιαν Plb.32.3.9, τοῦτο δ' ἔχε τῇ δια[νοίᾳ], ὅτι ten esto en mente, que ...</i>, <i>PPetr</i>.2.13.19.12 (III a.C.) en <i>BL</i> 1.355, [[ἔκστασις]] διανοίας perturbación mental</i> [[LXX]] <i>De</i>.28.28, τὸ τῆς διανοίας ἀσθενές Posidon.60, ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ ὄντες cuyas mentes están en la oscuridad</i>, <i>Ep.Eph</i>.4.18, ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν ciñendo los lomos de vuestra mente</i>, e.e. preparándoos mentalmente</i>, 1<i>Ep.Petr</i>.1.13, ἑαυτοὺς ... ἐπαίρεσθαι ταῖς διανοίαις αὐτῶν 1<i>Ep.Clem</i>.39.1, τεθηριωμένην τὴν διάνοιαν ἔχοντες Vett.Val.192.18, ἱερὸν [[ἅγιον]] θεοῦ δ. εὐσεβοῦς Sext.<i>Sent</i>.46a, κενὰ ... σκιαγραφήματα τῆς διανοίας οὐκ ἔστι τὰ φάσματα Diog.Oen.10.1.5, cf. 9.3.13<br /><b class="num">•</b>ref. al [[estado interior]] anímico y mental κατὰ τὴν διάνοιαν οὐχ ὁτὲ μὲν ἱλαροὶ, ὁτὲ δὲ κατηφεῖς Iambl.<i>VP</i> 196, τὴν διάνοιαν μεταλαμβάνονται = experimentan un [[trastorno]] [[mental]]</i> ciertos enfermos, Herod.Med. en Orib.8.7.1, ἡσυχάζειν τῇ ψυχῇ ἢ τῇ διανοίᾳ mág. en <i>PMich</i>.757.23, cf. <i>Suppl.Mag</i>.53.14, κατὰ διάνοιαν interiormente</i> Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.10.7, op. κατ' ἐνέργειαν Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.23.1, cf. 48.4, ὁ κατὰ διάνοιαν πόλεμος guerra interior</i> Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.48.5.<br /><b class="num">2</b> [[inteligencia]], [[entendimiento]] op. [[αἴσθησις]] ‘[[conocimiento sensorial]]’ δύο φησὶν εἶναι γνώσεις· τὴν μὲν διὰ τῶν αἰσθήσεων τὴν δὲ διὰ τῆς διανοίας Democr.B 11, cf. 125, 191, τῆς διανοίας ὄψις Pl.<i>Smp</i>.219a, τῇ διανοίᾳ τίθεσθαι Pl.<i>Tht</i>.189d, ἀνάγεται δ' ἡ πραγματεία εἰς δύο, εἴς τε τὴν ἀκοὴν καὶ εἰς τὴν διάνοιαν Aristox.<i>Harm</i>.42.11<br /><b class="num">•</b>op. [[δόξα]] y φαντασία Pl.<i>Sph</i>.263d, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.100, ὁ μὲν ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν [[διάλογος]] ... ἡμῖν ἐπωνομάσθη δ. Pl.<i>Sph</i>.263e, πᾶσα δ. ἢ πρακτικὴ ἢ ποιητικὴ ἢ θεωρητική Arist.<i>Metaph</i>.1025<sup>b</sup>25, ταχίστη δ' ἡ τῆς διανοίας κίνησις Arist.<i>LI</i> 968<sup>a</sup>26, μὴ ἀργὸν τὴν διάνοιαν ἔχειν Sallust.3, ὑμᾶς ... ὄντας ... ἐχθροὺς τῇ διανοίᾳ ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς <i>Ep.Col</i>.1.21<br /><b class="num">•</b>op. [[δόξα]], [[ἐπιστήμη]] y [[νόησις]]: καὶ ὅτι νόησις πρὸς δόξαν, ἐπιστήμην πρὸς πίστιν καὶ διάνοιαν πρὸς [[εἰκασία]]ν = y que lo que es la [[inteligencia]] respecto a la [[opinión]] (hay que [[admitir]] que) es el [[conocimiento]] respecto a la [[creencia]] y el [[entendimiento]] a la [[imaginación]]</i> Pl.<i>R</i>.534a, cf. Procl.<i>Inst</i>.123<br /><b class="num">•</b>op. [[νόησις]], [[πίστις]] y [[εἰκασία]] Pl.