3,277,055
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prostasia | |Transliteration C=prostasia | ||
|Beta Code=prostasi/a | |Beta Code=prostasi/a | ||
|Definition=Ion. [[προστασίη]], ἡ, < | |Definition=Ion. [[προστασίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[standing in front]], κατὰ τὴν τῶν θηρίων προστασίαν, i.e. opposite the animals which were posted in front, Plb.11.1.3.<br><span class="bld">II</span> [[standing before]] or [[standing at the head of]], [[leadership]], προστασία τοῦ δήμου Th.2.65; προστασία τοῦ πλήθους Id.6.89: abs., [[chieftainship]], [[presidency]], ἐπ' ἐτησίῳ προστασίᾳ [[varia lectio|v.l.]] for [[προστατείᾳ]] ''in Id.''2.80; [[leadership]], [[authority]], οἱ προστασίας ἀξιούμενοι D.19.295; ἡ ἰατρικὴ προστασία = [[authority]] or [[dignity]] of a [[physician]], Hp.''Praec.''10, cf. ''Medic.'' 1; ἡ τοῦ ξυγγραφέως προστασία Plb.12.28.6, cf. Chrysipp.Stoic.3.43, Plot.3.4.3.<br><span class="bld">b</span> [[governorship]], Ph.2.63; = Lat. [[praefectura]], Id.1.675.<br><span class="bld">c</span> [[superintendence]], [[care]], [[charge]], δι' ἣν ποιεῖται ἡμῶν προστασίαν ''UPZ''20.28 (ii B. C.); πρὸ τῆς προστασίας, of a [[midwife]], before taking up a [[charge]], Sor.1.4 cod. ([[nisi legendum|nisi leg.]] πρὸς ταῖς προστασίαις) ; τοῦ σωματίου προστασία ποιησαμένη, of a [[wet nurse]], ''PSI''3.204.8 (i A.D.), cf. ''PStrassb.''40.25 (vi A.D.); [[management]], [[εὐθηνία|εὐθηνίας]] ''PTeb.''397.28 (ii A.D.); of a [[temple]], ''PTheb.Bank'' 2.6 (ii B.C.); ἡ τοῦ θεοῦ προστασία καὶ ὅλου ἡμῶν τοῦ οἴκου ''OGI''331.22 (Pergam., ii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[outward dignity]], [[pomp]], [[show]], etc., οὐ μόνον προστασίαν βασιλική, ἀλλὰ καὶ δύναμις Plb.4.2.6, cf. 5.43.3, [[Diodorus Siculus|D.S.]]18.23 (leg. [[βασιλείων]]); προστασία τῶν ἱερῶν Plb.1.55.8.<br><span class="bld">III</span> [[patronage]], [[protection]], ''SIG''685.97 (Magn. Mae., ii B.C.), ''IPE''12.79.9(Olbia, i A.D.), J.''AJ''16.2.4, etc.<br><span class="bld">2</span> = Lat. [[patronatus]], Plu.''Rom.''13; = Lat. [[patrocinium]], Lib.''Or.''47.7 (pl.), al.<br><span class="bld">3</span> in bad sense, [[partisanship]], D.10.52 (pl.); [[collusion]], [[champerty]], ταῦτ' οὐχ ὁμολογουμένη προστασία; Id.30.30; [[προστασίᾳ]] (-σίαι codd.) τινὲς ὠνοῦνται καὶ πωλοῦσι Thphr.''Fr.''97.3.<br><span class="bld">IV</span> [[place before a building]], [[court]] (= [[προστάς]], Did. ap. Harp.), τὰ τῆς Ἀθηναίων Ἀκροπόλεως Προπύλαια [[μεταφέρω|μετενεγκεῖν]] εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας Aeschin.2.105; τῆς περὶ τὸ Διονυσιακὸν θέατρον προστασίας Plb.15.30.4; in this sense oxyt. [[προστασιά]] acc. to Hdn.Gr.1.294. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0781.png Seite 781]] ἡ, der Vorstand, das Vorstehen, an der Spitze Stehen, τοῦ δήμου, τοῦ πλήθους, Thuc. 2, 65; ὧν ἡγοῦντο ἐπ' ἐτησίῳ προστασίᾳ ἐκ τοῦ ἀρχικοῦ γένους Νικάνωρ καὶ Φώτιος, 2, 80. 