στρατόπεδον: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stratopedon
|Transliteration C=stratopedon
|Beta Code=strato/pedon
|Beta Code=strato/pedon
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[camp]], [[encampment]], <span class="bibl">Id.5.63</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span> 79</span> (lyr.), <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>10</span>, Gal.15.709; <b class="b3">Στρατόπεδα</b>, name of a part of Egypt, <span class="bibl">Hdt.2.154</span>, cf. <span class="bibl">112</span>: hence, [[encamped army]], <span class="bibl">Id.4.114</span>, Gal.15.119, etc.; in both senses, <span class="bibl">Th.2.81</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Rome, the [[Castra Praetoriana]], <span class="bibl">D.C. 60.1</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> generally, [[army]], <span class="bibl">Hdt.1.77</span>, <span class="bibl">9.51</span>,<span class="bibl">53</span>; also, [[squadron]] of ships, <span class="bibl">Id.8.94</span>, <span class="bibl">Th.1.117</span>, <span class="bibl">Lys.21.6</span>, <span class="title">IG</span>12.105.29; σ. ναυτικὰ καὶ πεζικά <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.3.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> the Roman [[legion]], <span class="bibl">Plb.1.16.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 xi 15</span> (iii A.D.), <span class="bibl">D.C.55.23</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[the court]] or [[suite]] of the emperor or his representative, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>46</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[camp]], [[encampment]], Id.5.63, A. ''Th.'' 79 (lyr.), S.''Ph.''10, Gal.15.709; [[Στρατόπεδα]], name of a part of [[Egypt]], [[Herodotus|Hdt.]]2.154, cf. 112: hence, [[encamped army]], Id.4.114, Gal.15.119, etc.; in both senses, Th.2.81.<br><span class="bld">2</span> at Rome, the [[Castra praetoriana]], D.C. 60.1, al.<br><span class="bld">II</span> generally, [[army]], [[Herodotus|Hdt.]]1.77, 9.51,53; also, [[squadron]] of [[ship]]s, Id.8.94, Th.1.117, Lys.21.6, ''IG''12.105.29; στρατόπεδα ναυτικὰ καὶ πεζικά = forces on sea and on land X.''HG''6.3.18.<br><span class="bld">2</span> the Roman [[legion]], Plb.1.16.2, ''BGU''362 xi 15 (iii A.D.), D.C.55.23, etc.<br><span class="bld">III</span> the [[court]] or [[suite]] of the [[emperor]] or his [[representative]], Jul.''Ep.''46.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0952.png Seite 952]] τό, eigtl. der Boden, auf dem die Krieger sich gelagert haben (s. Her. 2, 154 u. nom. propr.), das [[Heerlager]]; μεθεῖται στρατὸς [[στρατόπεδον]] λιπών, Aesch. Spt. 79, Soph. Phil. 10; Eur. Rhes. 593 u. öfter, Her. u. sonst in Prosa gelagertes Heer, übh. Heerschaar, στρατοπέδῳ πορεύεσθαι, Isocr. 4, 87; συνταράττειν τὸ στρ., 4, 147; τάξαι τὸ [[στρατόπεδον]], Plat. Legg. III, 687 a, der auch gegenüberstellt [[εἴτε]] πόλει [[εἴτε]] στρατοπέδῳ, Rep. I, 351 e, auch die Flotte, Thuc. 1, 117; Lys. 21, 6; Xen. Cyr. 3, 3, 27 u. öfter; bei Pol. auch die röm. legio, 1, 16, 2. 26. 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0952.png Seite 952]] τό, eigtl. der Boden, auf dem die Krieger sich gelagert haben (s. Her. 2, 154 u. nom. propr.), das [[Heerlager]]; μεθεῖται στρατὸς [[στρατόπεδον]] λιπών, Aesch. Spt. 79, Soph. Phil. 10; Eur. Rhes. 593 u. öfter, Her. u. sonst in Prosa gelagertes Heer, übh. Heerschaar, στρατοπέδῳ πορεύεσθαι, Isocr. 4, 87; συνταράττειν τὸ στρ., 4, 147; τάξαι τὸ [[στρατόπεδον]], Plat. Legg. III, 687 a, der auch gegenüberstellt [[εἴτε]] πόλει [[εἴτε]] στρατοπέδῳ, Rep. I, 351 e, auch die Flotte, Thuc. 1, 117; Lys. 21, 6; Xen. Cyr. 3, 3, 27 u. öfter; bei Pol. auch die röm. legio, 1, 16, 2. 26. 6.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[le sol sur lequel campe une armée]], [[campement]], [[camp]];<br /><b>2</b> [[troupe campée]], [[armée dans un camp]] ; armée <i>en gén. ; p. anal.</i> flotte.<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]], [[πέδον]].