<i>R</i>.511d<br /><b class="num">•</b>identificada c. el [[λόγος]]: οὐκοῦν δ. μὲν καὶ λόγος ταὐτόν ...; Pl.<i>Sph</i>.263e, ὁ τῆς διανοίας λογισμός Pl.<i>Phd</i>.79a, ἃ δὴ λόγῳ μὲν καὶ διανοίᾳ ληπτά, ὄψει δ' οὔ Pl.<i>R</i>.529d, τὴν διάνοιαν ... λέγουσιν αὐτὴν πηγὴν εἶναι λόγου Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.244, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.40<br /><b class="num">•</b>τὸ αὐτὸ τῆς ψυχῆς μέρος, ὃ δὴ καλοῦσι διάνοιαν καὶ ἡγεμονικόν Zeno <i>Stoic</i>.1.50, τῶν κα[ιρ] ῶν οὐ δυναμένης διανοίας σημειοῦσθαι [διὰ] τὸ ποικίλον Epicur.<i>Fr</i>.[34.8] 2, τῆς γὰρ διανοίας ἐπ' οὐδὲν ἀπερειδομένης ... [[ἀνυπότακτος]] καὶ κωφὴ γίνεθ' ἡ [[διήγησις]] cuando la [[inteligencia]] no tiene ningún punto de apoyo ... la explicación se convierte en confusa e ininteligible</i> Plb.3.36.4, διανοίας ὀρθοδότειραι de las Musas, Orph.<i>H</i>.76.5, cf. Plot.6.9.5, Nemes.<i>Nat.Hom</i>.M.40.644C, πᾶν ῥητὸν τῇ διανοίᾳ λύεται Sopat.Rh.<i>Tract</i>.262.20, cf. 269.4<br /><b class="num">•</b>fig. αἱ διάνοιαι αὐτῶν (τῶν ἄστρων) Plot.4.4.6.<br /><b class="num">3</b> [[entendimiento discursivo]] op. [[νοῦς]] ‘[[conocimiento intuitivo]]’, Arist.<i>APo</i>.100<sup>b</sup>6, ἐπιτάττοντος τοῦ νοῦ καὶ λεγούσης τῆς διανοίας Arist.<i>de An</i>.433<sup>a</sup>2, cf. Plot.3.3.5, Περὶ νοῦ καὶ διανοίας tít. de una obra del pitágorico Brontino, Iambl.<i>Comm.Math</i>.8.<br /><b class="num">4</b> [[agudeza mental]], [[listeza]], [[ingenio]] βασιλεὺς ... ἐθαύμασε ... αὐτοῦ τὴν διάνοιαν Th.1.138, cf. Antipho 1.28, διάνοιαν δὲ ἐν ὅσοις λέγοντες ἀποδεικνύασίν τι ἢ καὶ ἀποφαίνονται γνώμην en la [[enumeración]] de los caracteres del drama, Arist.<i>Po</i>.1450<sup>a</sup>6, cf. 1450<sup>b</sup>11, <i>Rh</i>.1404<sup>a</sup>19, τὰ μὲν οὖν περὶ τὴν διάνοιαν ἐν τοῖς περὶ ῥητορικῆς κείσθω Arist.<i>Po</i>.1456<sup>a</sup>34, ὑπάρχων δὲ καὶ κατὰ τὴν διάνοιαν οὐδενὸς ἥττων Plb.8.19.3, ἐρρωμένην ἔχων τὴν διάνοιαν <i>PLond</i>.77.11 (VIII d.C.).<br /><b class="num">III</b> ref. a palabras, escritos, etc. [[pensamiento]] encerrado en la [[expresión]], [[sentido]], [[significado]], [[interpretación]] ἐν δὲ διανοίᾳ ... λέξεως Gorg.B 5a, cf. Luc.<i>Lex</i>.24, Demetr.<i>Eloc</i>.2, 3, D.T.630.7, 9, 634.1, 642.21, A.D.<i>Adu</i>.119.6, 121.4, τὴν τούτου (τοῦ Ὁμήρου) διάνοιαν [[ἐκμανθάνειν]], μὴ μόνον τὰ ἔπη Pl.<i>Io</i> 530b, πολλαὶ καὶ καλαὶ διάνοιαι περὶ Ὁμήρου Pl.<i>Io</i> 530d, de los Pitágoricos, Arist.<i>de An</i>.404<sup>a</sup>17, οὔ τι τῶν μέτρων [[δέομαι]] ἀκοῦσαι οὐδὲ μέλος ... ἀλλὰ τῆς διανοίας Pl.<i>Ly</i>.205b, τὴν διάνοιαν ... ἐν κεφαλαίοις ... [[ἐφεξῆς]] [[δίειμι]] Pl.<i>Phdr</i>.228d, αἱ τῶν ὀνομάτων διάνοιαι Pl.<i>Cra</i>.418a, διάνοιαν δὲ τοιαύτην εἶχε τὰ γεγραμμένα Plu.2.151b, δ. τοῦ νόμου el espíritu de la ley</i> Aristeas 171, op. [[ῥητόν]] ‘[[la letra escrita]]’, Hermog.