πλοῦτος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ploytos
|Transliteration C=ploytos
|Beta Code=plou=tos
|Beta Code=plou=tos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wealth]], [[riches]], ἄφενος καὶ πλοῦτον ἀφύξειν <span class="bibl">Il.1.171</span>; ὄλβῳ τε πλούτῳ τε <span class="bibl">16.596</span>; πλοῦτος ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.53</span>; opp. [[πενία]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>421d</span>; ἀνατετροφέναι πλοῦτον <span class="bibl">And.1.131</span>: pl., τῶν γὰρ π. ὁδ' ἄριστος [[treasures]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>137</span> (anap.); πλούτοις καὶ πενίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618b</span>; γένη καὶ πλοῦτοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>523c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>354b</span>, etc.: c. gen. rei, <b class="b3">πλοῦτος ἀργύρου, χρυσοῦ</b>, [[treasure]] of [[silver]] or [[gold]], <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά, <span class="title">Anacreont.</span>34.1; οὔτε ἀργυροῦς πλοῦτος οὔτε χρυσοῦς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>801b</span>; <b class="b3">ἀφανὴς πλοῦτος</b>, opp. [[γῆ]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>602</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., πραπίδων πλοῦτος <span class="bibl">Emp.129.2</span>; πλοῦτος τῆς σοφίας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>12a</span>; <b class="b3">γᾶς πλοῦτος ἄβυσσος</b>, of the [[whole]] [[earth]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>948</span> (lyr.); πλοῦτον εἵματος κακόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1383</span>; ὁ ἐν τῇ ἐμῇ ψυχῇ π. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.43</span>, cf. <span class="bibl">34</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> masc. pr. n. [[Plutus]], god of riches, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>969</span>; represented as blind, <span class="bibl">Timocr.8</span>; ὁ δὲ Π. ἡμᾶς… τυφλοὺς ποιεῖ <span class="bibl">Antiph.259</span>:—Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[εὔπλουτον]] says that [[πλοῦτος]] originally meant [[wealth]] in [[corn]]. (Prob. from [[πλέω]] in an early sense '*[[flow]]', '*[[abound]]', as [[φόρτος]] from [[φέρω]].) </span><br />εος, τό, = πλοῦτος, ὁ, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>8.2</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>9.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>1.27</span>,<span class="bibl">2.2</span>.
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[wealth]], [[riches]], ἄφενος καὶ πλοῦτον ἀφύξειν Il.1.171; ὄλβῳ τε πλούτῳ τε 16.596; πλοῦτος ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος Pi.''O.''2.53; opp. [[πενία]], Pl.''R.''421d; ἀνατετροφέναι πλοῦτον And.1.131: pl., τῶν γὰρ π. ὁδ' ἄριστος [[treasure]]s, E.''Fr.''137 (anap.); πλούτοις καὶ πενίαις Pl.''R.''618b; γένη καὶ πλοῦτοι Id.''Grg.''523c, cf. ''Prt.''354b, etc.: c. gen. rei, <b class="b3">πλοῦτος ἀργύρου, πλοῦτος χρυσοῦ</b>, [[treasure]] of [[silver]] or [[gold]], [[Herodotus|Hdt.]]2.121.ά, ''Anacreont.''34.1; οὔτε ἀργυροῦς πλοῦτος οὔτε χρυσοῦς [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''801b; <b class="b3">ἀφανὴς πλοῦτος</b>, opp. [[γῆ]], Ar.''Ec.''602.<br><span class="bld">2</span> metaph., πραπίδων πλοῦτος Emp.129.2; πλοῦτος τῆς σοφίας Pl.''Euthphr.''12a; <b class="b3">γᾶς πλοῦτος ἄβυσσος</b>, of the [[whole]] [[earth]], A.''Th.''948 (lyr.); πλοῦτον εἵματος κακόν Id.''Ag.''1383; ὁ ἐν τῇ ἐμῇ ψυχῇ π. X.''Smp.''4.43, cf. 34, etc.<br><span class="bld">II</span> masc. pr. n. [[Plutus]], god of riches, Hes.''Th.''969; represented as blind, Timocr.8; ὁ δὲ Π. ἡμᾶς… τυφλοὺς ποιεῖ Antiph.259:—[[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[εὔπλουτον]] says that [[πλοῦτος]] originally meant [[wealth]] in [[corn]]. (Prob. from [[πλέω]] in an early sense '*[[flow]]', '*[[abound]]', as [[φόρτος]] from [[φέρω]].)εος, τό, = πλοῦτος, ὁ, ''2 Ep.Cor.''8.2, [[varia lectio|v.l.]] in ''Ep.Rom.''9.23, ''Ep.Col.''1.27,2.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0638.png Seite 638]] ὁ, [[Reichthum]], Vermögen, Überfluß; Hom. u. Hes. u. Folgde; [[ἄφενος]] καὶ πλοῦτον ἀφύξειν, Il. 1, 171; ὄλβῳ τε πλούτῳ τε μετέπρεπε Μυρμιδόνεσσι, 16, 596, u. öfter, wie Pind. u. Tragg.; in Prosa: [[οὔτε]] τιμαί, [[οὔτε]] πλοῦτος, Plat. Conv. 178 d; Ggstz [[πενία]], Rep. IV, 451 d u. öfter; im plur., [[Schätze]], Prot. 354 b Gorg. 523 c; Schäf. Dion. comp. p. 365; – c. gen. der Sache, χρυσοῦ, ἀργύρου u. dgl., Her. 2, 121, 1; vgl. Pors. Eur. Med. 542. – S. auch nom. pr. – Die Ableitung der Alten von [[πλέον]] od. π ολὺ [[ἔτος]], gleichsam πλόετος, ein volles, gesegnetes Jahr, ist unrichtig.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0638.png Seite 638]] ὁ, [[Reichtum]], [[Vermögen]], [[Überfluß]]; Hom. u. Hes. u. Folgde; [[ἄφενος]] καὶ πλοῦτον ἀφύξειν, Il. 1, 171; ὄλβῳ τε πλούτῳ τε μετέπρεπε Μυρμιδόνεσσι, 16, 596, u. öfter, wie Pind. u. Tragg.; in Prosa: [[οὔτε]] τιμαί, [[οὔτε]] πλοῦτος, Plat. Conv. 178 d; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[πενία]], Rep. IV, 451 d u. öfter; im plur., [[Schätze]], Prot. 354 b Gorg. 523 c; Schäf. Dion. comp. p. 365; – c. gen. der Sache, χρυσοῦ, ἀργύρου u. dgl., Her. 2, 121, 1; vgl. Pors. Eur. Med. 542. – S. auch nom. pr. – Die Ableitung der Alten von [[πλέον]] od. π ολὺ [[ἔτος]], gleichsam πλόετος, ein volles, gesegnetes Jahr, ist unrichtig.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πλοῦτος -ου, ὁ en NT. ook πλοῦτος -εος, contr. -ους, τό [~ πλέω of πολύς?] rijkdom, overvloed:; πλοῦτος... καὶ εἰρήνη ἅλις ἔστω welvaart en vrede moeten genoeg zijn Od. 24.486; ἀφανὴς π. onzichtbare rijkdom Aristoph. Eccl. 602; met gen..; π. ἀργύρου rijkdom bestaande uit zilver Hdt. 2.121.α 1; οὔτε ἀργυροῦς π. οὔτε χρυσοῦς rijkdom die niet bestaat uit zilver of goud Plat. Lg. 801b; overdr.. πραπίδων π. rijkdom aan gedachten Emp. B 129.2.