}}
{{elnl
|elnltext=στρατόπεδον -ου, τό &#91;[[στρατός]], [[πέδον]]] [[legerkamp]]:; Τυρίων σ. (leger)[[kamp]] van de Tyriërs Hdt. 2.112.2; als plaatsaanduiding. τὰ Στρατόπεδα = Stratopeda, ‘Kampen’ (streek in Egypte) Hdt. 2.154.1. leger, [[krijgsmacht]] (te land en ter zee):; στρατόπεδα ναυτικὰ καὶ πεζικά = strijdmachten van de vloot en de infanterie Xen. Hell. 6.3.18; uitbr. [[gevolg]], [[entourage]] (van een tiran). Plat. Resp. 568d.
}}
{{elru
|elrutext='''στρᾰτόπεδον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[месторасположение войск]], [[лагерь]], [[стан]] Her., Aesch.;<br /><b class="num">2</b> [[стоящее лагерем войско]] Her., Soph., Thuc.;<br /><b class="num">3</b> [[полевая армия]] (τὰ στρατόπεδα [[ἀμφότερα]] [[οὕτως]] ἠγωνίσατο Her.): τετραμμένου τοῦ στρατοπέδου Her. когда войско было обращено в бегство;<br /><b class="num">4</b> [[вооруженные силы]] (στρατόπεδα ναυτικὰ καὶ [[πεζικά]] Xen.);<br /><b class="num">5</b> [[флот]] Her., Thuc.: ἡ [[ναῦς]] [[ἄριστα]] παντὸς τοῦ στρατοπέδου Lys. лучший во флоте корабль;<br /><b class="num">6</b> [[отряд]], [[свита]] (τὸ τοῦ τυράννου σ. Plat.);<br /><b class="num">7</b> (в Риме; лат. [[legio]]) легион (τέτταρα στρατόπεδα Ῥωμαϊκά Polyb.).
}}
{{grml
|mltxt=το / [[στρατόπεδον]] ΝΜΑ<br />[[χώρος]] όπου εγκαθίσταται προσωρινά ή μόνιμα [[στρατός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (<b>κατ' επέκτ.</b>) [[τόπος]] εγκατάστασης πλήθους οργανωμένου σύμφωνα με τις αρχές που οργανώνεται ένα [[στράτευμα]] («στρατόπεδα εργασίας»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[στρατόπεδο]] εκπαίδευσης» — εδαφική [[έκταση]] όπου στρατοπεδεύει [[στρατός]] για την [[εκτέλεση]] γενικότερων ή συνδυασμένων ασκήσεων<br />β) «στρατόπεδα συγκέντρωσης» — κέντρα εγκλεισμού αιχμαλώτων πολέμου ή, σε αυταρχικά καθεστώτα, καταναγκαστικής εργασίας και εξόντωσης πολιτικών κρατουμένων και μελών εθνικών ή μειονοτικών ομάδων που περιορίζονται με την [[επίκληση]] λόγων κρατικής ασφάλειας, εκμετάλλευσης ή τιμωρίας<br /><b>μσν.</b><br />η [[ακολουθία]] του αυτοκράτορα ή του αντιπροσώπου του<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στρατός]] εγκατεστημένος σε [[στρατόπεδο]]<br /><b>2.</b> [[στράτευμα]]<br /><b>3.</b> [[στόλος]] πλοίων, ναυτική [[μοίρα]]<br /><b>4.</b> η ρωμαϊκή [[λεγεώνα]]<br /><b>5.