φόρος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foros
|Transliteration C=foros
|Beta Code=fo/ros
|Beta Code=fo/ros
|Definition=ὁ, (φέρω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that which is brought in by way of payment, tribute</b>, φόρου ἀπαγωγή <span class="bibl">Hdt.1.6</span>,<span class="bibl">27</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.65.2, al., <span class="bibl">Th.1.96</span>, etc.; <b class="b3">ξυμμάχους φόρου ὑποτελεῖς</b> subject to pay [[tribute]], <span class="bibl">Id.1.56</span>; <b class="b3">φόρον ὑποτελέειν</b> to pay [[tribute]], <span class="bibl">Hdt.1.171</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.12.116</span>; ἀπάγειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>707</span> (anap.); φέρειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>191</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.5.7</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ath.</span>2.1</span>; πόλεις ἃς οἱ ἰδιῶται ἐνέγραψαν φ. φέρειν <span class="title">IG</span>12.212.88; <b class="b3">φ. τάξασθαι</b> to agree to pay [[it]] <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; <b class="b3">φόρον ταῖς πόλεσι τάξαι</b> to fix their quotas of [[tribute]], <span class="bibl">And.4.11</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.4.120</span>, <span class="bibl">D.23.209</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.23</span>; <b class="b3">φ. δέχεσθαι</b> to receive [[it]], <span class="bibl">Th.1.96</span> (of the <b class="b3">Ἑλληνοταμίαι</b>), cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>3.2</span>; <b class="b3">φ. προσῄει</b> [[it]] came in, <span class="bibl">And. 3.9</span>; τὸν φ. ἀπὸ τῶν πόλεων τὸν προσιόντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>657</span> (anap.): pl., φόροι ἥκουσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>505</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>313</span> (troch.): <b class="b3">ὁ βασιλικὸς φ</b>., at Sparta, Pl.<span class="title">Alc.</span>1.123a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> generally, [[any payment]], φόρον ἀπέφερον τῷ δήμῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.32</span>; <b class="b3">κατὰ φόρους</b> by [[instalments]], Senatus consultum ap.<span class="bibl">Plb.18.44.7</span>; <b class="b3">ἐπιβαλλειν φ</b>. impose a [[forced levy]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>24</span>.</span>
|Definition=ὁ, ([[φέρω]])<br><span class="bld">A</span> [[that which is brought in by way of payment]], [[tribute]], [[tax]], φόρου ἀπαγωγή [[Herodotus|Hdt.]]1.6,27, cf. ''IG''12.65.2, al., Th.1.96, etc.; <b class="b3">ξυμμάχους φόρου ὑποτελεῖς</b> [[subject]] to [[pay]] [[tribute]], Id.1.56; [[φόρον ὑποτελέειν]] to [[pay tribute]], [[Herodotus|Hdt.]]1.171, cf. Isoc.12.116; [[ἀπάγειν]] Ar.''V.''707 (anap.); φέρειν Id.''Av.''191, X.''An.''5.5.7, ''Ath.''2.1; πόλεις ἃς οἱ ἰδιῶται ἐνέγραψαν φ. φέρειν ''IG''12.212.88; <b class="b3">φόρον τάξασθαι</b> to [[agree]] to [[pay]] [[tribute]] [[Herodotus|Hdt.]]3.13; <b class="b3">φόρον ταῖς πόλεσι τάξαι</b> to [[fix]] their [[quota]]s of [[tribute]], And.4.11, cf. Isoc.4.120, D.23.209, Aeschin.2.23; [[φόρον δέχεσθαι]] to [[receive]] [[tribute]], Th.1.96 (of the [[Ἑλληνοταμίαι]]), cf. X.''Ath.''3.2; <b class="b3">φ. προσῄει</b> [[tribute]] came in, And. 3.9; τὸν φόρον ἀπὸ τῶν πόλεων τὸν προσιόντα Ar.''V.''657 (anap.): pl., φόροι ἥκουσιν Id.''Ach.''505, cf. ''Eq.''313 (troch.): <b class="b3">ὁ βασιλικὸς φόρος</b>, at Sparta, Pl.''Alc.''1.123a.