6, 89; Macht und Gewalt des Vorstehers, Herrschers, sein Ansehen, auch der äußere Glanz, mit dem er auftritt, Gefolge, Pracht, οὐ μόνον [[προστασία]] βασιλική, ἀλλὰ καὶ [[δύναμις]], Pol. 4, 2, 7; ἱερὸν ἐπιφανέστατον τῷ τε πλούτῳ καὶ τῇ λοιπῇ προστασίᾳ, 1, 55, 8; auch κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ τὴν [[ἄλλην]] προστασίαν [[λιτός]], 22, 17, 10; vgl. 5, 43, 3. 27, 13, 4; ἡ τοῦ συγγραφέως πρ., das Ansehen des Schriftstellers, 12, 28, 6, u. sonst. – Auch Parteiung, Faction, zur Beeinträchtigung eines Andern, τοῦτ' οὐχ ὁμολογουμένη [[προστασία]], Dem. 30, 30, womit man 10, 52 vergleichen kann; Harpocr. erklärt [[βοήθεια]] ὡς προισταμένου τινὸς καὶ ἐπικουροῦντος τῷ ἀδικουμένῳ. – Bei Aesch. 2, 105, ὡς δεῖ τὰ τῆς Ἀθηναίων ἀκροπόλεως προπύλαια μετενεγκεῖν εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας, = [[προστάς]], Vorhalle, Didym. bei Harpocr. h. v.; ἡ περὶ τὸ [[θέατρον]] πρ., Pol. 15, 30, 4. Nach Arcad. 99, 9 προστασιά zu accentuiren. – Bei Plut. Rom. 13 das röm. Patronat. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0781.png Seite 781]] ἡ, der Vorstand, das Vorstehen, an der Spitze Stehen, τοῦ δήμου, τοῦ πλήθους, Thuc. 2, 65; ὧν ἡγοῦντο ἐπ' ἐτησίῳ προστασίᾳ ἐκ τοῦ ἀρχικοῦ γένους Νικάνωρ καὶ Φώτιος, 2, 80. 6, 89; Macht und Gewalt des Vorstehers, Herrschers, sein Ansehen, auch der äußere Glanz, mit dem er auftritt, Gefolge, Pracht, οὐ μόνον [[προστασία]] βασιλική, ἀλλὰ καὶ [[δύναμις]], Pol. 4, 2, 7; ἱερὸν ἐπιφανέστατον τῷ τε πλούτῳ καὶ τῇ λοιπῇ προστασίᾳ, 1, 55, 8; auch κατὰ τὴν ἐσθῆτα καὶ τὴν [[ἄλλην]] προστασίαν [[λιτός]], 22, 17, 10; vgl. 5, 43, 3. 27, 13, 4; ἡ τοῦ συγγραφέως πρ., das Ansehen des Schriftstellers, 12, 28, 6, u. sonst. – Auch Parteiung, Faction, zur Beeinträchtigung eines Andern, τοῦτ' οὐχ ὁμολογουμένη [[προστασία]], Dem. 30, 30, womit man 10, 52 vergleichen kann; Harpocr. erklärt [[βοήθεια]] ὡς προισταμένου τινὸς καὶ ἐπικουροῦντος τῷ ἀδικουμένῳ. – Bei Aesch. 2, 105, ὡς δεῖ τὰ τῆς Ἀθηναίων ἀκροπόλεως προπύλαια μετενεγκεῖν εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας, = [[προστάς]], Vorhalle, Didym. bei Harpocr. h. v.; ἡ περὶ τὸ [[θέατρον]] πρ., Pol. 15, 30, 4. Nach Arcad. 99, 9 προστασιά zu accentuiren. – Bei Plut. Rom. 13 das röm. Patronat. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[présidence]], [[fonction]] <i>ou</i> titre d'un agent préposé à un service;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> défense, protection ; <i>à Rome</i> patronage;<br /><b>3</b> [[vestibule]] ; portique.<br />'''Étymologie:''' [[προστάτης]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προστασία -ας, ἡ [προ-ίσταμαι] leiderschap, autoriteit, gezag:; ἰητροῦ προστασίη de autoriteit van de arts Hp. Med. 1; διαβολαὶ περὶ τῆς τοῦ δήμου προστασίας onderling geruzie over het leiderschap van het volk Thuc. 2.65.11; abs.. προστασίας ἀξιούμενοι op zoek naar politiek gezag Dem. 19.295. zorg:; νέων προστασία zorg voor de kinderen Luc. 47.8; in Rome patronaat,. Plut. Rom. 13.4. plur. kongsi’s:. προστασίαι... πανταχόθεν γίγνονται er ontstaan overal lobbyclubjes Dem. 10.52. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προστᾰσία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[руководительство]], [[водительство]], [[руководство]] (τοῦ δήμου Thuc.);<br /><b class="num">2</b> [[власть]], [[полномочия]] (ἡ [[ἐτήσιος]] προστασία Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[авторитет]], [[авторитетность]], [[важность]], [[великолепие]], [[пышность]] ([[βασιλική]] Polyb.);<br /><b class="num">4</b> [[клика]] Dem.;<br /><b class="num">5</b> (лат. [[patronatus]]) [[патронат]], [[покровительство]] Plut.;<br /><b class="num">6</b> ([[varia lectio|v.l.]] προστασιά) [[передняя площадка]], [[наружный двор]] (ἡ προστασία τῆς Καδμείας Aeschin.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προστᾰσία:''' Ιων. -ίη, ἡ (προστῆναι)·<br /><b class="num">I.</b> [[στήσιμο]] [[μπροστά]], [[πρόστηση]], [[εξουσία]], <i>τοῦ δήμου</i>, <i>τοῦ πλήθους</i>, σε Θουκ.· απόλ., [[προεδρία]], [[αξίωμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[προστασία]], [[υπεράσπιση]]· και με αρνητική [[σημασία]], [[φατριασμός]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> = Ρωμ. [[patronatus]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[τόπος]] [[μπροστά]] από ένα [[οικοδόμημα]], [[αυλή]], [[προαύλιο]], σε Αισχίν. | |lsmtext='''προστᾰσία:''' Ιων. -ίη, ἡ (προστῆναι)·<br /><b class="num">I.</b> [[στήσιμο]] [[μπροστά]], [[πρόστηση]], [[εξουσία]], <i>τοῦ δήμου</i>, <i>τοῦ πλήθους</i>, σε Θουκ.· απόλ., [[προεδρία]], [[αξίωμα]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[προστασία]], [[υπεράσπιση]]· και με αρνητική [[σημασία]], [[φατριασμός]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> = Ρωμ. [[patronatus]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[τόπος]] [[μπροστά]] από ένα [[οικοδόμημα]], [[αυλή]], [[προαύλιο]], σε Αισχίν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προστᾰσία''': Ἰων. -ίη, ἡ, ([[προΐστημι]]) τὸ ἵστασθαι [[ἔμπροσθεν]], Πολύβ. 11. 1, 3. ΙΙ. τὸ προΐστασθαι, τοῦ δήμου Θουκ. 2. 65· τοῦ πλήθους ὁ αὐτ. 6. 89· - ἀπολ., [[ἀξίωμα]], [[προεδρία]], ἐπ’ ἐτησίῳ πρ. ὁ αὐτ. 2. 80· οἱ προστασίας ἀξιούμενοι Δημ. 435. 27· ἡ ἰατρικὴ πρ., τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ ἰατροῦ, τὸ κῦρος [[αὐτοῦ]], Ἱππ. 28. 12, πρβλ. Πολύβ. 12. 28, 6· πρβλ. προστάτης ΙΙ, [[προΐστημι]] Β. ΙΙ. 2) ἐξωτερικὴ [[μεγαλοπρέπεια]], [[πομπή]], [[ἐπίδειξις]], κτλ. οὐ μόνον πρ., ἀλλὰ καὶ [[δύναμις]] Πολύβ. 4. 2, 6, πρβλ. 1. 55, 8, κτλ. ΙΙΙ. ὡς καὶ νῦν, [[προστασία]], [[ὑπεράσπισις]], Πολύβ. 5. 43, 3, Συλλ. Ἐπιγρ. 2060. 9, κ. ἀλλ.· καὶ ἐπὶ κακῆς σημασίας, φατριασμός, Δημ. 145. 8· ἀκολούθως, [[προστασία]], ταῦτ’ οὐχ ὁμολογουμένη πρ.; ὁ αὐτ. 872. 6, [[ἔνθα]] ὁ Ἁρποκρ. ἑρμηνεύει: «ἀντὶ τοῦ [[βοήθεια]] προϊσταμένου τινὸς καὶ ἐπικουροῦντος τῷ ἀδικουμένῳ». 2) ὡς [[μετάφρασις]] τοῦ Ρωμαϊκοῦ patronatus, Πλουτ. Ρωμ. 13. IV. [[τόπος]] πρό τινος οἰκοδομήματος, [[αὐλή]], [[προαύλιον]], τὰ τῆς Ἀθηναίων Ἀκροπόλεως Προπύλαια μετενεγκεῖν εἰς τὴν προστασίαν τῆς Καδμείας Αἰσχίν. 