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>τὰ στρατόπεδα</i><br />(στη [[Ρώμη]]) οι στρατιωτικοί καταυλισμοί, οι στρατώνες υπό τις διαταγές του πραίτωρος.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[στρατός]] <span style="color: red;">+</span> -<i>πεδο</i>(<i>ν</i>) (<span style="color: red;"><</span> [[πέδον]]), [[πρβλ]]. [[οικόπεδο]]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''στρᾰτόπεδον''': τό, τὸ [[ἔδαφος]] ἐφ’ οὗ οἱ στρατιῶται καταλύουσιν, Ἡρόδ. 5. 63, Αἰσχύλ. Θήβ. 79· [[οὕτως]] ἐν Ἡροδ. 2. 154, Στρατόπεδα καλεῖται [[μέρος]] τι τῆς Αἰγύπτου, πρβλ. 112· - [[ἐντεῦθεν]], στρατὸς καταλύσας που, ἐστρατοπεδευμένος, ὁ αὐτ. 4. 114, Σοφ. Φιλ. 10, κτλ.· ἐπὶ ἀμφοτέρων τῶν σημασιῶν, Θουκ. 3. 81. 2) ἐν Ρώμῃ, τὰ Castra Praetoriana. ΙΙ. [[καθόλου]], [[στρατός]], [[στράτευμα]], Ἡρόδ. 1. 76, 9. 51, 53· [[ὡσαύτως]], [[στόλος]] πλοίων, ναυτικὴ [[μοῖρα]], ὁ αὐτ. 8. 94, Θουκ. 1.117, Λυσ. 162. 9· στρ. ναυτικὰ καὶ πεζικὰ Ξεν. Ἑλλ. 6. 3, 18. 2) τὸ Ἑλληνικὸν [[ὄνομα]] τῆς παρὰ Ρωμαίοις λεγεῶνος, Πολύβ. 1. 16, 2, κτλ. ΙΙΙ. ἡ [[ἀκολουθία]] τοῦ αὐτοκράτορος ἢ τοῦ ἀντιπροσώπου [[αὐτοῦ]], Βυζ.
|lstext='''στρᾰτόπεδον''': τό, τὸ [[ἔδαφος]] ἐφ’ οὗ οἱ στρατιῶται καταλύουσιν, Ἡρόδ. 5. 63, Αἰσχύλ. Θήβ. 79· [[οὕτως]] ἐν Ἡροδ. 2. 154, Στρατόπεδα καλεῖται [[μέρος]] τι τῆς Αἰγύπτου, πρβλ. 112· - [[ἐντεῦθεν]], στρατὸς καταλύσας που, ἐστρατοπεδευμένος, ὁ αὐτ. 4. 114, Σοφ. Φιλ. 10, κτλ.· ἐπὶ ἀμφοτέρων τῶν σημασιῶν, Θουκ. 3. 81. 2) ἐν Ρώμῃ, τὰ Castra Praetoriana. ΙΙ. [[καθόλου]], [[στρατός]], [[στράτευμα]], Ἡρόδ. 1. 76, 9. 51, 53· [[ὡσαύτως]], [[στόλος]] πλοίων, ναυτικὴ [[μοῖρα]], ὁ αὐτ. 8. 94, Θουκ. 1.117, Λυσ. 162. 9· στρ. ναυτικὰ καὶ πεζικὰ Ξεν. Ἑλλ. 6. 3, 18. 2) τὸ Ἑλληνικὸν [[ὄνομα]] τῆς παρὰ Ρωμαίοις λεγεῶνος, Πολύβ. 1. 16, 2, κτλ. ΙΙΙ. ἡ [[ἀκολουθία]] τοῦ αὐτοκράτορος ἢ τοῦ ἀντιπροσώπου [[αὐτοῦ]], Βυζ.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> le sol sur lequel campe une armée, campement, camp;<br /><b>2</b> troupe campée, armée dans un camp ; armée <i>en gén. ; p. anal.</i> flotte.<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]], [[πέδον]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=στρατοπεδονου, τό ([[στρατός]], and [[πέδον]] a [[plain]]), from [[Herodotus]] [[down]];<br /><b class="num">a.</b> a [[military]] [[camp]].<br /><b class="num">b.</b> soldiers in [[camp]], an [[army]]: Luke 21:20.
