σωτηρία: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sotiria
|Transliteration C=sotiria
|Beta Code=swthri/a
|Beta Code=swthri/a
|Definition=Ion. [[σωτηρίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[deliverance]], [[preservation]], σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν [[Herodotus|Hdt.]]5.98; σωτηρίαν [[μηχανᾶσθαι]] Id.7.172; σ. Ἕλλησι δώσουσ' ἔρχομαι E.''IA''1472; σωτηρίαν κατεργάσασθαι Id.''Heracl.''1045; φέρειν Id.''Tr.'' 753; [[ἀπεργάζεσθαι]], [[πορίζειν]], [[ἐκπορίζεσθαι]], Pl.''Lg.''647b, ''Prt.''321b, Th.6.83; σωτηρίαν ἔχειν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1080, E.''Or.''1178, etc.; ζητεῖν Isoc.4.95; εὑρίσκεσθαι Aeschin.3.134; also [[σωτηρίας]] [[τυχεῖν]] A.''Pers.''508, ''Ch.''203, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.1.2, etc.; <b class="b3">ἐνεύχομαί σοι τὴν Ἀπολλωνίου σωτηρίαν</b> ''PCair.Zen.''482.4 (iii B.C.); <b class="b3">ὀμνύω σωι</b> (or σοι) <b class="b3"> τὴν σαυτοῦ σωτηρίαν</b> ib.324.2 (iii B.C.); <b class="b3">ὑπὲρ σωτηρίας.. Αὐτοκράτορος</b>, = Lat. [[pro salute Imperatoris]], ''OGI''1678.1 (Egypt, ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> a [[way]] or [[means]] of [[safety]] (= μηχανὴ σωτηρίας A.''Th.''209), <b class="b3">ἔστι τις σωτηρία</b>; Id.''Pers.''735 (troch.); <b class="b3">ἔχεις τιν'.. σωτηρίαν</b>; E.''Or.''778 (troch.), cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''12; εἰς σ. ἄλλην [[καταφυγεῖν]] Antipho 2.4.1, cf. Th.3.20.<br><span class="bld">3</span> [[safe return]], <b class="b3">ἡ ἐς τὴν πατρίδα σωτηρία</b> Id.7.70; <b class="b3">ἡ οἴκαδε σωτηρία</b> D.50.16, cf. Plu.2.241e; τῆς σωτηρίας, ἣν συνέβη γενέσθαι τῷ πατρὶ δεῦρο D.57.20; [[νόστιμος]] σωτηρία A.''Pers.''797, ''Ag.''343, 1238.<br><span class="bld">4</span> in [[LXX]] and [[NT]], [[salvation]], ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου [[LXX]] ''Ps.''50(51).14, al.; σωτηρία ψυχῶν ''1 Ep.Pet.'' 1.9; <b class="b3">εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας</b> ''Ep.Eph.''1.13, etc.<br><span class="bld">II</span> of things, [[keeping safe]], [[preservation]], [[Herodotus|Hdt.]]4.98; c. gen., A.''Eu.''909, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 433c, etc.; [[maintenance]], τῶν οἰκοδομημάτων καὶ ὁδῶν Arist.''Pol.''1321b21; τῶννόμων [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 425e; <b class="b3">σωτηρία τοῦ οὐρανοῦ, σωτηρία τῶν ἄστρων</b>, Arist.''Cael.''284a20, ''Mete.''355a20.<br><span class="bld">2</span> [[security]], [[guarantee for safety]], <b class="b3">σωτηρία ἔστω τῶν ὑποκειμένων</b> [[guarantee]] for the [[safe keeping]] of... Syngr. ap. D.35.13; <b class="b3">σωτηρίας ἕνεκα τοῖς πολλοῖς τῶν σωμάτων</b> for their [[safe]] [[custody]],, Pl.''Lg.''908a; <b class="b3">ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ</b> ib.909a; <b class="b3">σωτηρίαι τῆς πολιτείας</b> [[ways of preserving]] it, Arist.''Pol.''1301a23, cf. 1289b24, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 354b.<br><span class="bld">3</span> [[security]], [[safety]], τοῦ κοινοῦ Th.2.60; τοῦ βίου [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 356d.<br><span class="bld">4</span> c. gen. obj., [[security against]], [[ἀπορία]]ς Philem.213.12.<br><span class="bld">5</span> [[bodily health]], [[well-being]], ''BGU''423.13 (ii A.D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''939.20 (iii A.D.), etc.