<i>Stat</i>.14<br /><b class="num">•</b>[[contenido]] πόημα καλὸν εἶναι τὸ σοφὴν διάνοιαν περιέχον = que un buen poema es el que tiene contenido filosófico</i> Phld.<i>Po</i>.4.16S.<br /><b class="num">•</b>ret. σχηματισμοὶ ... τῆς διανοίας = figuras de [[pensamiento]]</i> op. [[σχηματισμοὶ τῆς λέξεως]] ‘[[figuras de dicción]]’, D.H.<i>Comp</i>.8.2, cf. Aquila p.23. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>A. I.</b> intelligence, pensée;<br /><b>II.</b> l'exercice de la réflexion, la réflexion;<br /><b>III.</b> <i>p. ext.</i> pensée :<br /><b>1</b> pensée, opinion;<br /><b>2</b> projet, dessein, intention;<br /><b>3</b> pensée pour l' | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>A. I.</b> [[intelligence]], [[pensée]];<br /><b>II.</b> [[l'exercice de la réflexion]], [[la réflexion]];<br /><b>III.</b> <i>p. ext.</i> pensée :<br /><b>1</b> [[pensée]], [[opinion]];<br /><b>2</b> [[projet]], [[dessein]], [[intention]];<br /><b>3</b> [[pensée pour l'avenir]] ; prévoyance, précaution;<br /><b>4</b> pensée qu'exprime un mot <i>ou</i> un texte, sens d'un mot <i>ou</i> d'un passage;<br /><b>B.</b> <i>p. ext.</i> cœur : [[ἐξ]] ὅλης τῆς διανοίας ARR de tout cœur.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[νόος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=διάνοια -ας, ἡ [διανοέω] het denken, gedachten:; μετὰ... τὴν διάνοιαν ταύτην na die gedachten Hdt. 1.46.2; ὁ μὲν ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν διάλογος... τοῦτ’ αὐτὸ ἡμῖν ἐπωνομάσθη διάνοια het inwendige gesprek van de ziel met zichzelf... dat is door ons ‘[[denken]]’ genoemd Plat. Sph. 263e; met ἐπί + dat.: ἀλλ᾽οὐκ ἐπὶ τούτῳ τὴν διάνοιαν ἔσχον daarop waren mijn gedachten niet gericht Isocr. 5.14. denkvermogen, verstand. idee, gedachte:; ἀπὸ τῆς αὐτῆς διανοίας vanuit dezelfde gedachte Dem. 18.210; met AcI:; ἥδε διάνοια μηδ᾽ ἂν θεόν μιν μηδένα δύνασθαι παῦσαι τῆς βασιληίης deze gedachte, namelijk dat zelfs geen enkele god hem zou kunnen doen stoppen met zijn koningschap Hdt. 2.169.2; met inf. subst.: τοῦ ὑπαπιέναι τὴν διάνοιαν ἔχειν van plan zijn te vertrekken Thuc. 5.9.6. betekenis:. τῶν ὀνομάτων van woorden Plat. Crat. 418a. | |elnltext=διάνοια -ας, ἡ [διανοέω] het denken, gedachten:; μετὰ... τὴν διάνοιαν ταύτην na die gedachten Hdt. 1.46.2; ὁ μὲν ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν διάλογος... τοῦτ’ αὐτὸ ἡμῖν ἐπωνομάσθη διάνοια het inwendige gesprek van de ziel met zichzelf... dat is door ons ‘[[denken]]’ genoemd Plat. Sph. 263e; met ἐπί + dat.: ἀλλ᾽οὐκ ἐπὶ τούτῳ τὴν διάνοιαν ἔσχον daarop waren mijn gedachten niet gericht Isocr. 