|txtha=στρατοπεδονου, τό ([[στρατός]], and [[πέδον]] a [[plain]]), from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">a.</b> a [[military]] [[camp]].<br /><b class="num">b.</b> soldiers in [[camp]], an [[army]]: Luke 21:20.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στρᾰτόπεδον:''' τό,<br /><b class="num">I.</b> [[έδαφος]] επί του οποίου έχουν στρατοπεδεύσει στρατιώτες, στρατιωτική [[κατασκήνωση]], [[στρατόπεδο]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· απ' όπου, [[στρατός]], στρατοπεδευμένο [[στράτευμα]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[στρατός]], [[στράτευμα]], σε Ηρόδ.· επίσης, ναυτική [[μοίρα]], αγκυροβολημένος, [[στόλος]], στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> ρωμαϊκή [[λεγεώνα]], σε Πολύβ.
|lsmtext='''στρᾰτόπεδον:''' τό,<br /><b class="num">I.</b> [[έδαφος]] επί του οποίου έχουν στρατοπεδεύσει στρατιώτες, στρατιωτική [[κατασκήνωση]], [[στρατόπεδο]], σε Ηρόδ., Αισχύλ.· απ' όπου, [[στρατός]], στρατοπεδευμένο [[στράτευμα]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> γενικά, [[στρατός]], [[στράτευμα]], σε Ηρόδ.· επίσης, ναυτική [[μοίρα]], αγκυροβολημένος, [[στόλος]], στον ίδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> ρωμαϊκή [[λεγεώνα]], σε Πολύβ.
}}
{{elnl
|elnltext=στρατόπεδον -ου, τό [στρατός, πέδον] legerkamp:; Τυρίων σ. (leger)kamp van de Tyriërs Hdt. 2.112.2; als plaatsaanduiding. τὰ Σ. Stratopeda, ‘Kampen’ (streek in Egypte) Hdt. 2.154.1. leger, krijgsmacht (te land en ter zee):; σ. ναυτικὰ καὶ πεζικά strijdmachten van de vloot en de infanterie Xen. Hell. 6.3.18; uitbr. gevolg, entourage (van een tiran). Plat. Resp. 568d.
}}
{{elru
|elrutext='''στρᾰτόπεδον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> месторасположение войск, лагерь, стан Her., Aesch.;<br /><b class="num">2)</b> стоящее лагерем войско Her., Soph., Thuc.;<br /><b class="num">3)</b> полевая армия (τὰ στρατόπεδα [[ἀμφότερα]] [[οὕτως]] ἠγωνίσατο Her.): τετραμμένου τοῦ στρατοπέδου Her. когда войско было обращено в бегство;<br /><b class="num">4)</b> вооруженные силы (στρατόπεδα ναυτικὰ καὶ [[πεζικά]] Xen.);<br /><b class="num">5)</b> флот Her., Thuc.: ἡ [[ναῦς]] [[ἄριστα]] παντὸς τοῦ στρατοπέδου Lys. лучший во флоте корабль;<br /><b class="num">6)</b> отряд, свита (τὸ τοῦ τυράννου σ. Plat.);<br /><b class="num">7)</b> (в Риме; лат. [[legio]]) легион (τέτταρα στρατόπεδα Ῥωμαϊκά Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=στρᾰτό-πεδον, ου, τό,<br /><b class="num">I.</b> the [[ground]] on [[which]] soldiers are encamped, a [[camp]], [[encampment]], Hdt., Aesch.:— [[hence]], a [[camp]], encamped [[army]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], an [[army]], Hdt.; also, a [[squadron]] of ships, Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> the Roman [[legion]], Polyb.