|elnltext=πλοῦτος -ου, ὁ en NT. ook πλοῦτος -εος, contr. -ους, τό [~ πλέω of πολύς?] [[rijkdom]], [[overvloed]]:; πλοῦτος... καὶ εἰρήνη ἅλις ἔστω welvaart en vrede moeten genoeg zijn Od. 24.486; ἀφανὴς π. onzichtbare rijkdom Aristoph. Eccl. 602; met gen..; π. ἀργύρου rijkdom bestaande uit zilver Hdt. 2.121.α 1; οὔτε ἀργυροῦς π. οὔτε χρυσοῦς rijkdom die niet bestaat uit zilver of goud Plat. Lg. 801b; overdr.. πραπίδων π. rijkdom aan gedachten Emp. B 129.2.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>πλοῦτος</b> (-ος, -ου, -ῳ, -ον.) [[wealth]] μεγάνορος [[ἔξοχα]] πλούτου (O. 1.2) αἰὼν δ' πλοῦτόν τε καὶ [[χάριν]] [[ἄγων]] (O. 2.10) ὁ μὰν [[πλοῦτος]] ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος φέρει [[τῶν]] τε καὶ [[τῶν]] καιρόν (O. 2.53) [[πλοῦτος]] ὁ λαχὼν ποιμένα ἐπακτὸν ἀλλότριον, θνᾴσκοντι στυγερώτατος (O. 10.88) Δίκα καὶ [[ὁμότροφος]] Εἰρήνα, τάμἰ [[ἀνδράσι]] πλούτου (O. 13.7) πλούτου στεφάνωμ' ἀγέρωχον (P. 1.50) εἰ δέ μοι πλοῦτον θεὸς ἁβρὸν ὀρέξαι (P. 3.110) “πλοῦτον πιαίνων” (P. 4.150) ὁ [[πλοῦτος]] [[εὐρυσθενής]] (P. 5.1) νόῳ δὲ πλοῦτον [[ἄγει]] (P. 6.47) πέταται ὑποπτέροις ἀνορέαις, ἔχων κρέσσονα πλούτου μέριμναν (P. 8.92) ἕποιτο [[μοῖρα]] καὶ ὑστέραισιν ἐν ἁμέραις ἀγάνορα πλοῦτον ἀνθεῖν [[σφίσιν]] (P. 10.18) [[οὐκ]] [[ἔραμαι]] πολὺν ἐν μεγάρῳ πλοῦτον κατακρύψαις ἔχειν (N. 1.31) Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ (N. 8.18) δένδρεά τ' [[οὐκ]] ἐθέλει πάσαις ἐτέων περόδοις [[ἄνθος]] εὐῶδες φέρειν πλούτῳ [[ἴσον]] (N. 11.41) εἰ δέ [[τις]] [[ἔνδον]] νέμει πλοῦτον κρυφαῖον (I. 1.67) εὐτυχήσαις ἢ σὺν εὐδόξοις ἀέθλοις ἢ σθένει πλούτου (I. 3.2) καὶ ματρόθε Λαβδακίδαισιν σύννομοι πλούτου διέστειχον τετραοριᾶν πόνοις (v. [[διαστείχω]]) (I. 3.17) “πλούτου πειρῶν (Pae. 4.46) ἕσπετο δ' αἰενάου πλούτου [[νέφος]] fr. 119. 4. πελάγει δ' ἐν πολυχρύσοιο πλούτου πάντες ἴσᾳ νέομεν fr. 124. 6.
