πορθέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=portheo
|Transliteration C=portheo
|Beta Code=porqe/w
|Beta Code=porqe/w
|Definition=collat. form of [[πέρθω]] (more used in Prose), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[destroy]], [[ravage]], [[plunder]], πόλεας καὶ τείχεα <span class="bibl">Il.4.308</span>; ἀνδρῶν ἀγρούς <span class="bibl">Od.14.264</span>; τοὺς χώρους <span class="bibl">Hdt.3.58</span>; πόλιν <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>583</span>, etc.; Φοινίκην <span class="bibl">Isoc.9.62</span>; τὴν Σελλασίαν ἔκαον καὶ ἐπόρθουν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.27</span>; τὴν ἤπειρον <span class="bibl">Th.8.57</span>; τὴν χώραν λεηλατῆσαι καὶ τὴν πόλιν πορθῆσαι <span class="bibl">D.S.12.34</span>; π. ἐκ τῶν ἱερῶν τὰ ἀγάλματα <span class="bibl">Ath.12.523b</span>:—Pass., πᾶν τὸ ἄστυ ἐπορθέετο <span class="bibl">Hdt. 1.84</span>; ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης <span class="bibl">Isoc.10.49</span>; τἀργύρια πορθεῖται [[is carried off]], <span class="bibl">Eup.155</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in pres. and impf., sometimes [[endeavour to destroy]], [[besiege]] a town, <span class="bibl">Hdt.1.162</span>, Decr. ap. <span class="bibl">D.18.164</span>, <span class="bibl">D.S.12.34</span>, <span class="bibl">15.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of persons, [[destroy]], [[ruin]], θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>583</span>; φίλους <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span> 605</span>: abs., [[do havoc]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>633</span>: especially in Pass., αὐτοὶ ὑφ' αὑτῶν… πορθούμεθα. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>194</span>; κατ' ἄκρας… ὡς πορθούμεθα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>691</span>; of women, κόραι βία πρὸς ἀνδρῶν πορθούμεναι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>565</span>; <b class="b3">σκόροδα πορθούμενος</b> [[robbed]] of them, Com. phrase in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>164</span>.</span>
|Definition=collat. form of [[πέρθω]] (more used in Prose),<br><span class="bld">A</span> [[destroy]], [[ravage]], [[plunder]], πόλεας καὶ τείχεα Il.4.308; ἀνδρῶν ἀγρούς Od.14.264; τοὺς χώρους [[Herodotus|Hdt.]]3.58; πόλιν A.''Th.''583, etc.; Φοινίκην Isoc.9.62; τὴν Σελλασίαν ἔκαον καὶ ἐπόρθουν X.''HG''6.5.27; τὴν ἤπειρον Th.8.57; τὴν χώραν λεηλατῆσαι καὶ τὴν πόλιν πορθῆσαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.34; π. ἐκ τῶν ἱερῶν τὰ ἀγάλματα Ath.12.523b:—Pass., πᾶν τὸ ἄστυ ἐπορθέετο [[Herodotus|Hdt.]] 1.84; ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης Isoc.10.49; τἀργύρια πορθεῖται [[is carried off]], Eup.155.<br><span class="bld">2</span> in pres. and impf., sometimes [[endeavour to destroy]], [[besiege]] a town, [[Herodotus|Hdt.]]1.162, Decr. ap. D.18.164, [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.34, 15.4.<br><span class="bld">3</span> of persons, [[destroy]], [[ruin]], θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς A.''Th.''583; φίλους E.''Fr.'' 605: abs., [[do havoc]], Id.''Andr.''633: especially in Pass., αὐτοὶ ὑφ' αὑτῶν… πορθούμεθα. A.''Th.''194; κατ' ἄκρας… ὡς πορθούμεθα Id.''Ch.''691; of women, κόραι βία πρὸς ἀνδρῶν πορθούμεναι E.''Ph.''565; <b class="b3">σκόροδα πορθούμενος</b> [[robbed]] of them, Com. phrase in [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''164.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> saccager, piller, dévaster ; <i>en parl. de pers.</i> outrager, maltraiter, ruiner;<br /><b>2</b> [[assiéger]].<br />'''Étymologie:''' [[πέρθω]].
|btext=[[πορθῶ]] :<br /><b>1</b> [[saccager]], [[piller]], [[dévaster]] ; <i>en parl. de pers.</i> outrager, maltraiter, ruiner;<br /><b>2</b> [[assiéger]].<br />'''Étymologie:''' [[πέρθω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πορθέω [~ πέρθω] Ion. imperf. med. 3 sing. ἐπορθέετο met acc. v. zaak verwoesten, plunderen; praes. en imperf. soms ook conatief belegeren:. χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα ἐπόρθεε door wallen op te werpen tegen de muren belegerde hij het Hdt. 1.162.2. met acc. v. pers. vernietigen:; θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς πορθεῖν de goden van onze stam vernietigen Aeschl. Sept. 583; spec. pass. verkracht worden:. ὄψει... κόρας βίᾳ πρὸς ἀνδρῶν πολεμίων πορθουμένας je zult zien dat jonge vrouwen door de vijand met geweld worden verkracht Eur. Phoen. 565.