|mdlsjtxt=στρᾰτό-πεδον, ου, τό,<br /><b class="num">I.</b> the [[ground]] on [[which]] soldiers are encamped, a [[camp]], [[encampment]], Hdt., Aesch.:— [[hence]], a [[camp]], encamped [[army]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], an [[army]], Hdt.; also, a [[squadron]] of ships, Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> the Roman [[legion]], Polyb.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[στρατός]] (τοῦ [[στρώννυμι]]) + [[πέδον]] (=[[ἔδαφος]]) πού παράγεται ἀπό τό [[πούς]]. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στή λέξη [[πούς]] καί στό [[ρῆμα]] [[στορέννυμι]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα τοῦ στρατοπέδον: [[στρατοπεδεύω]], [[στρατοπεδεία]], [[στρατοπέδευμα]], [[στρατοπέδευσις]], [[στρατοπεδευτικός]].
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':stratÒpedon 士特拉拖-胚端<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':戰爭-腳<br />'''字義溯源''':營地,軍隊,兵,隊伍;由([[στρατιά]])=類似營房)與([[πεδινός]])=平的)組成,其中 ([[στρατιά]])出自([[στρατόπεδον]])X*=軍隊),而 ([[πεδινός]])出自([[πούς]])*=足,腳)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 兵(1) 路21:20
|sngr='''原文音譯''':stratÒpedon 士特拉拖-胚端<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':戰爭-腳<br />'''字義溯源''':營地,軍隊,兵,隊伍;由([[στρατιά]])=類似營房)與([[πεδινός]])=平的)組成,其中 ([[στρατιά]])出自([[στρατόπεδον]])X*=軍隊),而 ([[πεδινός]])出自([[πούς]])*=足,腳)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 兵(1) 路21:20
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{lxth
|woodrun=[[army]]
|lthtxt=''[[castra]]'', [[camp]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.11.1/ 1.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.46.5/ 1.46.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.5/ 1.49.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.51.4/ 1.51.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.1/ 1.117.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.2/ 1.137.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.12.4/ 2.12.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.19.2/ 2.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.11/ 2.65.11]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.4/ 2.81.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.7/ 2.81.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.8/ 2.81.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.5.2/ 3.5.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.6.1/ 3.6.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.6.2/ 3.6.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.3/ 3.28.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.3/ 3.33.3],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.107.1/ 3.107.1]. 112. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.5/ 4.14.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.15.1/ 4.15.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.2/ 4.25.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.66.1/ 5.66.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.44.3/ 6.44.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.51.3/ 6.51.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.64.1/ 6.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.65.3/ 6.65.3], [<i>artic. vulgo deest</i> <i>the article commonly lacking</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.74.2/ 6.74.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.75.2/ 6.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.88.5/ 6.88.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.2/ 7.23.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.4/ 7.23.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.5/ 7.36.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.4/ 7.43.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.8/ 7.44.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.3/ 7.50.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.1/ 7.53.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.53.3/ 7.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.69.4/ 7.69.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.6/ 7.71.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.2/ 7.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.75.5/ 7.75.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.78.7/ 7.78.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.79.6/ 7.79.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.36.1/ 8.36.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.40.3/ 8.40.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.1/ 8.48.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.51.1/ 8.51.1].<br>''[[exercitus]]'', [[army]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.53.3/ 1.53.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.3/ 1.62.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.4/ 1.62.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.62.5/ 1.62.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.2/ 1.137.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.25.2/ 2.25.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.31.2/ 2.31.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.78.1/ 2.78.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> στρατοῦ]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.7/ 2.81.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.7/ 2.89.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.5/ 3.22.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.1/ 3.28.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.3/ 3.97.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.3/ 3.98.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τῶν στρατοπέδων͂] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.3/ 3.107.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.1/ 4.26.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.29.3/ 4.29.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.29.3/ 4.29.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.1/ 4.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.4/ 4.30.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.43.5/ 4.43.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.4/ 4.90.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.94.1/ 4.94.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.94.2/ 4.94.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.1/ 4.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.96.2/ 4.96.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.125.1/ 4.125.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.129.4/ 4.129.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.131.3/ 4.131.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.1/ 5.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.59.1/ 5.59.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.59.5/ 5.59.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.3/ 5.60.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.60.4/ 5.60.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.66.4/ 5.66.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.1/ 5.68.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.70.1/ 5.70.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.71.1/ 5.71.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.72.4/ 5.72.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.37.2/ 6.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.1/ 6.68.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.3/ 6.86.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.3.3/ 7.3.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.3/ 7.8.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.8/ 7.25.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.42.4/ 7.42.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.1/ 7.44.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.44.7/ 7.44.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.1/ 7.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.54.1/ 7.54.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.2/ 7.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.4/ 7.71.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.3/ 7.73.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.80.3/ 7.80.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.72.1/ 8.72.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.1/ 8.76.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.76.6/ 8.76.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.2/ 8.96.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.97.3/ 8.97.3].