5.14. denkvermogen, verstand. idee, gedachte:; ἀπὸ τῆς αὐτῆς διανοίας vanuit dezelfde gedachte Dem. 18.210; met AcI:; ἥδε διάνοια μηδ᾽ ἂν θεόν μιν μηδένα δύνασθαι παῦσαι τῆς βασιληίης deze gedachte, namelijk dat zelfs geen enkele god hem zou kunnen doen stoppen met zijn koningschap Hdt. 2.169.2; met inf. subst.: τοῦ ὑπαπιέναι τὴν διάνοιαν ἔχειν van plan zijn te vertrekken Thuc. 5.9.6. betekenis:. τῶν ὀνομάτων van woorden Plat. Crat. 418a. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(auch διανοία, bei alten Dichtern. nach Ael. Dion. bei Eust.), ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>das [[Nachdenken]], die [[Denkkraft]], der [[Verstand]], [[Geist]]</i>, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[σῶμα]], Plat. <i>Tim</i>. 88a, <i>Theaet</i>. 173e, <i>Rep</i>. II.371d; ὁ τῆς διανοίας [[λογισμός]], <i>Phaed</i>. 79a; vgl. Xen. <i>Mem</i>. 3.12.6, 4.8.1. Bei Isocr. 4.50, [[Ἕλλην]] [[ὄνομα]] τῆς διανοίας, οὐ τοῦ γένους, steht [[nachher]] [[dafür]] [[παίδευσις]]. – <i>[[Denkart]], [[Gesinnung]]</i>, ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν [[διάλογος]], nach Plat. <i>Soph</i>. 263e; ὤλοντ' ἀσεβεῖ διανοίᾳ Aesch. <i>Spt</i>. 831; νεανικοὶ καὶ μεγαλοπρεπεῖς τὰς διανοίας Plat. <i>Rep</i>. VI.503c; Xen. <i>Apol</i>. 2.<br><b class="num">2</b> <i>[[Vorhaben]], [[Entschluß]]</i>; Her. 8.97; Thuc. oft, διάνοιαν ἔχειν, sequ. inf., = διανοοῦμαι, 5.9; ἦν αὐτῶν ἡ δ. κακώσειν 4.58; πρὸς τῷ φιλεῖν τὴν διάνοιαν ἔχων Anaxipp. Ath. IX.404 (v. 37); – <i>das [[Gedachte]], der [[Gedanke]]</i>, auch plur.; πολλαὶ καὶ καλαὶ διάνοιαι περὶ Ὁμήρου Plat. <i>Ion</i> 530d; τὴν διάνοιαν ἔχειν ἐπί τινι, auf etwas [[bedacht]] sein, Isocr. 5.14. <span class="ggns">Gegensatz</span> [[λόγος]], 4.130.<br><b class="num">3</b> <i>Sinn, [[Bedeutung]] eines [[Wortes]]</i>; ὀνομάτων, Plat. <i>Crat</i>. 418a; <i>Critia</i>. 113a; Lys. 10.7. Vgl. noch Arist. <i>poet</i>. 6, <i>anim</i>. 3.10, <i>metaph</i>. 5.1. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διάνοια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[замысел]], [[намерение]] ([[μαινόλις]] Aesch.; παλιλλογῆσαί τινι τὴν [[ἑωυτοῦ]] διάνοιαν Her.): τὴν διάνοιαν ἔχειν τινός Thuc. намереваться сделать что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[мысль]], [[мнение]], [[взгляд]] (τὴν διάνοιαν ταύτην ἔχειν Plat. и [[λαβεῖν]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[образ мыслей]], [[духовный облик]]: τὸ τῶν Ἑλλήνων [[ὄνομα]] [[μηκέτι]] τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖ εἶναι Isocr. название «[[эллины]]» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей;<br /><b class="num">4</b> [[размышление]], [[мышление]] ([[πᾶσα]] δ. ἢ [[πρακτική]], ἢ [[ποιητική]], ἢ θεωρητική Arst.): ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν [[διάλογος]] [[ἄνευ]] φωνῆς (sc. ἐστιν ἡ δ.) Plat. размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой;<br /><b