προσδοκία: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosdokia
|Transliteration C=prosdokia
|Beta Code=prosdoki/a
|Beta Code=prosdoki/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[looking for]], [[expectation]], whether in hope or fear, but more commonly fear, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. gen., <b class="b3">μέλλοντος κακοῦ, δεινῶν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>198b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>70c</span>; π. τοῦ μέλλοντος <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>669a21</span>; τὸν φόβον ὁρίζονται π. κακοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1115a9</span>: in good sense, π. ἀγαθῶν ἐμβάλλειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.19</span> (pl.); <b class="b3">τῆς ἀσφαλείας ἔχειν π</b>. <span class="bibl">D.18.281</span>; π. μεγάλην ἔχειν ὡς εὖ ἐροῦντος ἐμοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>194a</span>; <b class="b3">τὰς τῶν ἔργων προσδοκίας ἀπαιτεῖν τινα</b>, i.e. <b class="b2">the fulfilment of the expectations raised</b>, <span class="bibl">Aeschin.2.178</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., τῶν ὑποκειμένων π. καὶ τῶν ἐλπίδων <span class="bibl">D.19.24</span>; <b class="b3">αἱ ἔσχαται π</b>. <span class="bibl">D.S.20.78</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> folld. by a conjunction, <b class="b3">προσδοκία οὐδεμία</b> (sc. <b class="b3">ἦν</b>) μὴ ἐπιπλεύσειαν <span class="bibl">Th.2.93</span>; π. οὔσης μή τι νεωτερίσωσιν <span class="bibl">Id.5.14</span>; προσδοκίαν παρέχειν ὡς . . <span class="bibl">Id.7.12</span>; π. ἐμποιεῖν ὡς . . <span class="bibl">Isoc.8.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> with Preps., <b class="b3">πρὸς προσδοκίαν</b> according to [[expectation]], <span class="bibl">Th.6.63</span>; <b class="b3">κατὰ τὴν π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>264b</span>; opp. <b class="b3">παρὰ προσδοκίαν</b>, which is used of a kind of joke freq. in Com., e.g. <b class="b3">ἔχειν ὑπὸ ποσσὶ—χίμεθλα</b> (where <b class="b3">πέδιλα</b> was [[expected]]), <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>152</span>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Meth.</span>34</span>, <span class="bibl">Tib. <span class="title">Fig.</span>16</span>: generally, τὸ παρὰ π. ἐξαπίναιον Phld.<span class="title">Herc.</span>1251.19.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[looking for]], [[expectation]], whether in hope or fear, but more commonly fear,<br><span class="bld">1</span> c. gen., <b class="b3">μέλλοντος κακοῦ, δεινῶν</b>, Pl.''La.''198b, ''Ti.''70c; προσδοκία τοῦ μέλλοντος [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''669a21; τὸν φόβον ὁρίζονται προσδοκία κακοῦ Id.''EN''1115a9: in good sense, προσδοκία ἀγαθῶν [[ἐμβάλλειν]] [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.19 (pl.); <b class="b3">τῆς ἀσφαλείας ἔχειν προσδοκίαν</b> D.18.281; προσδοκίαν μεγάλην ἔχειν ὡς εὖ ἐροῦντος ἐμοῦ [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 194a; <b class="b3">τὰς τῶν ἔργων προσδοκίας ἀπαιτεῖν τινα</b>, i.e. the [[fulfilment]] of the [[expectation]]s [[raise]]d, Aeschin.2.178.