|sltr=<b>πλοῦτος</b> (-ος, -ου, -ῳ, -ον.) [[wealth]] μεγάνορος [[ἔξοχα]] πλούτου (O. 1.2) αἰὼν δ' πλοῦτόν τε καὶ [[χάριν]] [[ἄγων]] (O. 2.10) ὁ μὰν [[πλοῦτος]] ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος φέρει τῶν τε καὶ τῶν καιρόν (O. 2.53) [[πλοῦτος]] ὁ λαχὼν ποιμένα ἐπακτὸν ἀλλότριον, θνᾴσκοντι στυγερώτατος (O. 10.88) Δίκα καὶ [[ὁμότροφος]] Εἰρήνα, τάμἰ [[ἀνδράσι]] πλούτου (O. 13.7) πλούτου στεφάνωμ' ἀγέρωχον (P. 1.50) εἰ δέ μοι πλοῦτον θεὸς ἁβρὸν ὀρέξαι (P. 3.110) “πλοῦτον πιαίνων” (P. 4.150) ὁ [[πλοῦτος]] [[εὐρυσθενής]] (P. 5.1) νόῳ δὲ πλοῦτον [[ἄγει]] (P. 6.47) πέταται ὑποπτέροις ἀνορέαις, ἔχων κρέσσονα πλούτου μέριμναν (P. 8.92) ἕποιτο [[μοῖρα]] καὶ ὑστέραισιν ἐν ἁμέραις ἀγάνορα πλοῦτον ἀνθεῖν [[σφίσιν]] (P. 10.18) [[οὐκ]] [[ἔραμαι]] πολὺν ἐν μεγάρῳ πλοῦτον κατακρύψαις ἔχειν (N. 1.31) Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ (N. 8.18) δένδρεά τ' [[οὐκ]] ἐθέλει πάσαις ἐτέων περόδοις [[ἄνθος]] εὐῶδες φέρειν πλούτῳ [[ἴσον]] (N. 11.41) εἰ δέ [[τις]] [[ἔνδον]] νέμει πλοῦτον κρυφαῖον (I. 1.67) εὐτυχήσαις ἢ σὺν εὐδόξοις ἀέθλοις ἢ σθένει πλούτου (I. 3.2) καὶ ματρόθε Λαβδακίδαισιν σύννομοι πλούτου διέστειχον τετραοριᾶν πόνοις (v. [[διαστείχω]]) (I. 3.17) “πλούτου πειρῶν (Pae. 4.46) ἕσπετο δ' αἰενάου πλούτου [[νέφος]] fr. 119. 4. πελάγει δ' ἐν πολυχρύσοιο πλούτου πάντες ἴσᾳ νέομεν fr. 124. 6.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πλούτου, ὁ, and (according to L T Tr WH in Tdf. Proleg., p. 118; WH s Appendix, p. 158); Winer's Grammar, 65 (64); Buttmann, 22 f (20)) τό [[πλοῦτος]] ([[apparently]] equivalent to πλεοτος, from [[πλέος]] [[full]] (cf. [[πίμπλημι]])), from Homer down, the Sept. for עֹשֶׁר, and [[also]] for הָמון, a [[multitude]], חַיִל, הול; [[riches]], [[wealth]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], and [[absolutely]], [[abundance]] of [[external]] possessions: fullness, [[abundance]], [[plenitude]]: [[with]] a genitive of the [[excellence]] in [[which]] [[one]] abounds, as τῆς χρηστότητος, [[πλοῦτος]] of God is extolled, i. e. the fullness of his perfections — of [[which]] [[two]] are mentioned, viz. [[σοφία]] and [[γνῶσις]], σοφίας καί γνώσεως [[here]] [[depend]] on [[βάθος]], [[not]] on πλούτου (cf. B. 155 (135); Winer's Grammar, § 30,3 N. 1)); the fullness of [[all]] things in [[store]] for God's uses, [[πλοῦτος]] is attributed to Christ, [[exalted]] at the [[right]] [[hand]] of God, [[πλοῦτος]] [[τοῦ]] Χριστοῦ is used of the fullness of the things pertaining to [[salvation]] [[with]] [[which]] Christ is [[able]] to [[enrich]] others, a [[good]] (to [[point]] an [[antithesis]])): [[that]] [[with]] [[which]] [[one]] is enriched, [[with]] a genitive of the [[person]] enriched, used of Christian [[salvation]], Romans 11:12.
|txtha=πλούτου, ὁ, and (according to L T Tr WH in Tdf. Proleg., p. 118; WH s Appendix, p. 158); Winer's Grammar, 65 (64); Buttmann, 22 f (20)) τό [[πλοῦτος]] ([[apparently]] equivalent to πλεοτος, from [[πλέος]] [[full]] (cf. [[πίμπλημι]])), from Homer down, the Sept. for עֹשֶׁר, and [[also]] for הָמון, a [[multitude]], חַיִל, הול; [[riches]], [[wealth]];<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], and [[absolutely]], [[abundance]] of [[external]] possessions: fullness, [[abundance]], [[plenitude]]: [[with]] a genitive of the [[excellence]] in [[which]] [[one]] abounds, as τῆς χρηστότητος, [[πλοῦτος]] of God is extolled, i. e. the fullness of his perfections — of [[which]] [[two]] are mentioned, viz. [[σοφία]] and [[γνῶσις]], σοφίας καί γνώσεως [[here]] [[depend]] on [[βάθος]], [[not]] on πλούτου (cf. B. 155 (135); Winer's Grammar, § 30,3 N. 1)); the fullness of [[all]] things in [[store]] for God's uses, [[πλοῦτος]] is attributed to Christ, [[exalted]] at the [[right]] [[hand]] of God, [[πλοῦτος]] τοῦ Χριστοῦ is used of the fullness of the things pertaining to [[salvation]] [[with]] [[which]] Christ is [[able]] to [[enrich]] others, a [[good]] (to [[point]] an [[antithesis]])): [[that]] [[with]] [[which]] [[one]] is enriched, [[with]] a genitive of the [[person]] enriched, used of Christian [[salvation]], Romans 11:12.