|Definition=Ion. [[σωτηρίη]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[deliverance]], [[preservation]], σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν [[Herodotus|Hdt.]]5.98; σωτηρίαν [[μηχανᾶσθαι]] Id.7.172; σ. Ἕλλησι δώσουσ' ἔρχομαι E.''IA''1472; σωτηρίαν κατεργάσασθαι Id.''Heracl.''1045; φέρειν Id.''Tr.'' 753; [[ἀπεργάζεσθαι]], [[πορίζειν]], [[ἐκπορίζεσθαι]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''647b, ''Prt.''321b, Th.6.83; σωτηρίαν ἔχειν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1080, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1178, etc.; ζητεῖν Isoc.4.95; εὑρίσκεσθαι Aeschin.3.134; also [[σωτηρίας]] [[τυχεῖν]] [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''508, ''Ch.''203, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.1.2, etc.; <b class="b3">ἐνεύχομαί σοι τὴν Ἀπολλωνίου σωτηρίαν</b> ''PCair.Zen.''482.4 (iii B.C.); <b class="b3">ὀμνύω σωι</b> (or σοι) <b class="b3"> τὴν σαυτοῦ σωτηρίαν</b> ib.324.2 (iii B.C.); <b class="b3">ὑπὲρ σωτηρίας.. Αὐτοκράτορος</b>, = Lat. [[pro salute Imperatoris]], ''OGI''1678.1 (Egypt, ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> a [[way]] or [[means]] of [[safety]] (= μηχανὴ σωτηρίας A.''Th.''209), <b class="b3">ἔστι τις σωτηρία</b>; Id.''Pers.''735 (troch.); <b class="b3">ἔχεις τιν'.. σωτηρίαν</b>; [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''778 (troch.), cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''12; εἰς σ. ἄλλην [[καταφυγεῖν]] Antipho 2.4.1, cf. Th.3.20.<br><span class="bld">3</span> [[safe return]], <b class="b3">ἡ ἐς τὴν πατρίδα σωτηρία</b> Id.7.70; <b class="b3">ἡ οἴκαδε σωτηρία</b> D.50.16, cf. Plu.2.241e; τῆς σωτηρίας, ἣν συνέβη γενέσθαι τῷ πατρὶ δεῦρο D.57.20; [[νόστιμος]] σωτηρία [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''797, ''Ag.''343, 1238.<br><span class="bld">4</span> in [[LXX]] and [[NT]], [[salvation]], ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου [[LXX]] ''Ps.''50(51).14, al.; σωτηρία ψυχῶν ''1 Ep.Pet.'' 1.9; <b class="b3">εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας</b> ''Ep.Eph.''1.13, etc.<br><span class="bld">II</span> of things, [[keeping safe]], [[preservation]], [[Herodotus|Hdt.]]4.98; c. gen., A.''Eu.''909, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 433c, etc.; [[maintenance]], τῶν οἰκοδομημάτων καὶ ὁδῶν Arist.''Pol.''1321b21; τῶννόμων [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 425e; <b class="b3">σωτηρία τοῦ οὐρανοῦ, σωτηρία τῶν ἄστρων</b>, Arist.''Cael.''284a20, ''Mete.''355a20.<br><span class="bld">2</span> [[security]], [[guarantee for safety]], <b class="b3">σωτηρία ἔστω τῶν ὑποκειμένων</b> [[guarantee]] for the [[safe keeping]] of... Syngr. ap. D.35.13; <b class="b3">σωτηρίας ἕνεκα τοῖς πολλοῖς τῶν σωμάτων</b> for their [[safe]] [[custody]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''908a; <b class="b3">ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ</b> ib.909a; <b class="b3">σωτηρίαι τῆς πολιτείας</b> [[ways of preserving]] it, Arist.''Pol.''1301a23, cf. 1289b24, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 354b.<br><span class="bld">3</span> [[security]], [[safety]], τοῦ κοινοῦ Th.2.60; τοῦ βίου [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 356d.<br><span class="bld">4</span> c. gen. obj., [[security against]], [[ἀπορία]]ς Philem.213.12.<br><span class="bld">5</span> [[bodily health]], [[well-being]], ''BGU''423.13 (ii A.D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''939.20 (iii A.D.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σωτηρίας, ἡ ([[σωτήρ]]), [[deliverance]], [[preservation]], [[safety]], [[salvation]]: [[deliverance]] from the [[molestation]] of enemies, ἐξ ἐχθρῶν added, [[that]] [[which]] conduces to the [[soul]]'s [[safety]] or [[salvation]]: [[σωτηρία]] τίνι ἐγένετο, ἡγεῖσθαι τί σωτηρίαν, [[σῴζω]], b.), a. [[universally]], [[ἀπώλεια]], [[αἰώνιος]] [[σωτηρία]], עולָמִים תְּשׁוּעַת, Mark 16 WH in the (rejected) 'Shorter Conclusion'); ὁ [[λόγος]] τῆς σωτηρίας [[ταύτης]], [[instruction]] [[concerning]] [[that]] [[salvation]] [[which]] John the Baptist foretold (cf. Winer's Grammar, 237 (223)), τό [[εὐαγγέλιον]] τῆς σωτηρίας [[ὑμῶν]], [[ὁδός]] σωτερριας, [[κέρας]] σωτηρίας ([[see]] [[κέρας]], b.), [[ἡμέρα]] σωτηρίας, the [[time]] in [[which]] the [[offer]] of [[salvation]] is made, κατεργάζεσθαι [[τήν]] [[ἑαυτοῦ]] σωτηρίαν, κληρονομεῖν σωτηρίαν, ὁ [[ἀρχηγός]] τῆς σωτηρίας, [[εἴα]] σωτηρίαν, [[unto]] (the [[attainment]] of) [[salvation]], Rom. ( omits).