<br><span class="bld">2</span> abs., τῶν ὑποκειμένων προσδοκίαν καὶ τῶν ἐλπίδων D.19.24; <b class="b3">αἱ ἔσχαται προσδοκίαι</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.78.<br><span class="bld">3</span> followed by a conjunction, <b class="b3">προσδοκία οὐδεμία</b> (''[[sc.]]'' [[ἦν]]) μὴ ἐπιπλεύσειαν Th.2.93; π. οὔσης μή τι νεωτερίσωσιν Id.5.14; προσδοκίαν παρέχειν ὡς.. Id.7.12; π. ἐμποιεῖν ὡς.. Isoc.8.6.<br><span class="bld">4</span> with Preps., <b class="b3">πρὸς προσδοκίαν</b> [[according]] to [[expectation]], Th.6.63; <b class="b3">κατὰ τὴν προσδοκίαν</b> Pl.''Sph.''264b; opp. <b class="b3">παρὰ προσδοκίαν</b>, which is used of a kind of joke freq. in Com., e.g. <b class="b3">ἔχειν ὑπὸ ποσσὶ—χίμεθλα</b> (where [[πέδιλα]] was [[expected]]), Demetr.''Eloc.''152, Hermog.''Meth.''34, Tib. ''Fig.''16: generally, τὸ παρὰ π. ἐξαπίναιον Phld.''Herc.''1251.19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] ἡ, Erwartung, Vermuthung, Hoffnung od. Furcht; κακοῦ, Plat. Prot. 358 d, wie [[δέος]] erkl. wird [[προσδοκία]] μέλλοντος κακοῦ, Lach. 198 b; κατὰ τὴν προσδοκίαν, ἣν ἐφοβήθημεν, Soph. 264 b; δεινῶν, Tim. 70 c; προσδοκίας ἔχειν, Conv. 194 a; αἱ προσδοκίαι, den ἐλπίδες entsprechend, Dem. 19, 24; Sp., wie Pol., bes. Furcht; στεφάνου, Hoffnung auf den Kranz, Ep. ad. 313 a (Plan. 54).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] ἡ, [[Erwartung]], [[Vermutung]], [[Hoffnung]] od. [[Furcht]]; κακοῦ, Plat. Prot. 358 d, wie [[δέος]] erkl. wird [[προσδοκία]] μέλλοντος κακοῦ, Lach. 198 b; κατὰ τὴν προσδοκίαν, ἣν ἐφοβήθημεν, Soph. 264 b; δεινῶν, Tim. 70 c; προσδοκίας ἔχειν, Conv. 194 a; αἱ προσδοκίαι, den ἐλπίδες entsprechend, Dem. 19, 24; Sp., wie Pol., bes. Furcht; στεφάνου, Hoffnung auf den Kranz, Ep. ad. 313 a (Plan. 54).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προσδοκία''': ἡ, τὸ προσδοκᾶν, περιμένειν, ἐπ’ ἐλπίδι ἢ [[μετὰ]] φόβου, ἀλλὰ συνηθέστερον [[μετὰ]] φόβου, 1) [[μετὰ]] γεν., μέλλοντος, κακοῦ, δεινῶν, θανάτου Πλάτ. Λάχ. 198Β, Τίμ. 70C, πρβλ. Σοφιστ. 264Β· πρ. τοῦ μέλλοντος Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 6, 5· τὸν φόβον ὁρίζονται· πρ. κακοῦ ὁ αὐτ. ἐν Ἠθ. Νικ. 3. 6, 2· ἔχειν πρ. τῆς ἀσφαλείας Δημ. 319. 9· πρ. ἀγαθῶν ἐμβάλλειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 19· πρ. μεγάλην ἔχειν ὠς εὖ ἐροῦντός τινος Πλάτ. Συμπ. 194Α· τὰς τῶν ἔργων προσδοκίας ἀπαιτεῖν τινα, δηλ. τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν διεγερθεισῶν προσδοκιῶν, Αἰσχίν. 52. 10. 2) ἀπολ., τῶν ὑποκειμένων προσδοκιῶν καὶ τῶν ἐλπίδων Δημ. 348. 23· αἱ ἔσχαται πρ. Διόδ. 20. 78. 3) ἑπομένης ἐξηρτημένης προτάσεως, [[προσδοκία]] ἦν μή... ἢ μὴ οὐ... Θουκ. 2. 93., 5. 14· [[ὡσαύτως]], προσδοκίαν παρέχειν ὡς... ὁ αὐτ. 7. 12· πρ. ἐμποιεῖν ὡς... Ἰσοκρ. 159Ε. 4) [[μετὰ]] προθέσεων, πρὸς προσδοκίαν, κατὰ τὴν προσδοκίαν, Θουκ. 6. 63· οὕτω, κατὰ πρ. Πλάτ. Σοφιστ. 264Β· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ παρὰ προσδοκίαν, [[ὅπερ]] [[εἶναι]] [[σχῆμα]] ῥητορικόν, [[ὅταν]] [[ἄλλο]] προσδοκᾷ νὰ ἀκούσῃ ὁ ἀκροατὴς καὶ [[ἄλλο]] λέγηται, ὡς ἔχειν ὑπὸ ποσσὶ ― χίμεθλα ([[ἔνθα]] περιέμενέ τις νὰ ἀκούσῃ πέδιλα) Δημήτρ. Φαληρ. 152, Ρήτορες (Walz) 8. 544, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 3. 11, 6.