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />ο / πλοῦτος, και [[πλούτος]], το / πλοῦτος, -εος, ΝΜΑ, πληθ. ουδ. και πλούτια Ν, πληθ. αρσ. οἱ πλοῦτοι Α<br /><b>1.</b> [[αφθονία]] αγαθών, [[κυρίως]] εκείνων που [[είναι]] αναγκαία για να ζήσει [[κανείς]]<br /><b>2.</b> [[αφθονία]] οποιουδήποτε πράγματος, [[πληθώρα]], [[πλησμονή]] (α. «[[πλούτος]] γνώσεων» β. «το [[πλούτος]] της αντρείας», <b>Ερωτόκρ.</b> γ. «πλοῦτος τῆς σοφίας» <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πολυτέλεια]] («[[πλούτος]] διακοσμήσεως»)<br /><b>2.</b> η [[τάξη]] τών πλουσίων, οι πλούσιοι<br /><b>3.</b> αρετές και προτερήματα ενός ανθρώπου («[[γεις]] [[καβαλάρης]] [[δυνατός]] και με μεγάλο [[πλούτος]]» <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ωφέλεια]] («[[ανάθεμα]] το [[διάφορο]] τών τραγουδιών το [[πλούτος]]» <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «[[εθνικός]] [[πλούτος]]» — το [[σύνολο]] τών πλουτοπαραγωγικών πηγών και υλικών αγαθών μιας χώρας<br />β) «[[ιδιωτικός]] [[πλούτος]]»<br />i) ο [[πλούτος]] που ανήκει σε ένα [[άτομο]]<br />ii) το [[σύνολο]] τών ιδιωτικών περιουσιών<br />γ) «[[ορυκτός]] [[πλούτος]]» — ο εκμεταλλεύσιμος [[πλούτος]] του υπεδάφους μιας χώρας<br />δ) «[[λεκτικός]] [[πλούτος]]» — ο [[πλούτος]] τών λέξεων που χρησιμοποιεί ένα [[πρόσωπο]] ή που υπάρχουν σε ένα [[κείμενο]]<br /><b>6.</b> <b>παροιμ.</b> «έχεις πλούτη; έχεις [[γνώση]]» — λέγεται για να δηλώσει ότι [[εκείνος]] που έχει πλούτη έχει και τη [[δύναμη]] να επιβάλλει τη [[γνώμη]] του, [[έστω]] κι αν δεν έχει [[γνώση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[θησαυρός]] («εὐαγγελίσασθαι τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ Χριστοῦ», ΚΔ)<br /><b>2.</b> (ως κύριο ὁν.) <i>Πλοῦτος</i><br />ο [[θεός]] τών αγαθών της γης, [[γιος]] της Δήμητρος και του Ιασίου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. <i>πλοῦτος</i> ανάγεται στην ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] <i>plou</i>- της ΙΕ ρίζας <i>pleu</i>- «ρέω» του ρ. [[πλέω]] με [[επίθημα]] -<i>to</i>- (<b>πρβλ.</b> <i>νόσ</i>-<i>τος</i>, <i>φόρ</i>-<i>τος</i>). Στη λ. [[πλούτος]] η [[ρίζα]] χρησιμοποιείται με τη σημ. «διασκορπίζομαι, [[πλημμυρίζω]], [[γεμίζω]]» για άφθονες ποσότητες. Ο τ. [[πλούτος]] (<i>το</i>) [[είναι]] μεταπλασμένος τ. του [[πλοῦτος]] (<i>ο</i>) με [[αλλαγή]] γένους. Η λ. [[πλοῦτος]], [[τέλος]], εμφανίζεται στα ανθρωπωνύμια [[Πλούταρχος]], <i>Πλουτοκλής</i>, <i>Πλουτᾶς</i>, <i>Πλουτῖνος</i>, <i>Πλουτίων</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[πλούσιος]], [[πλουτίζω]], [[πλουτώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[πλούταξ]], [[πλουτηρός]], [[πλουτιαίος]], [[πλουτίνδα]], [[πλουτίνδην]], [[πλουτίς]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πλουταίνω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) [[πλουτοδότης]], [[πλουτοφόρος]], [[πλουτόχθων]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[πλουθυγίεια]], [[πλούταρχος]], [[πλουτογαθής]], [[πλουτοδοτήρ]], [[πλουτοκρατούμαι]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[πλουτοποιός]], [[πλουτοτραφής]]<br /><b>μσν.</b><br />[[πλουτοβρύτης]], [[πλουτοκράτωρ]], [[πλουτολεκτώ]], [[πλουτοπράτης]], <i>πλουτοταπείνωσις</i>, [[πλουτοφανής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πλουτοκράτης]], [[πλουτοκτησία]], [[πλουτολογία]], <i>πλουτοπαραγωγικός</i>. (Β' συνθετικό) [[βαθύπλουτος]], [[ζάπλουτος]], [[νεόπλουτος]], [[πάμπλουτος]], [[υπέρπλουτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>αδρόπλουτος</i>, <i>ανδρόπλουτος</i>, [[άπλουτος]], [[αρτίπλουτος]], [[αρχαιόπλουτος]], [[αρχέπλουτος]], [[βαρύπλουτος]], [[διάπλουτος]], <i>εύπλουτος</i>, [[καλλίπλουτος]], [[μεγαλόπλουτος]], [[μεσόπλουτος]], [[ολβιόπλουτος]], <i>παλαι</i>(<i>ο</i>)<i>πλουτος</i>, [[υπόπλουτος]], [[φιλόπλουτος]], [[ψευδόπλουτος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[οψίπλουτος]]].<br /> <b>(II)</b><br />-εος, το, ΝΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[πλούτος]], <i>ο</i>.