|elnltext=πορθέω [~ πέρθω] Ion. imperf. med. 3 sing. ἐπορθέετο met acc. v. zaak verwoesten, plunderen; praes. en imperf. soms ook conatief belegeren:. χώματα χῶν πρὸς τὰ τείχεα ἐπόρθεε door wallen op te werpen tegen de muren belegerde hij het Hdt. 1.162.2. met acc. v. pers. vernietigen:; θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς πορθεῖν de goden van onze stam vernietigen Aeschl. Sept. 583; spec. pass. verkracht worden:. ὄψει... κόρας βίᾳ πρὸς ἀνδρῶν πολεμίων πορθουμένας je zult zien dat jonge vrouwen door de vijand met geweld worden verkracht Eur. Phoen. 565.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''πορθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разрушать]], [[разорять]] (πόλιας καὶ τείχεα Hom.; πόλιν καὶ θεούς Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[опустошать]] (τοὺς χώρους Her.; τὰ πεδία Soph.; τὴν ἤπειρον Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[уничтожать]], [[истреблять]] (θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς Aesch.);<br /><b class="num">4</b> [[осаждать]], [[брать приступом]] (sc. τὰς πόλιας Her.);<br /><b class="num">5</b> [[осквернять]], [[насиловать]] (κόραι βίᾳ πορθούμεναι Eur.).
|elrutext='''πορθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разрушать]], [[разорять]] (πόλιας καὶ τείχεα Hom.; πόλιν καὶ θεούς Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[опустошать]] (τοὺς χώρους Her.; τὰ πεδία Soph.; τὴν ἤπειρον Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[уничтожать]], [[истреблять]] (θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς Aesch.);<br /><b class="num">4</b> [[осаждать]], [[брать приступом]] (''[[sc.]]'' τὰς πόλιας Her.);<br /><b class="num">5</b> [[осквернять]], [[насиловать]] (κόραι βίᾳ πορθούμεναι Eur.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> collat. [[form]] of [[πέρθω]], to [[destroy]], [[ravage]], [[waste]], [[plunder]], Hom., Hdt., Trag.<br /><b class="num">2.</b> in pres. and imperf. to [[endeavour]] to [[destroy]], to [[besiege]] a [[town]], Hdt.:—to [[destroy]], [[despoil]], [[ruin]], Aesch.:—in Pass. to be [[ruined]], [[undone]], Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> collat. [[form]] of [[πέρθω]], to [[destroy]], [[ravage]], [[waste]], [[plunder]], Hom., Hdt., Trag.<br /><b class="num">2.</b> in pres. and imperf. to [[endeavour]] to [[destroy]], to [[besiege]] a [[town]], Hdt.:—to [[destroy]], [[despoil]], [[ruin]], Aesch.:—in Pass. to be [[ruined]], [[undone]], Eur.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 54: Line 54:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=[[καταστρέφω]], [[ἐκπορθῶ]]). Εἶναι ἰσοδύναμο μέ τό [[πέρθω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[πόρθημα]], [[πόρθησις]], [[ἐκπόρθησις]], [[πορθητής]], [[πορθητήριος]], [[πορθητικός]], [[πορθήτωρ]], πορθητός, [[ἀπόρθητος]].
|mantxt=-ῶ (=[[καταστρέφω]], [[ἐκπορθῶ]]). Εἶναι ἰσοδύναμο μέ τό [[πέρθω]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[πόρθημα]], [[πόρθησις]], [[ἐκπόρθησις]], [[πορθητής]], [[πορθητήριος]], [[πορθητικός]], [[πορθήτωρ]], πορθητός, [[ἀπόρθητος]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[vastare]]'', to [[lay waste]], [[ravage]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.73.4/ 1.73.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.56.6/ 2.56.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.8/ 2.80.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.93.4/ 2.93.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.7.2/ 3.7.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.16.2/ 3.16.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.2/ 3.33.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.2/ 3.57.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.79.3/ 3.79.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.4/ 7.29.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.49.2/ 7.49.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.57.1/ 8.57.1].<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.6/ 8.24.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.40.1/ 8.40.1].