class="num">5</b> [[разум]], [[сознание]], [[дух]] ([[ἅμα]] τῇ τε διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι διαπονεῖν Arst.);<br /><b class="num">6</b> [[смысл]], [[значение]] (ὀνομάτων Lys., Plat.; τοῦ λεγομένου Arst.). | |elrutext='''διάνοια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[замысел]], [[намерение]] ([[μαινόλις]] Aesch.; παλιλλογῆσαί τινι τὴν [[ἑωυτοῦ]] διάνοιαν Her.): τὴν διάνοιαν ἔχειν τινός Thuc. намереваться сделать что-л.;<br /><b class="num">2</b> [[мысль]], [[мнение]], [[взгляд]] (τὴν διάνοιαν ταύτην ἔχειν Plat. и [[λαβεῖν]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[образ мыслей]], [[духовный облик]]: τὸ τῶν Ἑλλήνων [[ὄνομα]] [[μηκέτι]] τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖ εἶναι Isocr. название «[[эллины]]» обозначает, повидимому, уже не племя, а образ мыслей;<br /><b class="num">4</b> [[размышление]], [[мышление]] ([[πᾶσα]] δ. ἢ [[πρακτική]], ἢ [[ποιητική]], ἢ θεωρητική Arst.): ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὑτὴν [[διάλογος]] [[ἄνευ]] φωνῆς (''[[sc.]]'' ἐστιν ἡ δ.) Plat. размышление есть внутренняя и беззвучная беседа сознания с самим собой;<br /><b class="num">5</b> [[разум]], [[сознание]], [[дух]] ([[ἅμα]] τῇ τε διανοίᾳ καὶ τῷ σώματι διαπονεῖν Arst.);<br /><b class="num">6</b> [[смысл]], [[значение]] (ὀνομάτων Lys., Plat.; τοῦ λεγομένου Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=διανοίας, ἡ ([[διά]] and νως), the Sept. for לֵב and לֵבָב; [[very]] [[frequent]] in Greek writings from ([[Aeschylus]]) [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> the [[mind]] as the [[faculty]] qf [[understanding]], [[feeling]], desiring: Tr marginal [[reading]] brackets); [[understanding]]: [[mind]], i. e. [[spirit]] (Latin [[animus]]), [[way]] of [[thinking]] and [[feeling]]: [[thought]]; plural contextually in a [[bad]] [[sense]], [[evil]] thoughts: μνησθήσεσθε πασῶν | |txtha=διανοίας, ἡ ([[διά]] and νως), the Sept. for לֵב and לֵבָב; [[very]] [[frequent]] in Greek writings from ([[Aeschylus]]) [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> the [[mind]] as the [[faculty]] qf [[understanding]], [[feeling]], desiring: Tr marginal [[reading]] brackets); [[understanding]]: [[mind]], i. e. [[spirit]] (Latin [[animus]]), [[way]] of [[thinking]] and [[feeling]]: [[thought]]; plural contextually in a [[bad]] [[sense]], [[evil]] thoughts: μνησθήσεσθε πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ... καί οὐ διαστραφήσεσθε [[ὀπίσω]] τῶν διανοιῶν [[ὑμῶν]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 35: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διάνοιᾰ''': ἡ, ποιητ., καὶ διανοίᾱ Εὐστ. 1679. 29 (πρβλ. [[ἄνοια]], ἀγνοια)· [[σκέψις]], [[λογισμός]], [[σκοπός]], Ἡρόδ. 1. 46, 90, Ἀνδοκ. 33, 36, Πλάτ., κτλ.