<br /><b class="num">b.</b> [[salvation]] as the [[present]] [[possession]] of [[all]] true Christians ([[see]] [[σῴζω]], b.): [[σωτηρία]] ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν, σωτηρίας [[τυχεῖν]] [[μετά]] δόξης αἰωνίου, [[future]] [[salvation]], the [[sum]] of benefits and blessings [[which]] Christians, redeemed from [[all]] [[earthly]] ills, [[will]] [[enjoy]] [[after]] the [[visible]] [[return]] of Christ from [[heaven]] in the consummated and [[eternal]] [[kingdom]] of God: [[ἐλπίς]] σωτηρίας, κομίζεσθαι σωτηρίαν ψυχῶν, ἡ [[σωτηρία]] τῷ Θεῷ ἐμῶν (dative of the [[possessor]], [[namely]], ἐστιν (cf. Buttmann, § 129,22); cf. הַיִשׁוּעָה לַיְהוָה, ἡ [[σωτηρία]] ... τοῦ Θεοῦ (genitive of the [[possessor]] (cf. Buttmann, § 132,11, 1:a.), for τῷ Θεῷ) [[ἡμῶν]] [[namely]], ἐστιν, [[Herodotus]]), [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Plato]], others. The Sept. for יֶשַׁע, יְשׁוּעָה, תְּשׁוּעָה, פְּלֵיטָה, [[escape]].)
|txtha=σωτηρίας, ἡ ([[σωτήρ]]), [[deliverance]], [[preservation]], [[safety]], [[salvation]]: [[deliverance]] from the [[molestation]] of enemies, ἐξ ἐχθρῶν added, [[that]] [[which]] conduces to the [[soul]]'s [[safety]] or [[salvation]]: [[σωτηρία]] τίνι ἐγένετο, ἡγεῖσθαι τί σωτηρίαν, [[σῴζω]], b.), a. [[universally]], [[ἀπώλεια]], [[αἰώνιος]] [[σωτηρία]], עולָמִים תְּשׁוּעַת, Mark 16 WH in the (rejected) 'Shorter Conclusion'); ὁ [[λόγος]] τῆς σωτηρίας [[ταύτης]], [[instruction]] [[concerning]] [[that]] [[salvation]] [[which]] John the Baptist foretold (cf. Winer's Grammar, 237 (223)), τό [[εὐαγγέλιον]] τῆς σωτηρίας [[ὑμῶν]], [[ὁδός]] σωτερριας, [[κέρας]] σωτηρίας ([[see]] [[κέρας]], b.), [[ἡμέρα]] σωτηρίας, the [[time]] in [[which]] the [[offer]] of [[salvation]] is made, κατεργάζεσθαι [[τήν]] [[ἑαυτοῦ]] σωτηρίαν, κληρονομεῖν σωτηρίαν, ὁ [[ἀρχηγός]] τῆς σωτηρίας, [[εἴα]] σωτηρίαν, [[unto]] (the [[attainment]] of) [[salvation]], Rom. (omits).<br /><b class="num">b.</b> [[salvation]] as the [[present]] [[possession]] of [[all]] true Christians ([[see]] [[σῴζω]], b.): [[σωτηρία]] ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν, σωτηρίας [[τυχεῖν]] [[μετά]] δόξης αἰωνίου, [[future]] [[salvation]], the [[sum]] of benefits and blessings [[which]] Christians, redeemed from [[all]] [[earthly]] ills, [[will]] [[enjoy]] [[after]] the [[visible]] [[return]] of Christ from [[heaven]] in the consummated and [[eternal]] [[kingdom]] of God: [[ἐλπίς]] σωτηρίας, κομίζεσθαι σωτηρίαν ψυχῶν, ἡ [[σωτηρία]] τῷ Θεῷ ἐμῶν (dative of the [[possessor]], [[namely]], ἐστιν (cf. Buttmann, § 129,22); cf. הַיִשׁוּעָה לַיְהוָה, ἡ [[σωτηρία]] ... τοῦ Θεοῦ (genitive of the [[possessor]] (cf. Buttmann, § 132,11, 1:a.), for τῷ Θεῷ) [[ἡμῶν]] [[namely]], ἐστιν, [[Herodotus]]), [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Plato]], others. The Sept. for יֶשַׁע, יְשׁוּעָה, תְּשׁוּעָה, פְּלֵיטָה, [[escape]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σωτηρία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> a [[saving]], [[deliverance]], [[preservation]], [[safety]], Lat. [[salus]], Hdt., [[attic]]; ς. τινὶ διδόναι, φέρειν Eur.; σωτηρίαν ἔχειν Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> a way or [[means]] of [[safety]], Aesch., Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> a [[safe]] [[return]], ἡ ἐς τὴν πατρίδα ς. Thuc.; ἡ [[οἴκαδε]] [[σωτηρία]] Dem.; also, [[νόστιμος]] ς. Aesch.<br /><b class="num">II.</b> of things, a [[keeping]] [[safe]], [[preservation]], τινός of [[anything]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[security]], [[guarantee]] for [[safety]], ς. [[ἔστω]] τινός [[guarantee]] for the [[safe]] [[keeping]] of a [[thing]], ap. Dem.; σωτηρίαι τῆς πολιτείας ways of preserving it, Arist.<br /><b class="num">3.</b> [[security]], [[safety]], Thuc.