<br><span class="bld">2</span> generally, any [[payment]], φόρον ἀπέφερον τῷ δήμῳ X.''Smp.''4.32; [[κατὰ φόρους]] = [[by instalments]], Senatus consultum ap.Plb.18.44.7; [[ἐπιβαλλειν]] φόρον = [[impose]] a [[forced levy]], Plu. ''Ant.''24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1300.png Seite 1300]] ὁ, eigtl. das Getragene, Dargebrachte, gew. der [[Tribut]]; zuerst bei Her. 1, 6. 27. 3, 13 u. öfter; übh. [[Abgabe]], Steuer, Zoll (vgl. [[σύνταξις]]), Ar. Ach. 478; [[φόρον]] φέρειν Av. 191; ὁ προσιὼν ἀπὸ τῶν [[πόλεων]] [[φόρος]] Vesp. 657; φόρου [[ὑποτελής]] Thuc. 1, 56; Plat. Gorg. 519 a Polit. 298 a; vgl. [[φορά]]. – Bei Sp. = forum der Römer.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1300.png Seite 1300]] ὁ, eigtl. das Getragene, Dargebrachte, gew. der [[Tribut]]; zuerst bei Her. 1, 6. 27. 3, 13 u. öfter; übh. [[Abgabe]], Steuer, Zoll (vgl. [[σύνταξις]]), Ar. Ach. 478; [[φόρον]] φέρειν Av. 191; ὁ προσιὼν ἀπὸ τῶν [[πόλεων]] [[φόρος]] Vesp. 657; φόρου [[ὑποτελής]] Thuc. 1, 56; Plat. Gorg. 519 a Polit. 298 a; vgl. [[φορά]]. – Bei Sp. = forum der Römer.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[taxe]], [[tribut]], [[impôt]] : φόρον ὑποτελέειν HDT acquitter l'impôt ; φέρειν AR apporter la contribution ; τάξασθαι HDT se laisser imposer une contribution;<br /><b>2</b> [[paiement]] <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''φόρος:''' ὁ [[φέρω]]<br /><b class="num">1</b> [[налог]], [[подать]] или [[дань]] Her., Thuc. etc.: τοὺς φόρους τάττειν Isocr., Aeschin., Dem. устанавливать налоги; [[φόρον]] τάξασθαι Her. наложить на себя, т. е. предложить дань;<br /><b class="num">2</b> [[уплата]], [[платеж]]: [[δοῦναι]] χίλια τάλαντα κατὰ φόρους ἐν ἔτεσι [[δέκα]] Polyb. уплатить тысячу талантов в рассрочку в течение десяти лет;<br /><b class="num">3</b> [[произведение]], [[плод]] (φόροι γᾶς Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φόρος''': ὁ, ([[φέρω]]) τὸ εἰσφερόμενον ἢ ἀποτινόμενον, [[φόρος]], Λατ. tributum, πρῶτον παρ’ Ἡροδ.· [[κυρίως]] τὸ χρηματικὸν ποσὸν [[ὅπερ]] ἀποτίνουσιν οἱ ὑπήκοοι εἰς τὴν κυβερνῶσαν [[ἀρχήν]], [[οἷον]] ὑπὸ τῶν νησιωτῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς Ἀθηναίους, = φορὰ χρημάτων Θουκ. 1. 96 (ἴδε φορὰ Β. Ι. 2)· φόρου ἀπαγωγὴ Ἡρόδ. 1. 6, 27· ξυμμάχους φόρου ὑποτελεῖς, ὑποκειμένους εἰς τὴν ἀπότισιν φόρου, Θουκ. 1. 56 φόρον ὑποτελέειν, ἀποτίνειν φόρον. Ἡρόδ. 1. 171, πρβλ. Ἰσοκρ. 256Ε· ἀπάγειν Ἀριστοφ Σφ. 707· φέρειν ὁ αὐτ. ἐν Ὄρν. 191, Ξεν. Ἀν. 3. 1, 9, Ἀθήν. 2. 1· φ. τάξασθαι Ἡρόδ. 3. 13· [[ἀλλά]], φόρον [[τάσσω]] πόλεσι, [[ὁρίζω]] τὸν ἀναλογοῦντα ἑκάστῃ πόλει φόρον, Ἀνδοκ. 30. 21, πρβλ. Ἰσοκρ. 65Ε, Δημ. 690. 1, Αἰσχίνην 31. 20, 90. 20· φ. δέχεσθαι, λαμβάνειν φόρον, Θουκ. 1. 96 (ἐπὶ τῶν Ἑλληνοταμιῶν), Ξεν. Ἀθην. Πολ. 3. 2 φόρ. προσῇει, εἰσεφέρετο, εἰσεπράττετο, Ἀνδοκ. 24. 29· ὁ προσιὼν ἀπὸ τῶν [[πόλεων]] φ. Ἀριστοφ. Σφ. 657· ἐν τῷ πληθ., φόροι ἥκουσιν ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 505, πρβλ. Ἱππ. 313· ― ὁ βασιλικὸς φ., ἐν Σπάρτῃ, Πλάτ. Ἀλκ. 1. 123Α. 2) [[καθόλου]], πᾶσα πληρωμὴ χρημάτων, φόρον ἀπέφερον τῷ δήμῳ Ξεν. Συμπ. 4. 32· κατὰ φόρους, «κατὰ δόσεις», Ψήφισμα παρὰ Πολυβ. 18. 27, 7· ― [[συχν]]. παρὰ Πλουτ. ΙΙ. ἐν Αἰσχύλ. Ἱκ. 674, ὁ Ahr. γράφει φόρους ἐπὶ τῆς σημασίας τῆς καρποφορίας ἢ παραγωγῆς. ΙΙΙ. ἡ Ρωμαϊκὴ ἀγορὰ, Λατ. forum, Σουΐδ. ἐν λ. IV. τοῦ βωμοῦ ἡ περικόσμησις, Συλλ. Ἐπιγρ. 8697c. ― Ἴδε Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 29.
