3,274,216
edits
(6_6) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filokaleo | |Transliteration C=filokaleo | ||
|Beta Code=filokale/w | |Beta Code=filokale/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[love the beautiful]], Th.2.40; [[φιλοκαλεῖν]] τὴν φύσιν . . εἰκός ἐστι Chrysipp.Stoic.2.334.<br><span class="bld">2</span> to [[be enthusiastic]], esp. for the [[beautiful]] or the [[good]], περὶ τὰς [[εὐωχία|εὐωχίας]] λαμπρυνόμενοι Str.14.1.20; <b class="b3">εἰς ταύτην τὴν ἐπιβολήν</b> this [[project]] (''[[sc.]]'' of a [[beautiful]] [[tomb]]), [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.66, cf. 13.90; περὶ [[παιδοτροφία]]ν J.''Ap.''1.12; περὶ τὴν τῶν λόγων ἐμπειρίαν D.Chr.18.1: c. inf., φ. Ἑλληνικαῖς φυτείαις διακοσμῆσαι τὰ βασίλεια Plu.''Alex.''35.<br><span class="bld">3</span> [[beautify]], [[elaborate]], τὰ περὶ τὴν [[ἐκφορά|ἐκφορὰν]] [[βασιλικῶς]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.37; <b class="b3">τοῖς πλούτοις πεφιλοκαληκότων [τὰς κτήσεις] πρὸς ἀπόλαυσιν</b> ib.8; in literary style, [[study effect]], Philostr.''VS''2.4.2.<br><span class="bld">4</span> Arithm., [[elaborate]], [[work out]] a [[calculation]], ὡς ἔνεστί τινα δι' ἑαυτοῦ φιλοκαλήσαντα κατανοῆσαι Iamb. ''in Nic.''p.110 P., cf. p.98 P.<br><span class="bld">5</span> [[repair]], [[put in good order]], [[φιλοκαλεῖν]] καὶ [[βελτιόω|βελτιοῦν]] ''PLond.''3.1044.22 (vi A. D.): —Pass., of a [[church]], Palestine Dept. of Antiquities Quarterly 3.97 (vi A. D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1280.png Seite 1280]] 1) Freund des Schönen, Edlen sein, Thuc. 2, 40. – 2) sich eine Ehre woraus machen und deshalb darnach streben; c. inf., Plut. Alex. 35; D. Sic. 1, 66. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1280.png Seite 1280]] 1) Freund des Schönen, Edlen sein, Thuc. 2, 40. – 2) sich eine Ehre woraus machen und deshalb darnach streben; c. inf., Plut. Alex. 35; D. Sic. 1, 66. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[φιλοκαλῶ]] :<br /><i>f.</i> φιλοκαλήσω, <i>ao.</i> ἐφιλοκάλησα, <i>pf.</i> πεφιλοκάληκα;<br /><b>1</b> [[aimer les belles choses]];<br /><b>2</b> mettre son amour-propre à, mettre tout son soin à, dat. <i>ou</i> acc..<br />'''Étymologie:''' [[φιλόκαλος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιλοκᾰλέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[любить прекрасное]] Plut.: [[φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας]] Thuc. поклоняться прекрасному, (но) с соблюдением меры;<br /><b class="num">2</b> (в целях украшения) [[прилагать всяческие старания]]: φ. τινι Plut. и τι Diod. с большим рвением устраивать что-л.; φιλοκαλῶν ταῖς φυτείαις διακοσμῆσαί τι Plut. стремясь изысканно украсить что-л. растениями; φ. εἴς τι Diod. вкладывать все старания во что-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''φῐλοκᾰλέω''': εἶμαι φίλος τοῦ καλοῦ, τοῦ ὡραίου, καταγίνομαι εἰς τὰς καλάς, τὰς ὡραίας τέχνας, Θουκ. 2. 