|btext=ας (ἡ) :<br />attente (d'un bien <i>ou</i> d'un mal) : [[προσδοκία]] [[ἦν]] [[μή]] THC on craignait que ; μὴ [[οὐ]] THC on craignait que… ne pas ; πρὸς τὴν προσδοκίαν THC selon l'attente, comme on s'y attendait.<br />'''Étymologie:''' [[προσδοκάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσδοκία -ας, ἡ [προσδοκάω] [[verwachting]]; in positieve zin; τῆς ἀσφαλείας... ἔχει προσδοκίαν hij heeft hoop op een veilig heenkomen Dem. 18.281; in negatieve zin. δέος γὰρ εἶναι προσδοκίαν μέλλοντος κακοῦ want angst is de verwachting van dreigend onheil Plat. Lach. 198b; προσδοκίαν παρέχειν verwachtingen scheppen Thuc. 7.12.4; ἦν... προσδοκία οὐδεμία μὴ ἄν ποτε οἱ πολέμιοι... ἐπιπλεύσειαν niemand verwachtte dat de vijand er ooit heen zou varen Thuc. 2.93.3; αἰεὶ προσδοκίας οὔσης μή τι... νεωτερίσωσιν omdat er constant vrees was dat ze in opstand zouden komen Thuc. 5.14.3; πρὸς προσδοκίαν volgens verwachting Thuc. 6.63.2 = κατὰ τὴν προσδοκίαν Plat. Sph. 264b.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br />attente (d’un bien <i>ou</i> d’un mal) : [[προσδοκία]] [[ἦν]] [[μή]] THC on craignait que ; μὴ [[οὐ]] THC on craignait que… ne pas ; πρὸς τὴν προσδοκίαν THC selon l’attente, comme on s’y attendait.<br />'''Étymologie:''' [[προσδοκάω]].
|elrutext='''προσδοκία:''' ἡ [[ожидание]], [[предположение]], [[предвидение]], [[предчувствие]] (ἀγαθῶν Xen.; μέλλοντος κακοῦ Plat.): πρὸς или κατὰ τὴν προσδοκίαν Thuc., Plat. как (и) ожидалось; προσδοκίας οὔσης μή τι καὶ οἱ ὑπομένοντες νεωτερίσωσιν Thuc. так как (у лакедемонян) было опасение, как бы остающиеся (в стране) не устроили переворот; [[ἐξελέσθαι]] τινὰ πάσης τῆς προσδοκίας NT избавить кого-л. от всего, чего он боялся.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=προσδοκίας, ἡ ([[προσδοκάω]]), from [[Thucydides]] and [[Xenophon]] [[down]], [[expectation]] ([[whether]] of [[good]] or of [[evil]]): joined to [[φόβος]] ([[Plutarch]], Ant. 75: Demetr. 15) [[with]] a genitive of the [[object]] added (Winer's Grammar, § 50,7b.), [[τοῦ]] λαοῦ (genitive of [[subject]]), the [[expectation]] of the [[people]] [[respecting]] Peter's [[execution]], Acts 12:11.
|txtha=προσδοκίας, ἡ ([[προσδοκάω]]), from [[Thucydides]] and [[Xenophon]] down, [[expectation]] ([[whether]] of [[good]] or of [[evil]]): joined to [[φόβος]] ([[Plutarch]], Ant. 75: Demetr. 15) [[with]] a genitive of the [[object]] added (Winer's Grammar, § 50,7b.), τοῦ λαοῦ (genitive of [[subject]]), the [[expectation]] of the [[people]] [[respecting]] Peter's [[execution]], Acts 12:11.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''προσδοκία:''' ἡ ([[προσδοκάω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[προσμονή]], [[προσδοκία]], [[αναμονή]], <i>μέλλοντος κακοῦ</i>, <i>θανάτου</i>, σε Πλάτ.· απόλ., σε Δημ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[προσδοκία]] ἦν μή... ή <i>μὴ οὐ..</i>., σε Θουκ.· <i>προσδοκίαν παρέχειν ὡς..</i>., στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με πρόθ., <i>πρὸς προσδοκίαν</i>, κατά την [[προσδοκία]], στον ίδ.