· ὤλοντ᾿ ἀσεβεῖ διανοίᾳ Αἰσχύλ. Θήβ. 831, πρβλ. Ἱκέτ. 107· εὔφρονος ἐκ δ. ὁ αὐτ. Ἀγ. 797, πρβλ. Εὐμ. 1013· διάνοιαν ἔχειν = διανοεῖσθαι, μετ᾿ ἀπαρ., Θουκ. 5. 9· ἐπί τινι Ἰσοκρ. 85Β· [[πρός]] τινι Ἀνάξιππ. Ἐγκαλ. 1. 37· ἐπ᾿ [[ἄλλο]] τι... τρέψαι τινὸς τὴν δ. Πλάτ. Εὐθυδ. 275Β. 2) [[σκέψις]], [[ἔννοια]], γνώμη, Λατ. cogitatum, Ἡρόδ. 2. 169, Πλάτ. Πρωτ. 324Β, Φαίδωνι 63C, κτλ.· ἀπὸ τῆς αὐτῆς δ. Δημ. 298. 1. ΙΙ. τὸ διανοεῖσθαι, [[σκέψις]], Λατ. cogitatio, ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὐτὴν [[διάλογος]]... ἐπωνομάσθη δ. Πλάτ. Σοφ. 263D· συχνὸν παρὰ Πλάτ. καὶ Ἀριστ. ΙΙΙ. [[διανόησις]], [[νοῦς]] [[μεταξύ]] τι δόξης καὶ νοῦ Πλάτ. Πτολ. 511D, κ. ἀλλ.· ἀλλ᾿ ἐμπεριέχει ἡ [[λέξις]] καὶ τὴν ἔννοιαν τῆς ἐνεργείας κατ᾿ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[νοῦς]] (ἴδε Ἀριστ. π. Ψυχ. 1. 4, 10 κἑξ.), Πλάτ. Πολ. 395Β, Νόμ. 916Α· συχν. παρὰ Πλάτ. καὶ Ἀριστ.· οὕτω, [[μαινόλις]] δ. Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 109. IV. ὁ [[νοῦς]], ἡ [[ἔννοια]], ἡ [[σημασία]] λέξεώς τινος ἢ χωρίου, Πλάτ. Λύσ. 205Α, Φαίδρ. 228D· τὰς τῶν ὀνομάτων δ. ὁ αὐτ. Κρατ. 418Α· τήν αὐτήν ἔχει δ. Ἀριστ. π. Ψυχ. 1. 2, 4, κτλ.· τῇ διανοίᾳ Δημ. 584, 22· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστ. Ποιητ. 6, ἓν τῶν ἓξ μερῶν τῆς τραγωδίας, [[διάνοια]] δὲ ἐν ὅσοις λέγοντες ἀποδεικνύασί τι ἢ καὶ ἀποφαίονται γνώμην. - Λέξις πεζή. | |lstext='''διάνοιᾰ''': ἡ, ποιητ., καὶ διανοίᾱ Εὐστ. 1679. 29 (πρβλ. [[ἄνοια]], [[ἀγνοια]])· [[σκέψις]], [[λογισμός]], [[σκοπός]], Ἡρόδ. 1. 46, 90, Ἀνδοκ. 33, 36, Πλάτ., κτλ.· ὤλοντ᾿ ἀσεβεῖ διανοίᾳ Αἰσχύλ. Θήβ. 831, πρβλ. Ἱκέτ. 107· εὔφρονος ἐκ δ. ὁ αὐτ. Ἀγ. 797, πρβλ. Εὐμ. 1013· διάνοιαν ἔχειν = διανοεῖσθαι, μετ᾿ ἀπαρ., Θουκ. 5. 9· ἐπί τινι Ἰσοκρ. 85Β· [[πρός]] τινι Ἀνάξιππ. Ἐγκαλ. 1. 37· ἐπ᾿ [[ἄλλο]] τι... τρέψαι τινὸς τὴν δ. Πλάτ. Εὐθυδ. 275Β. 2) [[σκέψις]], [[ἔννοια]], γνώμη, Λατ. cogitatum, Ἡρόδ. 2. 169, Πλάτ. Πρωτ. 324Β, Φαίδωνι 63C, κτλ.· ἀπὸ τῆς αὐτῆς δ. Δημ. 298. 1. ΙΙ. τὸ διανοεῖσθαι, [[σκέψις]], Λατ. cogitatio, ὁ ἐντὸς τῆς ψυχῆς πρὸς αὐτὴν [[διάλογος]]... ἐπωνομάσθη δ. Πλάτ. Σοφ. 263D· συχνὸν παρὰ Πλάτ. καὶ Ἀριστ. ΙΙΙ. [[διανόησις]], [[νοῦς]] [[μεταξύ]] τι δόξης καὶ νοῦ Πλάτ. Πτολ. 511D, κ. ἀλλ.· ἀλλ᾿ ἐμπεριέχει ἡ [[λέξις]] καὶ τὴν ἔννοιαν τῆς ἐνεργείας κατ᾿ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[νοῦς]] (ἴδε Ἀριστ. π. Ψυχ. 1. 4, 10 κἑξ.), Πλάτ. Πολ. 395Β, Νόμ. 916Α· συχν. παρὰ Πλάτ. καὶ Ἀριστ.· οὕτω, [[μαινόλις]] δ. Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 109. IV. ὁ [[νοῦς]], ἡ [[ἔννοια]], ἡ [[σημασία]] λέξεώς τινος ἢ χωρίου, Πλάτ. Λύσ. 205Α, Φαίδρ. 228D· τὰς τῶν ὀνομάτων δ. ὁ αὐτ. Κρατ. 418Α· τήν αὐτήν ἔχει δ. Ἀριστ. π. Ψυχ. 1. 2, 4, κτλ.· τῇ διανοίᾳ Δημ. 584, 22· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστ. Ποιητ. 