|mdlsjtxt=[[σωτηρία]], ἡ,<br /><b class="num">I.</b> a [[saving]], [[deliverance]], [[preservation]], [[safety]], Lat. [[salus]], Hdt., Attic; ς. τινὶ διδόναι, φέρειν Eur.; σωτηρίαν ἔχειν Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> a way or [[means]] of [[safety]], Aesch., Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> a [[safe]] [[return]], ἡ ἐς τὴν πατρίδα ς. Thuc.; ἡ [[οἴκαδε]] [[σωτηρία]] Dem.; also, [[νόστιμος]] ς. Aesch.<br /><b class="num">II.</b> of things, a [[keeping]] [[safe]], [[preservation]], τινός of [[anything]], Hdt., Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[security]], [[guarantee]] for [[safety]], ς. [[ἔστω]] τινός [[guarantee]] for the [[safe]] [[keeping]] of a [[thing]], ap. Dem.; σωτηρίαι τῆς πολιτείας ways of preserving it, Arist.<br /><b class="num">3.</b> [[security]], [[safety]], Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[defence]], [[preservation]], [[protection]], [[safety]], [[salvation]], [[means of defence]]
|woodrun=[[defence]], [[preservation]], [[protection]], [[safety]], [[salvation]], [[means of defence]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[salus]]'', [[safety]], [[welfare]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.65.1/ 1.65.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.136.3/ 1.136.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.5/ 2.13.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.4/ 2.60.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.4/ 2.61.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.1/ 3.20.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.19.1/ 4.19.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.62.2/ 4.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.7/ 4.96.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.87.1/ 5.87.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.88.1/ 5.88.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.91.2/ 5.91.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.101.1/ 5.101.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.105.4/ 5.105.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.110.1/ 5.110.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.3/ 6.60.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.3/ 6.69.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.69.3/ 6.69.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.3/ 6.78.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.2/ 6.83.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.5/ 6.86.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.1/ 7.8.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.12.3/ 7.12.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.61.1/ 7.61.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.7/ 7.70.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.3/ 7.71.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.81.3/ 7.81.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.33.4/ 8.33.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.2/ 8.53.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.53.3/ 8.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.54.1/ 8.54.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.72.1/ 8.72.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.75.3/ 8.75.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.81.1/ 8.81.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.82.1/ 8.82.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.86.3/ 8.86.3].
}}
{{trml
|trtx====[[preservation]]===
Arabic: مُحَافَظَة; Armenian: կոնսերվացում; Azerbaijani: mühafizə; Bulgarian: опазване, съхранение; Catalan: preservació; Chinese Mandarin: [[保存]]; Finnish: säilyttäminen; French: [[préservation]]; German: [[Erhaltung]]; Greek: [[διατήρηση]], [[συντήρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάσωσμα]], [[διατήρησις]], [[συντήρησις]], [[σωτηρία]], [[σωτηρίη]], [[τήρησις]]; Italian: [[conservazione]], [[preservazione]], [[salvaguardia]]; Japanese: 保存; Kannada: ಸಂರಕ್ಷಣೆ; Korean: 보존; Macedonian: зачувување, запазување, одржување; Norwegian Bokmål: bevaring; Nynorsk: bevaring; Persian: محافظت; Portuguese: [[preservação]]; Russian: [[сохранение]]; Spanish: [[preservación]]; Swedish: bevarande; Tagalog: saimbak; Tajik: муҳофиза; Telugu: పరిరక్షణ
}}
}}