|lsmtext='''προσδοκία:''' ἡ ([[προσδοκάω]]),<br /><b class="num">1.</b> [[προσμονή]], [[προσδοκία]], [[αναμονή]], <i>μέλλοντος κακοῦ</i>, <i>θανάτου</i>, σε Πλάτ.· απόλ., σε Δημ.· ακολουθ. από εξαρτημένη [[πρόταση]], [[προσδοκία]] ἦν μή... ή <i>μὴ οὐ..</i>., σε Θουκ.· <i>προσδοκίαν παρέχειν ὡς..</i>., στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με πρόθ., <i>πρὸς προσδοκίαν</i>, κατά την [[προσδοκία]], στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσδοκία:''' ἡ ожидание, предположение, предвидение, предчувствие (ἀγαθῶν Xen.; μέλλοντος κακοῦ Plat.): πρὸς или κατὰ τὴν προσδοκίαν Thuc., Plat. как (и) ожидалось; προσδοκίας οὔσης μή τι καὶ οἱ ὑπομένοντες νεωτερίσωσιν Thuc. так как (у лакедемонян) было опасение, как бы остающиеся (в стране) не устроили переворот; [[ἐξελέσθαι]] τινὰ πάσης τῆς προσδοκίας NT избавить кого-л. от всего, чего он боялся.
|lstext='''προσδοκία''': ἡ, τὸ προσδοκᾶν, περιμένειν, ἐπ’ ἐλπίδι ἢ μετὰ φόβου, ἀλλὰ συνηθέστερον μετὰ φόβου, 1) μετὰ γεν., μέλλοντος, κακοῦ, δεινῶν, θανάτου Πλάτ. Λάχ. 198Β, Τίμ. 70C, πρβλ. Σοφιστ. 264Β· πρ. τοῦ μέλλοντος Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 6, 5· τὸν φόβον ὁρίζονται· πρ. κακοῦ ὁ αὐτ. ἐν Ἠθ. Νικ. 3. 6, 2· ἔχειν πρ. τῆς ἀσφαλείας Δημ. 319. 9· πρ. ἀγαθῶν ἐμβάλλειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 19· πρ. μεγάλην ἔχειν ὠς εὖ ἐροῦντός τινος Πλάτ. Συμπ. 194Α· τὰς τῶν ἔργων προσδοκίας ἀπαιτεῖν τινα, δηλ. τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν διεγερθεισῶν προσδοκιῶν, Αἰσχίν. 52. 10. 2) ἀπολ., τῶν ὑποκειμένων προσδοκιῶν καὶ τῶν ἐλπίδων Δημ. 348. 23· αἱ ἔσχαται πρ. Διόδ. 20. 78. 3) ἑπομένης ἐξηρτημένης προτάσεως, [[προσδοκία]] ἦν μή... μὴ οὐ... Θουκ. 2. 93., 5. 14· [[ὡσαύτως]], προσδοκίαν παρέχειν ὡς... ὁ αὐτ. 7. 12· πρ. ἐμποιεῖν ὡς... Ἰσοκρ. 159Ε. 4) μετὰ προθέσεων, πρὸς προσδοκίαν, κατὰ τὴν προσδοκίαν, Θουκ. 6. 63· οὕτω, κατὰ πρ. Πλάτ. Σοφιστ. 264Β· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ παρὰ προσδοκίαν, [[ὅπερ]] [[εἶναι]] [[σχῆμα]] ῥητορικόν, [[ὅταν]] [[ἄλλο]] προσδοκᾷ νὰ ἀκούσῃ ὁ ἀκροατὴς καὶ [[ἄλλο]] λέγηται, ὡς ἔχειν ὑπὸ ποσσὶ ― χίμεθλα ([[ἔνθα]] περιέμενέ τις νὰ ἀκούσῃ πέδιλα) Δημήτρ. Φαληρ. 152, Ρήτορες (Walz) 8. 544, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 3. 11, 6.