42. 2· τῆς περὶ τὸ Διονυσιακὸν [[θέατρον]] προστασίας Πολύβ. 15. 30, 4· - ἐπὶ ταύτης τῆς σημασίας ὁ Ἀρκάδ. σ. 99 γράφει προστασιά. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[leadership]], [[patronage]] | |woodrun=[[leadership]], [[patronage]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[προΐστημι]] → [[πρό]] + [[ἵστημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[imperium]]'', [[command]], [[rule]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.5/ 2.80.5], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐπ᾽ ἐτησίῳ]<br>''[[patrocinium]] (plebis)'', [[protection]] (of the common people), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.11/ 2.65.11], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.4/ 6.89.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[protection]]=== | |||
Albanian: ndore, ndorje, mbrojtje; Arabic: حِمَايَة; Egyptian Arabic: حماية; Armenian: պաշտպանություն; Azerbaijani: qoruma, mühafizə; Belarusian: абарона, ахова, засцярога; Bulgarian: защита, предпазване; Catalan: protecció; Chinese Mandarin: 保護, 保护, 防護, 防护; Czech: ochrana, protekce; Danish: beskyttelse; Dutch: [[bescherming]]; Esperanto: protekto; Estonian: kaitse; Finnish: suojaaminen, suojaus, suoja, turvaaminen, varjeleminen; French: [[protection]]; Galician: protección; Georgian: დაცვა, მფარველობა; German: [[Schutz]]; Greek: [[προστασία]]; Ancient Greek: [[ἀλέξημα]], [[ἀποστέγασμα]], [[ἀρωγά]], [[ἀρωγή]], [[ἐκβοήθησις]], [[ἐπικούρημα]], [[ἐπικούρησις]], [[ἐπιτροπία]], [[προστασία]], [[ῥῦμα]], [[σκέπασις]], [[σκέπη]], [[ὑπερασπισμός]], [[φράγμα]], [[φύλαγμα]], [[φυλακεία]]; Haitian Creole: pwoteksyon; Hawaiian: malu; Hebrew: הֲגָנָה \ הֲגַנָּה; Hindi: संरक्षण, हिमायत, हिफ़ाज़त, हिफाजत, रक्षा; Hungarian: védekezés, megvédés; Ido: protekto; Indonesian: perlindungan; Irish: cosaint, anacal; Italian: [[protezione]]; Japanese: 保護, 防護; Kazakh: қорғау; Korean: 보호(保護), 방호(防護); Kurdish Central Kurdish: پاڕێزگاری, پاراستن; Northern Kurdish: parastin, sitirandin, sitar, pena; Latin: [[defensio]], [[protectio]], [[defensa]], [[tutela]]; Latvian: aizsardzība; Lithuanian: apsauga; Macedonian: заштита; Malay: perlindungan; Malayalam: സംരക്ഷണം; Maori: waonga; Middle Irish: barántacht; Mòcheno: schutz; Norwegian Bokmål: beskyttelse; Old English: ġesċildnes; Persian: حفاظت, محافظت, حمایت; Plautdietsch: Hutt, Schutz; Polish: ochrona; Portuguese: [[protecção]], [[proteção]]; Romanian: protejare, ocrotire, protecție; Russian: [[защита]], [[охрана]]; Scottish Gaelic: dìon, sgiath, sgàth, dìdean, tèarmann; Serbo-Croatian Cyrillic: за̑штита; Roman: zȃštita; Sindhi: رکيا; Slovak: ochrana; Slovene: zaščita; Spanish: [[protección]]; Swahili: kingo Swedish: skydd; Tajik: мудофиа, муҳофиза, ҳимоя, муҳофизат; Telugu: సంరక్షణ; Turkish: koruma; Ukrainian: захист, охорона, оборона, забезпека, оберега; Uzbek: himoya; Walloon: waerantixhaedje, proteccion | |||
}} | }} |