|mltxt=<b>(I)</b><br />ο / πλοῦτος, και [[πλούτος]], το / πλοῦτος, -εος, ΝΜΑ, πληθ. ουδ. και πλούτια Ν, πληθ. αρσ. οἱ πλοῦτοι Α<br /><b>1.</b> [[αφθονία]] αγαθών, [[κυρίως]] εκείνων που [[είναι]] αναγκαία για να ζήσει [[κανείς]]<br /><b>2.</b> [[αφθονία]] οποιουδήποτε πράγματος, [[πληθώρα]], [[πλησμονή]] (α. «[[πλούτος]] γνώσεων» β. «το [[πλούτος]] της αντρείας», <b>Ερωτόκρ.</b> γ. «πλοῦτος τῆς σοφίας» <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[πολυτέλεια]] («[[πλούτος]] διακοσμήσεως»)<br /><b>2.</b> η [[τάξη]] τών πλουσίων, οι πλούσιοι<br /><b>3.</b> αρετές και προτερήματα ενός ανθρώπου («[[γεις]] [[καβαλάρης]] [[δυνατός]] και με μεγάλο [[πλούτος]]» <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>4.</b> [[ωφέλεια]] («[[ανάθεμα]] το [[διάφορο]] τών τραγουδιών το [[πλούτος]]» <b>Ερωτόκρ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «[[εθνικός]] [[πλούτος]]» — το [[σύνολο]] τών πλουτοπαραγωγικών πηγών και υλικών αγαθών μιας χώρας<br />β) «[[ιδιωτικός]] [[πλούτος]]»<br />i) ο [[πλούτος]] που ανήκει σε ένα [[άτομο]]<br />ii) το [[σύνολο]] τών ιδιωτικών περιουσιών<br />γ) «[[ορυκτός]] [[πλούτος]]» — ο εκμεταλλεύσιμος [[πλούτος]] του υπεδάφους μιας χώρας<br />δ) «[[λεκτικός]] [[πλούτος]]» — ο [[πλούτος]] τών λέξεων που χρησιμοποιεί ένα [[πρόσωπο]] ή που υπάρχουν σε ένα [[κείμενο]]<br /><b>6.</b> <b>παροιμ.</b> «έχεις πλούτη; έχεις [[γνώση]]» — λέγεται για να δηλώσει ότι [[εκείνος]] που έχει πλούτη έχει και τη [[δύναμη]] να επιβάλλει τη [[γνώμη]] του, [[έστω]] κι αν δεν έχει [[γνώση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[θησαυρός]] («εὐαγγελίσασθαι τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ Χριστοῦ», ΚΔ)<br /><b>2.</b> (ως κύριο ὁν.) <i>Πλοῦτος</i><br />ο [[θεός]] τών αγαθών της γης, [[γιος]] της Δήμητρος και του Ιασίου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. <i>πλοῦτος</i> ανάγεται στην ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] <i>plou</i>- της ΙΕ ρίζας <i>pleu</i>- «ρέω» του ρ. [[πλέω]] με [[επίθημα]] -<i>to</i>- ([[πρβλ]]. [[νόστος]], [[φόρτος]]). Στη λ. [[πλούτος]] η [[ρίζα]] χρησιμοποιείται με τη σημ. «διασκορπίζομαι, [[πλημμυρίζω]], [[γεμίζω]]» για άφθονες ποσότητες. Ο τ. [[πλούτος]] (<i>το</i>) [[είναι]] μεταπλασμένος τ. του [[πλοῦτος]] (<i>ο</i>) με [[αλλαγή]] γένους. Η λ. [[πλοῦτος]], [[τέλος]], εμφανίζεται στα ανθρωπωνύμια [[Πλούταρχος]], <i>Πλουτοκλής</i>, <i>Πλουτᾶς</i>, <i>Πλουτῖνος</i>, <i>Πλουτίων</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[πλούσιος]], [[πλουτίζω]], [[πλουτώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[πλούταξ]], [[πλουτηρός]], [[πλουτιαίος]], [[πλουτίνδα]], [[πλουτίνδην]], [[πλουτίς]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πλουταίνω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) [[πλουτοδότης]], [[πλουτοφόρος]], [[πλουτόχθων]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[πλουθυγίεια]], [[πλούταρχος]], [[πλουτογαθής]], [[πλουτοδοτήρ]], [[πλουτοκρατούμαι]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[πλουτοποιός]], [[πλουτοτραφής]]<br /><b>μσν.</b><br />[[πλουτοβρύτης]], [[πλουτοκράτωρ]], [[πλουτολεκτώ]], [[πλουτοπράτης]], <i>πλουτοταπείνωσις</i>, [[πλουτοφανής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[πλουτοκράτης]], [[πλουτοκτησία]], [[πλουτολογία]], <i>πλουτοπαραγωγικός</i>. (Β' συνθετικό) [[βαθύπλουτος]], [[ζάπλουτος]], [[νεόπλουτος]], [[πάμπλουτος]], [[υπέρπλουτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>αδρόπλουτος</i>, <i>ανδρόπλουτος</i>, [[άπλουτος]], [[αρτίπλουτος]], [[αρχαιόπλουτος]], [[αρχέπλουτος]], [[βαρύπλουτος]], [[διάπλουτος]], <i>εύπλουτος</i>, [[καλλίπλουτος]], [[μεγαλόπλουτος]], [[μεσόπλουτος]], [[ολβιόπλουτος]], <i>παλαι</i>(<i>ο</i>)<i>πλουτος</i>, [[υπόπλουτος]], [[φιλόπλουτος]], [[ψευδόπλουτος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[οψίπλουτος]]].<br /> <b>(II)</b><br />-εος, το, ΝΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[πλούτος]], <i>ο</i>.