3,274,916
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=poniria | |Transliteration C=poniria | ||
|Beta Code=ponhri/a | |Beta Code=ponhri/a | ||
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bad state]] or [[bad condition]], ὀφθαλμῶν Pl. Hp.Mi.374d; ἡ τοῦ σώματος πονηρία Id.R.609c; πονηρία ψυχῆς ibid.<br><span class="bld">II</span> in moral sense, [[wickedness]], [[vice]], [[knavery]], ἡ [[μωρία]]… ἀδελφὴ τῆς πονηρίας ἔφυ S.Fr.925, cf. Ar.Th.868, Lys.22.16; εἰς τὴν πονηρίαν πάλιν τρέπεται = [[turn]]s again to [[vice]], X.Cyr.7.5.75: in plural, [[knavish]] [[trick]]s, [[roguery|rogueries]], D.21.19, Arist.Rh.1389a18.<br><span class="bld">2</span> [[baseness]], [[cowardice]], E.Cyc.645, Lys.14.9.<br><span class="bld">3</span> with a political connotation, [[mob rule]], Th.8.47. | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bad state]] or [[bad condition]], ὀφθαλμῶν Pl. Hp.Mi.374d; ἡ τοῦ σώματος πονηρία Id.R.609c; πονηρία ψυχῆς ibid.<br><span class="bld">II</span> in moral sense, [[wickedness]], [[vice]], [[knavery]], ἡ [[μωρία]]… ἀδελφὴ τῆς πονηρίας ἔφυ S.Fr.925, cf. Ar.Th.868, Lys.22.16; εἰς τὴν πονηρίαν πάλιν τρέπεται = [[turn]]s again to [[vice]], X.Cyr.7.5.75: in plural, [[knavish]] [[trick]]s, [[roguery|rogueries]], D.21.19, Arist.Rh.1389a18.<br><span class="bld">2</span> [[baseness]], [[cowardice]], E.Cyc.645, Lys.14.9.<br><span class="bld">3</span> with a [[political]] [[connotation]], [[mob rule]], Th.8.47. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0680.png Seite 680]] ἡ, schlechte od. böse Sinnesart, u. überh. schlechter Zustand, schlechte Beschaffenheit; Soph. frg. 663; Eur. Cycl. 641; Ar. Thesm. 868; ἡ σώματος [[πονηρία]] [[νόσος]] οὖσα, Plat. Rep. X, 609 c, vgl. Phil. 45 e; πονηρίᾳ καὶ ἀθλιότητι τῆς πόλεως, Rep. IX, 575 c; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0680.png Seite 680]] ἡ, schlechte od. böse Sinnesart, u. überh. schlechter Zustand, schlechte Beschaffenheit; Soph. frg. 663; Eur. Cycl. 641; Ar. Thesm. 868; ἡ σώματος [[πονηρία]] [[νόσος]] οὖσα, Plat. Rep. X, 609 c, vgl. Phil. 45 e; πονηρίᾳ καὶ ἀθλιότητι τῆς πόλεως, Rep. IX, 575 c; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀρετή]], Theaet. 176 b, wie Xen. Cyr. 2, 2, 24; εἰς τὴν πονηρίαν τρέπεσθαι, d. i. schlechter werden, 7, 5, 75; implur., Dem. 21, 19; Folgde. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ας (ἡ) :<br />méchanceté, perversité ; αἱ πονηρίαι méchancetés ; malhonnêteté;<br />[[NT]]: mal ; [[malice]] ; méfait.<br />'''Étymologie:''' [[πονηρός]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πονηρία -ας, ἡ [πονηρός] slechte toestand:. ὥσπερ σῶμα ἡ σώματος πονηρία νόσος οὖσα... διόλλυσι zoals de slechte lichaamstoestand, een ziekte, een lichaam vernietigt Plat. Resp. 609c. slechtheid; spec. lafheid; politiek heerschappij van het gepeupel; Thuc. 8.47.2; plur. wandaden, rotstreken. Dem. 21.19. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''πονηρία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[плохое состояние]], [[нездоровье]] (τοῦ σώματος, ὀφθαλμῶν Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[испорченность]], [[негодность]] (τῆς πόλεως Plat.; τῆς πονηρίας τινὸς ἐπικρατῆσαι Lys.): εἰς τὴν πονηρίαν [[τρέπεσθαι]] Xen. [[портиться]], [[ухудшаться]];<br /><b class="num">3</b> [[лукавство]] NT. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=πονηρίας, ἡ ([[πονηρός]]) (from [[Sophocles]] | |txtha=πονηρίας, ἡ ([[πονηρός]]) (from [[Sophocles]] down), the Sept. for רֹעַ and רָעָה, [[depravity]], [[iniquity]], [[wickedness]] (so A. V. [[almost]] [[uniformly]])), [[malice]]: αἱ πονηρίαι (cf. Winer's Grammar, § 27,3; Buttmann, § 123,2; R. V. wickednesses), [[evil]] purposes and desires, A. V. iniquities), [[κακία]], at the [[end]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''πονηρία:''' ἡ ([[πονηρός]]),<br /><b class="num">I.</b> κακή [[κατάσταση]] ή [[περίσταση]], [[κακία]], [[μοχθηρία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με [[ηθική]] [[σημασία]], [[σαθρότητα]], [[μοχθηρία]], [[πανουργία]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[χυδαιότητα]], [[μικροψυχία]], σε Ευρ. | |lsmtext='''πονηρία:''' ἡ ([[πονηρός]]),<br /><b class="num">I.</b> κακή [[κατάσταση]] ή [[περίσταση]], [[κακία]], [[μοχθηρία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με [[ηθική]] [[σημασία]], [[σαθρότητα]], [[μοχθηρία]], [[πανουργία]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[χυδαιότητα]], [[μικροψυχία]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πονηρία''': ἡ, ([[πονηρός]]) κακὴ [[κατάστασις]], ὀφθαλμῶν Πλάτ. Ἱππ. Ἐλάττ. 374D· ἡ τοῦ σώματος π. ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 609C. II. ἐπὶ ἠθικῆς ἐννοίας, [[κακία]], [[πανουργία]], [[μοχθηρία]], Λατ. pravitas, ἡ [[μωρία]]… ἀδελφὸς τῆς π. ἔφυ Σοφ. Ἀποσπ. 663, πρβλ. Ἀριστοφ. Θεσμ. 868, Λυσίας 165, 37, Πλάτ. Πολ. 609C, κτλ.· εἰς π. τρέπεσθαι Ξεν. Κύρ. 7. 5, 75· ἐν τῷ πληθ., πανοῦργα τεχνάσματα, δόλοι, Δημ. 521. 7, Ἀριστ. Ρητ. 2. 12, 7. 2) ποταπότης, [[δειλία]], Εὐρ. Κύκλ. 645. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[baseness]], [[deformity]], [[meanness]], [[unworthiness]], [[wickedness]], [[bodily defect]], [[dishonourableness]] | |woodrun=[[baseness]], [[deformity]], [[meanness]], [[unworthiness]], [[wickedness]], [[bodily defect]], [[dishonourableness]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[improbitas]]'', [[wickedness]], [[vice]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.2/ 6.53.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.3/ 6.92.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.47.2/ 8.47.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.73.3/ 8.73.3]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[cowardice]]=== | |||
Arabic: جَبَانَة; Egyptian Arabic: جبانة; Armenian: վախկոտություն, երկչոտություն; Azerbaijani: qorxaqlıq; Belarusian: трусасць, палахлі́васць, баязлі́васць, маладушнасць; Bulgarian: страхливост, малодушие; Catalan: covardia; Cebuano: katalawan; Chinese Mandarin: 膽怯/胆怯, 怯懦; Czech: zbabělost; Danish: fejhed; Dutch: [[lafheid]]; Esperanto: malkuraĝeco; Estonian: argus; Finnish: pelkuruus; French: [[lâcheté]], [[couardise]]; Galician: covardía; Georgian: სიმხდალე; German: [[Feigheit]], [[Kleinmut]], [[Ängstlichkeit]]; Greek: [[δειλία]], [[ανανδρία]]; Ancient Greek: [[ἀνάλκεια]], [[ἀναλκείη]], [[ἀνανδρία]], [[ἀποδειλίασις]], [[ἀποκάκησις]], [[ἀτολμία]], [[ἀψυχία]], [[δειλανδρία]], [[δειλία]], [[δειλίη]], [[δειλότης]], [[κακανδρία]], [[κάκη]], [[κακία]], [[κακότης]], [[μικροθυμία]], [[ὀλιγοθυμία]], [[ὀλιγοψυχία]], [[ὀλιγοψυχίη]], [[πονηρία]], [[ῥιψασπία]], [[ταπεινότης]], [[ὑποστολή]]; Guaraní: py'amirĩ; Hebrew: פַּחְדָנוּת; Hindi: कायरता, बुज़दिली; Hungarian: gyávaság; Icelandic: gunguskapur, heigulsháttur, ragmennska, bleyði; Ido: poltroneso, deskurajo; Ilocano: takrot; Indonesian: kepengecutan; Interlingua: coardia; Italian: [[codardia]], [[viltà]], [[pusillanimità]], [[vigliaccheria]]; Ivatan: katahaw; Japanese: 憶病, 卑怯; Kazakh: жүрексіздік, қорқақтық; Korean: 비겁(卑怯); Kurdish Northern Kurdish: newêrekî, tirsokî, tirsonekî, bêcesaretî, bêcuretî; Kyrgyz: коркоктук, жүрөксүздүк; Ladino: kagadero, kagatina; Latin: [[ignavia]]; Latvian: gļēvulība; Lithuanian: bailumas; Macedonian: кукавичлук, плашливост; Malayalam: ഭീരുത്വം; Middle English: cowardnesse, cowardie, cowardise; Norwegian Bokmål: feighet; Nynorsk: feigskap; Old English: ierġþ; Old Norse: bleyði, argskapr, hugbleyði, geitarhugr, klaeki, ragmennska, ragskapr, regi; Ottoman Turkish: یوركسزلك, طبانسزلق; Persian: بزدلی; Polish: tchórzostwo, tchórzliwość, bojaźliwość; Portuguese: [[covardia]]; Romanian: poltronerie, lașitate; Russian: [[трусость]], [[трусливость]], [[малодушие]], [[боязливость]], [[бздение]]; Scottish Gaelic: cladhaireachd; Serbo-Croatian Cyrillic: кукавѝчлук, стра̀шљиво̄ст, пла̀шљиво̄ст, боја̀жљиво̄ст; Roman: kukavìčluk, stràšljivōst, plàšljivōst, bojàžljivōst; Slovak: zbabelosť; Slovene: boječnost, strahopetnost; Spanish: [[cobardía]]; Swedish: feghet; Tagalog: kaduwagan, karuwagan; Tajik: буздилӣ, тарсончакӣ; Tarifit: tiggʷdi; Tatar: куркаклык; Telugu: పిరికితనము; Thai: ความขี้ขลาด; Turkish: korkaklık; Turkmen: gorkaklyk; Ukrainian: боягузтво, малодушність; Urdu: بُزْدِلی; Uyghur: قورقۇنچاقلىق; Uzbek: qoʻrqoqlik, yuraksizlik; Vietnamese: tính nhút nhát; Volapük: dredöf | |||
===[[wickedness]]=== | |||
Bulgarian: злоба, лошотия; Catalan: dolenteria, malícia; Finnish: pahuus; French: [[méchanceté]], [[perversité]]; German: [[Bosheit]]; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐍅𐌰𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹; Greek: [[μοχθηρία]], [[κακία]], [[αχρειότητα]]; Ancient Greek: [[ἀνοσιότης]], [[ἀτασθαλία]], [[ἀτασθαλίη]], [[ἀτοπία]], [[κάκη]], [[κακία]], [[κακοεργία]], [[κακοεργίη]], [[κακότης]], [[κακοτροπία]], [[κακουργία]], [[μοχθηρία]], [[πανουργία]], [[πονηρία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[τὸ κακόηθες]], [[τὸ πανοῦργον]], [[φαυλότης]]; Hebrew: רִשְׁעוּת; Irish: áibhirseoireacht, coireacht, colaí, díchúis, lochtaíl, mallaitheacht, urchóideacht; Italian: [[cattiveria]]; Lao: ຄວາມຊົ່ວ; Middle English: wikkednesse; Occitan: marridesa, aulesa, malícia, perversitat, malesa, malor, emmaliment, marridariá; Romagnol: cativēria; Romanian: răutate, perversitate, ticăloșie; Russian: [[злоба]]; Sanskrit: अधर्म, निकृति; Spanish: [[maldad]], [[perversidad]], [[perversión]], [[malicia]]; Tocharian B: yolaiññe; Ukrainian: злочестивість | |||
}} | }} |