}}
{{elnl
|elnltext=προσδοκία -ας, ἡ [προσδοκάω] verwachting; in positieve zin; τῆς ἀσφαλείας... ἔχει προσδοκίαν hij heeft hoop op een veilig heenkomen Dem. 18.281; in negatieve zin. δέος γὰρ εἶναι προσδοκίαν μέλλοντος κακοῦ want angst is de verwachting van dreigend onheil Plat. Lach. 198b; προσδοκίαν παρέχειν verwachtingen scheppen Thuc. 7.12.4; ἦν... προσδοκία οὐδεμία μὴ ἄν ποτε οἱ πολέμιοι... ἐπιπλεύσειαν niemand verwachtte dat de vijand er ooit heen zou varen Thuc. 2.93.3; αἰεὶ προσδοκίας οὔσης μή τι... νεωτερίσωσιν omdat er constant vrees was dat ze in opstand zouden komen Thuc. 5.14.3; πρὸς προσδοκίαν volgens verwachting Thuc. 6.63.2 = κατὰ τὴν προσδοκίαν Plat. Sph. 264b.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[προσδοκία]], ἡ, [[προσδοκάω]]<br /><b class="num">1.</b> a looking for, [[expectation]], μέλλοντος κακοῦ, θανάτου Plat.:—absol. Dem.:—foll. by a relat. [[word]], [[προσδοκία]] ἦν μὴ . . or μὴ οὐ . . , Thuc.; προσδοκίαν παρέχειν ὡς . . , Thuc.<br /><b class="num">2.</b> with Preps., πρὸς προσδοκίαν according to [[expectation]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[προσδοκία]], ἡ, [[προσδοκάω]]<br /><b class="num">1.</b> a looking for, [[expectation]], μέλλοντος κακοῦ, θανάτου Plat.:—absol. Dem.:—foll. by a relat. [[word]], [[προσδοκία]] ἦν μὴ . . or μὴ οὐ . ., Thuc.; προσδοκίαν παρέχειν ὡς . ., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> with Preps., πρὸς προσδοκίαν according to [[expectation]], Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prosdok⋯a 普羅士-多企阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向著-似是<br />'''字義溯源''':期待,盼望,想起,預期;源自([[προσδοκάω]])=期望);由([[πρός]])=向著)與([[δογματίζω]])X*=守衛)組成;其中 ([[πρός]]) 出自([[πρό]])*=前)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所盼望的(1) 徒12:11;<br />2) 想起(1) 路21:26
|sngr='''原文音譯''':prosdok⋯a 普羅士-多企阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':向著-似是<br />'''字義溯源''':期待,盼望,想起,預期;源自([[προσδοκάω]])=期望);由([[πρός]])=向著)與([[δογματίζω]])X*=守衛)組成;其中 ([[πρός]]) 出自([[πρό]])*=前)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所盼望的(1) 徒12:11;<br />2) 想起(1) 路21:26
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[προσδοκάω]] -ῶ (=[[περιμένω]]) πρός + ρίζα δοκ → δεκ- τοῦ [[δέχομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. (Διαφορετικό εἶναι τό [[προσδοκέω]] -ῶ). Παράγωγα τοῦ προσδοκῶ: [[προσδόκημα]], [[προσδοκητέον]], [[προσδοκητός]], [[προσδόκιμος]], [[ἀπροσδόκητος]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[exspectatio]]'', [[waiting]], [[expectation]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.3/ 2.93.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.34.1/ 4.34.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.3/ 5.14.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.2/ 6.49.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.63.2/ 6.63.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.12.4/ 7.12.4].
}}
{{trml
|trtx====[[expectation]]===
Bulgarian: чакане, очакване; Catalan: expectació; Chinese Mandarin: 等待; Czech: očekávání; Dutch: [[verwachting]], [[afwachting]]; Estonian: ootus; Finnish: odotus; French: [[attente]]; German: [[Erwartung]]; Gothic: 𐍅𐌴𐌽𐍃; Greek: [[προσμονή]], [[προσδοκία]]; Ancient Greek: [[δόκημα]], [[δόξα]], [[ἐλπίς]], [[ἐλπισμός]], [[προσδόκημα]], [[προσδοκία]]; Irish: dúil, oirchill; Italian: [[attesa]]; Japanese: 期待, 予想, 予期; Kurdish Central Kurdish: چاوەڕوان; Macedonian: очекување; Malay: jangkaan; Malayalam: പ്രതീക്ഷ; Maori: kawatau; Norwegian Bokmål: forventning; Nynorsk: forventning, forventing; Old English: wēn; Polish: oczekiwanie; Portuguese: [[espera]]; Romanian: așteptare, anticipare; Russian: [[ожидание]]; Scottish Gaelic: fiughair, dùil; Serbo-Croatian Cyrillic: очекивање; Roman: očekivanje; Spanish: [[expectación]]; Swahili: kusudio; Swedish: förväntan; Ukrainian: очі́кування; Zazaki: tesla
}}
}}