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''πλοῦτος''': {ploũtos}<br />'''Grammar''': m. (sp. auch n.; Schwyzer 512)<br />'''Meaning''': [[Reichtum]], [[Vermögen]] (seit Il.), auch personifiziert (Hes. u.a.; vgl. [[Πλούτων]] unten).<br />'''Composita''': Kompp., z.B. [[πλουτοδότης]] m. [[Reichtumspender]] (Hes. u.a.), [[καλλίπλουτος]] [[mit schönen Reichtümern]] (Pi.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πλούσιος]], lak. πλούτιος (''EM'') [[reich]], [[begütert]] (seit Hes., ''h''. ''Merc''.; Zumbach Neuerungen 13) mit -ιακός [[dem Reichen gehörig]] (Alex. Kom. u.a.), -ιάω = [[πλουτέω]] (Alex. Aphr.). 2. [[πλουτηρός]] [[Reichtümer bringend]] (X.); -αξ, -ακος m. [[ein reicher Kauz]] (Kom.). 3. -ίνδην Adv. [[nach dem Vermögen]] (Arist. u.a.). 4. [[πλουτέω]] [[reich sein]] (seit Hes.); -ίζω [[reich machen]], [[bereichern]] (Trag., X. u.a.; κατα- ~ Hdt. u.a.) mit -ιστής, -ιστήριος, ισμός (sp.). 5. [[Πλούτων]], -ωνος m. Gott des Reichtums, d.h. des in die Erde vergrabenen Getreidevorrats (Trag. usw.); zum Benennungsmotiv s. Nilsson Gr. Rel. I 471 ff.; vgl. H. s. [[εὔπλουτον]] [[κανοῦν]]: "πλοῦτον γὰρ ἔλεγον τὴν ἐκ [[τῶν]] κριθῶν καὶ [[τῶν]] πυρῶν περιουσίαν". 6. [[Πλουτεύς]] ib. (Mosch., ''AP'' u.a.), wohl nach [[Ζεύς]]; anders Bosshardt 126.<br />'''Etymology''': Bildung mit το-Suffix wie die z.T. sinnverwandten [[νόστος]], [[βίοτος]], [[ἄροτος]], [[φόρτος]]; von [[πλέω]] in der Bed. [[fließen]], mithin eig. "Fluß, Flut", zunächst übertr. von einem reichen Getreideertrag (vgl. oben). Anders Porzig Satzinhalte 261: eig. "Schwemme", von der Überflutung der Felder durch den Regen. — Vgl. die Lit. zu [[πένομαι]].<br />'''Page''' 2,563-564
|ftr='''πλοῦτος''': {ploũtos}<br />'''Grammar''': m. (sp. auch n.; Schwyzer 512)<br />'''Meaning''': [[Reichtum]], [[Vermögen]] (seit Il.), auch personifiziert (Hes. u.a.; vgl. [[Πλούτων]] unten).<br />'''Composita''': Kompp., z.B. [[πλουτοδότης]] m. [[Reichtumspender]] (Hes. u.a.), [[καλλίπλουτος]] [[mit schönen Reichtümern]] (Pi.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πλούσιος]], lak. πλούτιος (''EM'') [[reich]], [[begütert]] (seit Hes., ''h''. ''Merc''.; Zumbach Neuerungen 13) mit -ιακός [[dem Reichen gehörig]] (Alex. Kom. u.a.), -ιάω = [[πλουτέω]] (Alex. Aphr.). 2. [[πλουτηρός]] [[Reichtümer bringend]] (X.); -αξ, -ακος m. [[ein reicher Kauz]] (Kom.). 3. -ίνδην Adv. [[nach dem Vermögen]] (Arist. u.a.). 4. [[πλουτέω]] [[reich sein]] (seit Hes.); -ίζω [[reich machen]], [[bereichern]] (Trag., X. u.a.; κατα- ~ Hdt. u.a.) mit -ιστής, -ιστήριος, ισμός (sp.). 5. [[Πλούτων]], -ωνος m. Gott des Reichtums, d.h. des in die Erde vergrabenen Getreidevorrats (Trag. usw.); zum Benennungsmotiv s. Nilsson Gr. Rel. I 471 ff.; vgl. H. s. [[εὔπλουτον]] [[κανοῦν]]: "πλοῦτον γὰρ ἔλεγον τὴν ἐκ τῶν κριθῶν καὶ τῶν πυρῶν περιουσίαν". 6. [[Πλουτεύς]] ib. (Mosch., ''AP'' u.a.), wohl nach [[Ζεύς]]; anders Bosshardt 126.<br />'''Etymology''': Bildung mit το-Suffix wie die z.T. sinnverwandten [[νόστος]], [[βίοτος]], [[ἄροτος]], [[φόρτος]]; von [[πλέω]] in der Bed. [[fließen]], mithin eig. "Fluß, Flut", zunächst übertr. von einem reichen Getreideertrag (vgl. oben). Anders Porzig Satzinhalte 261: eig. "Schwemme", von der Überflutung der Felder durch den Regen. — Vgl. die Lit. zu [[πένομαι]].<br />'''Page''' 2,563-564
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 60: Line 60:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[πίμπλημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=Ἀπό τό [[πίμπλημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[divitiae]]'', [[riches]], [[wealth]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.38.6/ 1.38.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.80.3/ 1.80.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.123.1/ 1.123.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.1/ 2.40.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.4/ 2.42.