40· προσπαθῶ νὰ κάμω καλὴν ἐντύπωσιν, Πλούτ. 2. 1044D· φ. [[περί]] τι Ἰώσηπ. κ. Ἀπ. 1. 12, πρβλ. Στράβ. 640· [[ὡσαύτως]], φιλ. τι Διόδ. 20. 37. 2) ὡς τὸ [[φιλοτιμέομαι]], μετ’ ἀπαρεμφ., Πλουτ. Ἀλέξ. 25· εἴς τι Διόδ. 1. 66. 3) [[ἐξεργάζομαι]], [[καλλύνω]], [[καθαρίζω]], Σουΐδ. ἐν λέξ. [[τολύπευμα]], Ἡσύχ. ἐν λ. κορῶν, Ἐτυμ. Μέγ. 761. 50, Σχόλ. εἰς Δημ. 313. 12. | |lstext='''φῐλοκᾰλέω''': εἶμαι φίλος τοῦ καλοῦ, τοῦ ὡραίου, καταγίνομαι εἰς τὰς καλάς, τὰς ὡραίας τέχνας, Θουκ. 2. 40· προσπαθῶ νὰ κάμω καλὴν ἐντύπωσιν, Πλούτ. 2. 1044D· φ. [[περί]] τι Ἰώσηπ. κ. Ἀπ. 1. 12, πρβλ. Στράβ. 640· [[ὡσαύτως]], φιλ. τι Διόδ. 20. 37. 2) ὡς τὸ [[φιλοτιμέομαι]], μετ’ ἀπαρεμφ., Πλουτ. Ἀλέξ. 25· εἴς τι Διόδ. 1. 66. 3) [[ἐξεργάζομαι]], [[καλλύνω]], [[καθαρίζω]], Σουΐδ. ἐν λέξ. [[τολύπευμα]], Ἡσύχ. ἐν λ. κορῶν, Ἐτυμ. Μέγ. 761. 50, Σχόλ. εἰς Δημ. 313. 12. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''φῐλοκᾰλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[αναπτύσσω]] την [[αίσθηση]] του ωραίου, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι [[πρόθυμος]], με απαρ., σε Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=φῐλοκᾰλέω, fut. -ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[cultivate]] a [[taste]] for the [[beautiful]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to be [[eager]], c. inf., Plut. [from φῐλόκᾰλος] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[elegantiae studere]]'', to [[pursue refinement]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.1/ 2.40.1]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[beautify]]=== | |||
Arabic: جَمَّلَ; Armenian: զարդարել; Bulgarian: разкрасявам, разхубавявам; Chinese Mandarin: 美化; Czech: krášlit; Esperanto: beligi; Finnish: kaunistaa; French: [[embellir]]; German: [[verschönern]], [[ausschmücken]]; Greek: [[ομορφαίνω]], [[καλλωπίζω]], [[εξωραΐζω]]; Ancient Greek: [[ἐγκαλλωπίζω]], [[ἐκκαλλύνω]], [[ἐναγλαΐζω]], [[ἐξωραΐζω]], [[ἐπικαλλύνω]], [[καθωραΐζω]], [[καλλύνω]], [[καλλωπίζω]], [[καταφαιδρύνω]], [[κομμόω]], [[κομμῶ]], [[κοσμέω]], [[φιλοκαλέω]], [[ὡραΐζω]]; Hebrew: ייפה, קישט; Hungarian: szépít; Icelandic: fegra; Ido: beligar; Irish: áilligh, breáthaigh, maisigh, barr maise a chur ar; Italian: [[abbellire]]; Japanese: 美しくする, 美化する; Latin: [[decoro]], [[extollo]], [[orno]], [[venusto]]; Maltese: jsebbħu, sebbah; Maori: whakapaipai, whakarāwai, whakapīwari, whakaātaahua; Nheengatu: mupuranga, mpuranga; Norwegian: forskjønne; Persian: زیبیدن, برازیدن, زیبادن; Polish: upiększać, upiększyć; Portuguese: [[embelezar]]; Romanian: înfrumuseța; Russian: [[украшать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: улѐпшати, уљѐпшати; Roman: ulèpšati, uljèpšati; Spanish: [[embellecer]]; Turkish: güzelleştirmek; Volapük: jönön, jönükön; Yiddish: באַשײַנען | |||
}} | }} |