}}
{{trml
|trtx====[[destroy]]===
Akkadian: 𒄢; Aklanon: guba'; Albanian: shkatërroj; Arabic: دَمَّرَ‎; Egyptian Arabic: روح‎, خرب‎; Armenian: ոչնչացնել; Azerbaijani: məhv etmək, dağıtmaq; Belarusian: знішчаць, ні́шчыць, зні́шчыць, руйнаваць, зруйнаваць; Breton: freuzañ; Bulgarian: унищожавам, унищожа, разрушавам, разруша; Catalan: destruir; Cebuano: guba; Central Huishui Hmong: kom puas rau; Cherokee: ᎠᏲᏍᏙᏗ; Chinese Mandarin: 銷毀/销毁, 摧毀/摧毁, 破壞/破坏, 毀壞/毁坏; Choctaw: nasholichi; Czech: ničit, zničit; Danish: ødelægge; Dutch: [[vernietigen]], [[vernielen]], [[verwoesten]], [[kapot maken]], [[slopen]]; Esperanto: ekstermi, detrui; Estonian: hävitama; Evenki: эвми; Finnish: tuhota, hävittää; French: [[détruire]]; Middle French: gaster, destruire, mehaignier; Old French: gaster, destruire, mehaignier; Friulian: distruzi, distrugi; Galician: destruír; Georgian: განადგურება, მოსპობა, დაქცევა, დანგრევა; German: [[zerstören]], [[vernichten]], [[kaputtmachen]]; Gothic: 𐌵𐌹𐍃𐍄𐌾𐌰𐌽; Greek: [[καταστρέφω]]; Ancient Greek: [[ἀπόλλυμι]], [[ὄλλυμι]], [[ἀείρω]], [[ἀϊστόω]], [[πέρθω]], [[πορθέω]], [[ἀναιρέω]], [[ἀναλίσκω]], [[λύω]], [[διαλύω]], [[καταλύω]], [[ὀλέκω]], [[φθείρω]], [[ἀποφθείρω]], [[διαφθείρω]], [[ἐκφθείρω]], [[καταφθείρω]], [[φθίνω]], [[φθίω]], [[καταχράομαι]]; Hawaiian: luku; Hebrew: הָרַס‎; Higaonon: naguba; Hindi: नष्ट करना, नाश करना, बर्बाद करना; Hungarian: megsemmisít, pusztít, elpusztít, tönkretesz, szétrombol; Icelandic: eyðileggja, rústa, skemma; Ido: destruktar; Irish: slad; Italian: [[distruggere]], [[annichilare]]; Japanese: 破壊する, 壊す, 潰す, 破る; Khmer: កំទេច, បំផ្លាញ; Korean: 파괴하다, 말살하다, 부수다; Kumyk: дагъытмакъ; Kurdish Northern Kurdish: têkşikandin; Lao: ທໍາລາຍ; Latgalian: nycynuot, iznycynuot, propuļdeit; Latin: [[populor]], [[deleo]], [[aufero]], [[aboleo]], [[abolefacio]]; Latvian: iznīcināt; Lithuanian: sunaikinti; Livonian: nītsiņtõ; Macedonian: уништува, уништи; Malay: musnah; Manchu: ᡝᡶᡠᠯᡝᠮᠪᡳ; Maori: whakakorekore, hoepapa, whakamōtī, kōpenupenu, whakangawhi, whakangahi, kaiauru, whakahotu, hoepapa, urupatu, whakamōtī, whakapakaru; Mirandese: çtruir, çtroçar; Mongolian Cyrillic: суйтгэх, сүйтгэх; Nanai: хэпули-; Ngazidja Comorian: hwangamiza; Norman: dêtruithe; Norwegian Bokmål: ødelegge; Persian: از بین بردن‎; Phoenician: 𐤀𐤁𐤃‎; Polish: niszczyć, zniszczyć, rujnować, zrujnować; Portuguese: [[destruir]], [[estraçalhar]], [[arruinar]], [[destroçar]], [[detonar]]; Romanian: distruge, nimici; Russian: [[уничтожать]], [[уничтожить]], [[разрушать]], [[разрушить]]; Sanskrit: नाशयति; Scots: cannoch; Scottish Gaelic: dì-làraich; Serbo-Croatian Cyrillic: уништавати, у̀ништити; Roman: uništávati, ùništiti; Slovak: ničiť, zničiť, znehodnotiť; Slovene: uničevati, uničiti; Sotho: a timetse; Spanish: [[destruir]], [[romper]], [[destrozar]]; Sumerian: 𒋗𒅆𒌨; Swahili: -haribu; Swedish: förstöra; Tagalog: sirain, wasakin; Tajik: нест кардан; Thai: ทำลาย; Tocharian B: näk-, kärst-; Turkish: yok etmek, mahvetmek; Ugaritic: 𐎕𐎎𐎚; Ukrainian: нищити, знищувати, знищити, руйнувати, зруйнувати, розвалюватити, розвалити; Urdu: برباد کرنا‎; Uzbek: yoʻq qilmoq, bitirmoq; Vietnamese: huỷ hoại, phá hoại, phá huỷ; Walloon: distrure; Welsh: dinistrio; Yiddish: חרובֿ מאַכן‎
}}
}}