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.3/ 2.62.3].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Afar: gadda; Albanian: pasuri; Arabic: أَمْوَال‎, ثَرْوَة‎; Armenian: հարստություն, ինչք, բարիք; Aromanian: aveari; Azerbaijani: sərvət, dövlət, var-dövlət; Bashkir: байлыҡ; Basque: aberastasun; Belarusian: багацце, заможнасць; Bengali: ধন; Bulgarian: богатство; Burmese: ဓန, စည်းစိမ်, ဘောဂ; Catalan: patrimoni, riquesa; Chichewa: chuma; Chinese Cantonese: 財富, 财富; Mandarin: 財富, 财富; Min Nan: 財富, 财富; Czech: bohatství; Danish: rigdom; Dutch: [[rijkdom]]; Edo: ẹ̀fè; Esperanto: riĉeco; Estonian: rikkus; Finnish: varallisuus; rikkaus, rikkaudet; French: [[richesse]]; Galician: facenda, riqueza; Georgian: სიმდიდრე; German: [[Reichtum]], [[Vermögen]]; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿, 𐌲𐌰𐌱𐌴𐌹; Greek: [[πλούτος]]; Ancient Greek: [[πλοῦτος]]; Hausa: dukiya; Hebrew: עושר \ עֹשֶׁר‎; Hindi: धन, संपत्ति; Hungarian: gazdagság; Icelandic: auður; Igala: ídúù, ùrà, ánána; Igbo: àkụ̀, ọkụ̀, ụ̀ba; Irish: saibhreas; Italian: [[ricchezza]], [[patrimonio]]; Izon: ụngọ́, tími-èbií; Japanese: 財産, 富, 財, 富裕; Javanese: bandha; Jeju: 부; Karakhanid: نانْكْ‎; Kazakh: байлық; Khmer: វត្ថុ, ធន; Korean: 부유(富裕), 부(富); Krio: gentri; Kurdish Northern Kurdish: serwet, dewlet; Kyrgyz: байлык; Lao: ຄວາມຮັ່ງມີ, ຊັບສິນ, ສິນ, ຊັບ; Latin: [[ops]], [[divitiae]], [[locupletatio]]; Latvian: bagātība, turība; Lithuanian: turtas; Low German German Low German: Riekdom; Lutshootseed: ʔiʔab; Macedonian: богатство; Malay: kekayaan; Malayalam: സമ്പത്ത്; Manchu: ᡠᠯᡳᠨ; Middle English: win, wele, welthe; Ngazidja Comorian: mali; Norwegian Bokmål: rikdom; Occitan: riquesa; Old English: wela; Pashto: ثروت‎, دارايي‎, دولت‎; Persian: ثروت‎; Polish: zamożność, bogactwo, bogatość; Portuguese: [[riqueza]]; Quechua: kapuy; Romanian: avere, bogăție; Russian: [[богатство]], [[благосостояние]]; Saho: gadda; Sanskrit: धन्य; Scottish Gaelic: ionmhas, beartas, maoin; Serbo-Croatian Cyrillic: бога̀тство; Roman: bogàtstvo; Slovak: bohatstvo; Slovene: bogástvo; Somali: maal; Spanish: [[prosperidad]], [[riqueza]]; Swedish: rikedom, förmögenhet, välstånd; Tagalog: yaman; Tajik: сарват, боигарӣ, дороӣ, давлат; Tatar: байлык; Telugu: ఐశ్వర్యము, ధనము; Thai: ความรวย, ความมั่งคั่ง, ธน; Tibetan: ཕྱུག; Turkish: servet, varlık; Turkmen: baýlyk; Ukrainian: багатство, заможність; Urdu: ثروت‎, دھن‎, دولت‎; Uyghur: بايلىق‎; Uzbek: boylik, sarvat, davlat; Vietnamese: tài phúc, sự giàu có; Volapük: lieg; Yiddish: רײַכקײַט‎; Yoruba: ọlà, ọrọ̀; ǃXóõ: ǂkxʻái
|trtx====[[wealth]]===
Afar: gadda; Albanian: pasuri; Arabic: أَمْوَال‎, ثَرْوَة‎; Armenian: հարստություն, ինչք, բարիք; Aromanian: aveari; Azerbaijani: sərvət, dövlət, var-dövlət; Bashkir: байлыҡ; Basque: aberastasun; Belarusian: багацце, заможнасць; Bengali: ধন; Bulgarian: богатство; Burmese: ဓန, စည်းစိမ်, ဘောဂ; Catalan: patrimoni, riquesa; Chichewa: chuma; Chinese Cantonese: 財富, 财富; Mandarin: 財富, 财富; Min Nan: 財富, 财富; Czech: bohatství; Danish: rigdom; Dutch: [[rijkdom]]; Edo: ẹ̀fè; Esperanto: riĉeco; Estonian: rikkus; Finnish: varallisuus; rikkaus, rikkaudet; French: [[richesse]]; Galician: facenda, riqueza; Georgian: სიმდიდრე; German: [[Reichtum]], [[Vermögen]]; Gothic: 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿, 𐌲𐌰𐌱𐌴𐌹; Greek: [[πλούτος]]; Ancient Greek: [[ἀγαθά]], [[ἄφενος]], [[ἀφθονία]], [[ἔργον]], [[εὐδαιμονία]], [[εὐδαιμονίη]], [[εὐδαιμοσύνη]], [[εὐκαιρία]], [[εὐκαιρίη]], [[εὐμοιρία]], [[εὐπορία]], [[κτῆμα]], [[ὄλβος]], [[περιουσία]], [[πιότης]], [[πλοῦτος]], [[τὸ εὔπορον]], [[ὑπόστασις]], [[χρήματα]]; Hausa: dukiya; Hebrew: עושר \ עֹשֶׁר‎; Hindi: धन, संपत्ति; Hungarian: gazdagság; Icelandic: auður; Igala: ídúù, ùrà, ánána; Igbo: àkụ̀, ọkụ̀, ụ̀ba; Irish: saibhreas; Italian: [[ricchezza]], [[patrimonio]]; Izon: ụngọ́, tími-èbií; Japanese: 財産, 富, 財, 富裕; Javanese: bandha; Jeju: 부; Karakhanid: نانْكْ‎; Kazakh: байлық; Khmer: វត្ថុ, ធន; Korean: 부유(富裕), 부(富); Krio: gentri; Kurdish Northern Kurdish: serwet, dewlet; Kyrgyz: байлык; Lao: ຄວາມຮັ່ງມີ, ຊັບສິນ, ສິນ, ຊັບ; Latin: [[ops]], [[divitiae]], [[locupletatio]]; Latvian: bagātība, turība; Lithuanian: turtas; Low German: Riekdom; Lutshootseed: ʔiʔab; Macedonian: богатство; Malay: kekayaan; Malayalam: സമ്പത്ത്; Manchu: ᡠᠯᡳᠨ; Middle English: win, wele, welthe; Ngazidja Comorian: mali; Norwegian Bokmål: rikdom; Occitan: riquesa; Old English: wela; Pashto: ثروت‎, دارايي‎, دولت‎; Persian: ثروت‎; Polish: zamożność, bogactwo, bogatość; Portuguese: [[riqueza]]; Quechua: kapuy; Romanian: avere, bogăție; Russian: [[богатство]], [[благосостояние]]; Saho: gadda; Sanskrit: धन्य; Scottish Gaelic: ionmhas, beartas, maoin; Serbo-Croatian Cyrillic: бога̀тство; Roman: bogàtstvo; Slovak: bohatstvo; Slovene: bogástvo; Somali: maal; Spanish: [[prosperidad]], [[riqueza]]; Swedish: rikedom, förmögenhet, välstånd; Tagalog: yaman; Tajik: сарват, боигарӣ, дороӣ, давлат; Tatar: байлык; Telugu: ఐశ్వర్యము, ధనము; Thai: ความรวย, ความมั่งคั่ง, ธน; Tibetan: ཕྱུག; Turkish: servet, varlık; Turkmen: baýlyk; Ukrainian: багатство, заможність; Urdu: ثروت‎, دھن‎, دولت‎; Uyghur: بايلىق‎; Uzbek: boylik, sarvat, davlat; Vietnamese: tài phúc, sự giàu có; Volapük: lieg; Yiddish: רײַכקײַט‎; Yoruba: ọlà, ọrọ̀; ǃXóõ: ǂkxʻái
===[[opulence]]===
Catalan: opulència; Dutch: [[rijkdom]], [[weelde]]; Finnish: vauraus; German: [[Reichtum]], [[Wohlstand]]; Greek: [[χλιδή]], [[πολυτέλεια]]; Ancient Greek: [[ἀμφιλάφεια]], [[ἀμφιλαφία]], [[εὐδαιμονία]], [[εὐδαιμονίη]], [[εὐδαιμοσύνη]], [[εὐκτημοσύνη]], [[εὐχρηματία]], [[θαλία]], [[μαμωνᾶς]], [[μεγαλειότης]], [[πιότης]], [[πολυτέλεια]], [[πλοῦτος]], [[τιμιότης]]; Latin: [[opes]], [[opulentia]]; Polish: obfitość; Romanian: opulență; Russian: [[богатство]]; Spanish: [[opulencia]]; Swedish: rikedom
===[[treasure]]===
Afrikaans: skat; Albanian: thesar; Arabic: كَنْز‎; Egyptian Arabic: كنز‎; South Levantine Arabic: كنز‎; Hijazi Arabic: كَنْز‎; Aragonese: tresoro; Armenian: գանձ; Azerbaijani: xəzinə; Bashkir: хазина; Basque: altxor; Belarusian: скарб; Bengali: সম্পদ; Bulgarian: съкровище, драгоценност; Burmese: ရတနာ; Catalan: tresor; Cebuano: bahandi; Chinese Mandarin: 珍寶/珍宝, 寶藏/宝藏, 金銀財寶/金银财宝, 財富/财富; Czech: poklad; Danish: skat; Dutch: [[schat]]; Esperanto: trezoro; Estonian: aare; Finnish: aarre; French: [[trésor]]; Galician: tesouro; Georgian: განძი, საგანძური; German: [[Schatz]]; Gothic: 𐌷𐌿𐌶𐌳; Greek: [[θησαυρός]]; Ancient Greek: [[ἀγκών]], [[γάζα]], [[θέμα]], [[θησαύρισμα]], [[θησαυρός]], [[κειμήλιον]], [[παραγκάλισμα]], [[πλοῦτος]], [[χρυσών]]; Hebrew: אוֹצָר‎; Higaonon: bahandi; Hindi: ख़िज़ाना; Hungarian: kincs; Icelandic: fjársjóður; Ido: trezoro; Indonesian: harta; Irish: taisce; Italian: [[tesoro]]; Japanese: 宝, 宝物; Kazakh: қазына; Khmer: កំណប់; Korean: 보물(寶物), 보배; Kyrgyz: кенч; Lao: ສົມບັດ, ຊັບສົມບັດ; Latin: [[thesaurus]]; Latvian: dārgums; Lezgi: хазина; Lithuanian: lobis; Macedonian: богатство, благо; Malagasy: harena; Malay: khazanah; Maori: taonga, puiaki, puipuiaki; Middle English: tresour, garisoun, gersom; Mingrelian: განძი; Mongolian Cyrillic: баялаг; Norwegian: skatt; Occitan: tresaur; Old English: goldhord; Ossetian: хӕзна; Pashto: خزانه‎, کونډال‎, ګنجينه‎; Persian: گنجینه‎, گنج‎; Plautdietsch: Schauz; Polish: skarb; Portuguese: [[tesouro]]; Romanian: comoară, tezaur; Russian: [[сокровище]], [[драгоценность]], [[клад]]; Samoan: ʻoloa; Sanskrit: कोश; Scottish Gaelic: ionmhas; Serbo-Croatian Cyrillic: бла̑го, драго̀цено̄ст, драго̀цјено̄ст; Roman: blȃgo, dragòcenōst, dragòcjenōst; Slovak: poklad; Slovene: zaklad; Spanish: [[tesoro]]; Swedish: skatt, rikedom; Tagalog: kayamunan; Tajik: ганҷ, ҷавохирот; Tatar: хәзинә; Thai: สมบัติ; Turkish: hazine, define; Turkmen: hazyna; Ukrainian: скарб; Urdu: خزانہ‎; Uyghur: خەزىنە‎; Uzbek: xazina; Vietnamese: kho báu, châu báu; Volapük: div; Walloon: trezôr; Welsh: trysor, amguedd, amgueddau; Yiddish: אוצר‎; Zazaki: xazina, define
}}
}}