6, ἓν τῶν ἓξ μερῶν τῆς τραγωδίας, [[διάνοια]] δὲ ἐν ὅσοις λέγοντες ἀποδεικνύασί τι ἢ καὶ ἀποφαίονται γνώμην. - Λέξις πεζή. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[διάνοια]], ης, ἡ, [from [[διανοέομαι]] <i>n</i><br /><b class="num">I.</b> a [[thought]], [[intention]], [[purpose]], Hdt., | |mdlsjtxt=[[διάνοια]], ης, ἡ, [from [[διανοέομαι]] <i>n</i><br /><b class="num">I.</b> a [[thought]], [[intention]], [[purpose]], Hdt., Attic; διάνοιαν ἔχειν = διανοεῖσθαι, c. inf., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> a [[thought]], [[notion]], [[opinion]], Lat. [[cogitatum]], Hdt., Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[intelligence]], [[understanding]], Plat.<br /><b class="num">III.</b> the [[thought]] or [[meaning]] of a [[word]] or [[passage]], Plat.; τῇ διανοίᾳ as regards the [[sense]], Dem. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 47: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=σκέψη, [[σκοπός]], διανόηση, [[ἔννοια]]). Ἀπό τό [[ρῆμα]] διανόομαι – οῦμαι (=[[σκέπτομαι]]) (διά + [[νοῦς]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[διανόημα]], [[διανόησις]], [[διανοητέον]], [[διανοητός]], [[ἀδιανόητος]], [[διανοητικός]]. | |mantxt=(=[[σκέψη]], [[σκοπός]], διανόηση, [[ἔννοια]]). Ἀπό τό [[ρῆμα]] διανόομαι – οῦμαι (=[[σκέπτομαι]]) (διά + [[νοῦς]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[διανόημα]], [[διανόησις]], [[διανοητέον]], [[διανοητός]], [[ἀδιανόητος]], [[διανοητικός]]. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[animus]], [[consilium]], [[cogitatio]]'', [[intention]], [[plan]], [[thought]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.3/ 1.84.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.130.2/ 1.130.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.132.3/ 1.132.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.1/ 1.138.1], (<i>Themistoclis</i> <i>of Themistocles</i>) [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.140.1/ 1.140.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.1/ 1.144.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.5/ 2.20.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.1/ 2.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.2/ 2.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.6/ 2.89.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.2/ 3.36.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.3/ 3.82.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.52.3/ 4.52.3], [<i>Cl.</i> <i>Claromontanus</i> κακῶσαι] [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> χειρώσεσθαι]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.6/ 5.9.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.105.4/ 5.105.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.6/ 6.11.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.4/ 6.15.