|lstext='''φόρος''': ὁ, ([[φέρω]]) τὸ εἰσφερόμενον ἢ ἀποτινόμενον, [[φόρος]], Λατ. tributum, πρῶτον παρ’ Ἡροδ.· [[κυρίως]] τὸ χρηματικὸν ποσὸν [[ὅπερ]] ἀποτίνουσιν οἱ ὑπήκοοι εἰς τὴν κυβερνῶσαν [[ἀρχήν]], [[οἷον]] ὑπὸ τῶν νησιωτῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς Ἀθηναίους, = φορὰ χρημάτων Θουκ. 1. 96 (ἴδε φορὰ Β. Ι. 2)· φόρου ἀπαγωγὴ Ἡρόδ. 1. 6, 27· ξυμμάχους φόρου ὑποτελεῖς, ὑποκειμένους εἰς τὴν ἀπότισιν φόρου, Θουκ. 1. 56 φόρον ὑποτελέειν, ἀποτίνειν φόρον. Ἡρόδ. 1. 171, πρβλ. Ἰσοκρ. 256Ε· ἀπάγειν Ἀριστοφ Σφ. 707· φέρειν ὁ αὐτ. ἐν Ὄρν. 191, Ξεν. Ἀν. 3. 1, 9, Ἀθήν. 2. 1· φ. τάξασθαι Ἡρόδ. 3. 13· [[ἀλλά]], φόρον [[τάσσω]] πόλεσι, [[ὁρίζω]] τὸν ἀναλογοῦντα ἑκάστῃ πόλει φόρον, Ἀνδοκ. 30. 21, πρβλ. Ἰσοκρ. 65Ε, Δημ. 690. 1, Αἰσχίνην 31. 20, 90. 20· φ. δέχεσθαι, λαμβάνειν φόρον, Θουκ. 1. 96 (ἐπὶ τῶν Ἑλληνοταμιῶν), Ξεν. Ἀθην. Πολ. 3. 2 φόρ. προσῇει, εἰσεφέρετο, εἰσεπράττετο, Ἀνδοκ. 24. 29· ὁ προσιὼν ἀπὸ τῶν [[πόλεων]] φ. Ἀριστοφ. Σφ. 657· ἐν τῷ πληθ., φόροι ἥκουσιν ὁ αὐτ. ἐν Ἀχ. 505, πρβλ. Ἱππ. 313· ― ὁ βασιλικὸς φ., ἐν Σπάρτῃ, Πλάτ. Ἀλκ. 1. 123Α. 2) [[καθόλου]], πᾶσα πληρωμὴ χρημάτων, φόρον ἀπέφερον τῷ δήμῳ Ξεν. Συμπ. 4. 32· κατὰ φόρους, «κατὰ δόσεις», Ψήφισμα παρὰ Πολυβ. 18. 27, 7· ― συχν. παρὰ Πλουτ. ΙΙ. ἐν Αἰσχύλ. Ἱκ. 674, ὁ Ahr. γράφει φόρους ἐπὶ τῆς σημασίας τῆς καρποφορίας ἢ παραγωγῆς. ΙΙΙ. ἡ Ρωμαϊκὴ ἀγορὰ, Λατ. forum, Σουΐδ. ἐν λ. IV. τοῦ βωμοῦ ἡ περικόσμησις, Συλλ. Ἐπιγρ. 8697c. ― Ἴδε Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 29.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><b>1</b> taxe, tribut, impôt : φόρον ὑποτελέειν HDT acquitter l’impôt ; φέρειν AR apporter la contribution ; τάξασθαι HDT se laisser imposer une contribution;<br /><b>2</b> paiement <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=φόρου, ὁ (from [[φέρω]], [[hence]], [[properly]], ὁ φέρεται; cf. [[φόβος]]), from [[Herodotus]] [[down]], the Sept. for מַס and (2Esdr. 4:20 2Esdr. 6:8; מִדָּה, [[tribute]], [[especially]] the [[annual]] [[tax]] levied [[upon]] houses, lands, and persons (cf. Thomas Magister, Ritschl edition, p. 387,13; Grotius as quoted in Trench, § 107:7; [[see]] [[τέλος]], 2): [[φόρον]], φόρους διδόναι, Καίσαρι, ἀποδιδόναι, τέλειν, Romans 13:6.