}}
{{trml
|trtx====[[camp]]===
Azerbaijani: ordugah; Bulgarian: лагер; Catalan: campament; Chinese Mandarin: [[營地]], [[营地]]; Czech: tábor; Finnish: leiri; French: [[camp]], [[campament]]; German: [[Feldlager]]; Greek: [[στρατόπεδο]]; Ancient Greek: [[στρατόπεδον]]; Hebrew: מַחֲנֶה; Hungarian: tábor; Ingrian: laageri; Irish: campa; Italian: [[accampamento]]; Latin: [[castra]]; Malay: kem; Middle English: herberwe, herbergage; Old English: fierd; Ottoman Turkish: اردو; Persian: اردوگاه, کمپ; Polish: obóz; Portuguese: [[acampamento]]; Romanian: tabără; Russian: [[лагерь]], [[стоянка]], [[база]], [[кемпинг]]; Scottish Gaelic: campa; Slovak: tábor; Spanish: [[campamento militar]]; Swahili: kambi; Swedish: förläggning, läger; Turkish: kamp
===[[army]]===
Abkhaz: армия, ар; Afrikaans: leër; Albanian: armatë, ushtri; Amharic: ሰራዊት, የጦር ኃይል; Arabic: جَيْش‎; Egyptian Arabic: جيش‎; Hijazi Arabic: جيش‎; Aragonese: exercito; Armenian: բանակ; Aromanian: ashcheri, urdhii, oaste; Assamese: সেনা; Asturian: exércitu; Avar: аскар; Azerbaijani: ordu, qoşun, ərteş; Bashkir: ғәскәр; Basque: gudaroste, armada; Belarusian: армія, войска; Bengali: সেনা, ফৌজ, লস্কর; Bulgarian: армия, войска; Burmese: စစ်တပ်, တပ်မတော်, ကြည်းတပ်; Catalan: exèrcit, host; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⵙⵔⴷⴰⵙⵜ; Chechen: эскар, арми; Chinese Cantonese: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Dungan: җүндуй; Mandarin: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Min Nan: 陸軍, 陆军; Wu: 陸軍, 陆军, 軍隊, 军队; Chuvash: ҫар; Crimean Tatar: ordu; Czech: armáda, vojsko; Danish: hær, arme, landstyrke; Dutch: [[leger]], [[landmacht]], [[weermacht]]; Erzya: ушмо; Esperanto: armeo; Estonian: maavägi; Faroese: herur; Finnish: maavoimat, armeija; French: [[armée]]; Friulian: armade, esercit; Galician: exército; Ge'ez: ጸብእ; Georgian: ჯარი, არმია, სახმელეთო ჯარი, სახმელეთო ჯარები, სახმელეთო ძალები, ლაშქარი, სპა; German: [[Heer]], [[Landstreitkräfte]], [[Armee]]; Gothic: 𐌷𐌰𐍂𐌾𐌹𐍃; Greek: [[στράτευμα]], [[στρατιά]], [[στρατός]]; Ancient Greek: [[στράτευμα]], [[στρατιά]], [[στρατιή]], [[στρατοπέδευμα]], [[στρατόπεδον]], [[στρατός]], [[στρότος]]; Gujarati: આર્મી, સેના; Gullah: aa'my; Hebrew: צָבָא‎; Hindi: सेना, आर्मी, थलसेना, लश्कर, लशकर, फ़ौज, फौज, अस्कर, सैन्य, थल सेना; Hungarian: hadsereg; Icelandic: her; Ido: armeo; Indonesian: tentara, angkatan darat; Ingush: эскар; Irish: arm, armáil; Italian: [[esercito]]; Japanese: 陸軍, 軍隊; Javanese: perjurit; Kannada: ಸೇನೆ; Karachay-Balkar: аскер; Kazakh: әскер; Khmer: កងទ័ព, ទ័ព, តស្ករ; Komi-Zyrian: чукӧр; Korean: 육군(陸軍), 륙군(陸軍), 군대(軍隊); Kurdish Central Kurdish: ئۆردوو‎, جاش‎; Northern Kurdish: artêş, ordî; Kyrgyz: армия, аскер; Lao: ກອງທັບບົກ, ທັບ, ກອງທັບ, ພົນລະກາຍ, ພົນລະຂັນ, ພົນ, ແສນຍາກອນ, ໂຍທາທັບ; Latin: [[exercitus]]; Latvian: armija, karaspēks; Lithuanian: armija, kariuomenė; Luhya: ejeshi; Luxembourgish: Arméi; Macedonian: војска, армија; Malay: tentera; Malayalam: പട്ടാളം; Maltese: armata; Manchu: ᠴᠣᠣᡥᠠ; Maori: ope; Marathi: आर्मी, लष्कर, सेना; Middle English: armee, ferde; Middle Persian Mongolian Cyrillic: арми, цэрэг; Nanai: чаоха; Navajo: siláo; Nepali: सेना; Norwegian Bokmål: hær, armé; Nynorsk: hær, armé; Occitan: armada; Old Church Slavonic Cyrillic: воиска; Old East Slavic: воиско; Old English: here, fierd; Old Javanese: bala; Oriya: ସେନା; Oromo: raayaa; Ossetian: ӕфсад, арми; Ottoman Turkish: لشكر‎, عسكر‎; Pali: yuddhasenā, senā; Pashto: پوځ‎, لښکر‎; Persian: ارتش‎, لشکر‎, عسکر‎‎; Plautdietsch: Häa; Polish: armia, wojsko; Portuguese: [[exército]]; Punjabi: ਸੈਨਾ; Romanian: armată, oaste; Romansch: armada, armeda; Russian: [[армия]], [[войско]]; Sanskrit: स्थलसैन्यं, सेना; Sardinian: esertzitu; Scottish Gaelic: armailt; Serbo-Croatian Cyrillic: војска, а̀рмија; Roman: vójska, àrmija; Sicilian: esèrcitu, asèrcitu; Sinhalese: ඇණිය, කඳවුර; Slovak: armáda, vojsko; Slovene: vojska, armada; Somali: askar; Spanish: [[ejército]]; Sudovian: kar'as; Swahili: jeshi; Swedish: armé, här; Tagalog: hukbong-kati; Tajik: армия, артиш, лашкар, аскар; Tamil: படை; Tatar: армия, гаскәр, чирү; Telugu: సేన; Thai: ทัพ, กองทัพ, พล, กองทัพบก; Tibetan: དམག་དཔུང; Tigrinya: ሰራዊት; Tocharian B: retke; Turkish: ordu, leşker; Turkmen: goşun, oorda; Ugaritic: 𐎕𐎁𐎜; Ukrainian: армія, ві́йсько; Urdu: فوج‎, لشکر‎; Uyghur: ئارمىيە‎, قوشۇن‎; Uzbek: armiya, qoʻshin, askar; Vietnamese: quân đội, lục quân; Vilamovian: draowa; Volapük: milit; Walloon: årmeye; Welsh: byddin; West Frisian: leger; Xhosa: umkhosi; Yakut: аармыйа; Yiddish: אַרמיי‎, חייל‎; Zazaki: aspar, lecker, esker, cond; Zhuang: ginhdui; Zulu: impi
}}
}}