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.21.1/ 6.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.30.2/ 6.30.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.38.4/ 6.38.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.65.1/ 6.65.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.76.2/ 6.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.1/ 7.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.60.4/ 7.60.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.1/ 7.73.1]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[meaning]]=== | ||
Albanian: kuptim, domethënie; Arabic: مَعْنًى, الْمَعْنَى; Gulf Arabic: معنى; Moroccan Arabic: معنى; North Levantine Arabic: معنى; South Levantine Arabic: معنى; Armenian: իմաստ; Azerbaijani: məna; Bashkir: мәғәнә; Belarusian: значэнне; Bengali: অর্থ; Bulgarian: значение; Burmese: အဓိပ္ပါယ်; Catalan: significat, significació; Chinese Mandarin: [[意義]], [[意义]], [[含義]], [[含义]], [[意思]], [[意味]]; Crimean Tatar: mana; Czech: význam; Danish: betydning, mening; Dutch: [[waarde]], [[betekenis]]; Esperanto: signifo; Estonian: tähendus; Finnish: merkitys; French: [[signification]], [[sens]]; Galician: significado; Georgian: მნიშვნელობა; German: [[Bedeutung]]; Greek: [[σημασία]]; Ancient Greek: [[βούλημα]], [[βούλησις]], [[διανόημα]], [[διάνοια]], [[διανοίη]], [[διανοιία]], [[διανοιΐα]], [[δύναμις]], [[ἔμφασις]], [[ἐνθύμαμα]], [[ἐνθύμημα]], [[ἔννοια]], [[ἐννοίη]], [[νοούμενον]], [[παρέμφασις]], [[σαμασία]], [[σημαινόμενον]], [[σημασία]], [[σημασίη]], [[τὸ νοούμενον]], [[τὸ σημαινόμενον]]; Gujarati: અર્થ; Hausa: ma'ana; Hawaiian: manaʻo; Hebrew: מַשְׁמָעוּת; Hindi: मतलब, अर्थ, मअनी; Hungarian: jelentés; Icelandic: merking; Indonesian: arti, makna, maksud; Italian: [[significato]]; Japanese: 意義, 意味; Kazakh: мағына; Khmer: សំនួន; Korean: 뜻, 의미(意味), 의의(意義); Kurdish Northern Kurdish: wate, mane; Kyrgyz: маани; Lao: ຄວາມຫມາຽ; Latvian: jēga, nozīme; Limburgish: beteikenis; Lithuanian: prasmė; Macedonian: значење; Malay: makna, erti, maksud; Malayalam: അർത്ഥം, സാരം; Mongolian Cyrillic: утга; Mongolian: ᠤᠳᠬ; ᠠ; Norwegian Bokmål: mening, betydning; Old English: andgiet; Pashto: معنى, معنا; Persian: معنی, مطلب; Polish: znaczenie; Portuguese: [[significado]]; Romanian: semnificație, sens; Russian: [[значение]]; Sanskrit: अर्थ; Scots: meanin; Serbo-Croatian Cyrillic: значе̄ње; Roman: znáčēnje; Slovak: význam; Slovene: pomen; Spanish: [[sentido]], [[significado]]; Swahili: maana; Swedish: mening, betydelse; Tajik: маънӣ, маъно; Tatar: мәгънә; Thai: ความหมาย; Tocharian B: ārth; Turkish: anlam, mana, kasıt; Turkmen: many; Ukrainian: значення; Urdu: معنی, ارتھ, مطلب; Uyghur: مەنە; Uzbek: maʼno; Vietnamese: nghĩa, ý nghĩa), ý vị); Welsh: ystyr; West Frisian: betsjutting; Yiddish: טײַטש | |||
}} | }} |