|txtha=φόρου, ὁ (from [[φέρω]], [[hence]], [[properly]], ὁ φέρεται; cf. [[φόβος]]), from [[Herodotus]] down, the Sept. for מַס and (2Esdr. 4:20 2Esdr. 6:8; מִדָּה, [[tribute]], [[especially]] the [[annual]] [[tax]] levied [[upon]] houses, lands, and persons (cf. Thomas Magister, Ritschl edition, p. 387,13; Grotius as quoted in Trench, § 107:7; [[see]] [[τέλος]], 2): [[φόρον]], φόρους διδόναι, Καίσαρι, ἀποδιδόναι, τέλειν, Romans 13:6.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φόρος:''' ὁ ([[φέρω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτό που εισφέρεται, [[φόρος]], [[καθώς]] πληρώνεται από τους υπηκόους στην άρχουσα [[τάξη]], όπως από τους Μικρασιάτες Έλληνες στους Αθηναίους, σε Θουκ.· <i>φόρου ὑποτελεῖς</i>, αναγκασμένοι να πληρώσουν [[φόρο]], σε Ηρόδ.· <i>ἀπάγειν</i>, <i>φέρειν</i>, σε Αριστοφ.· [[φόρον]] τάξασθαι, [[συμφωνώ]] να τον πληρώσω, σε Ηρόδ.· <i>τάξαι</i>, τον [[επιβάλλω]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[κάθε]] [[πληρωμή]], σε Ξεν., Πλούτ.
|lsmtext='''φόρος:''' ὁ ([[φέρω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτό που εισφέρεται, [[φόρος]], [[καθώς]] πληρώνεται από τους υπηκόους στην άρχουσα [[τάξη]], όπως από τους Μικρασιάτες Έλληνες στους Αθηναίους, σε Θουκ.· <i>φόρου ὑποτελεῖς</i>, αναγκασμένοι να πληρώσουν [[φόρο]], σε Ηρόδ.· <i>ἀπάγειν</i>, <i>φέρειν</i>, σε Αριστοφ.· [[φόρον]] τάξασθαι, [[συμφωνώ]] να τον πληρώσω, σε Ηρόδ.· <i>τάξαι</i>, τον [[επιβάλλω]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[κάθε]] [[πληρωμή]], σε Ξεν., Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''φόρος:''' ὁ [[φέρω]]<br /><b class="num">1)</b> налог, подать или дань Her., Thuc. etc.: τοὺς φόρους τάττειν Isocr., Aeschin., Dem. устанавливать налоги; [[φόρον]] τάξασθαι Her. наложить на себя, т. е. предложить дань;<br /><b class="num">2)</b> уплата, платеж: [[δοῦναι]] χίλια τάλαντα κατὰ φόρους ἐν ἔτεσι [[δέκα]] Polyb. уплатить тысячу талантов в рассрочку в течение десяти лет;<br /><b class="num">3)</b> произведение, плод (φόροι γᾶς Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 43: Line 43:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[tribute]]
|woodrun=[[tribute]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[φέρω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[tributum]]'', [[tribute]], [[tax]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.19.1/ 1.19.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.56.2/ 1.56.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.66.1/ 1.66.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.80.3/ 1.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.96.2/ 1.96.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.96.2/ 1.96.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.99.1/ 1.99.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.108.4/ 1.108.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.3/ 2.97.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.50.2/ 3.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.4/ 4.57.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.18.5/ 5.18.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.18.5/ 5.18.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.4/ 7.28.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.4/ 7.57.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.57.4/ 7.57.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.1/ 7.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.5.5/ 8.5.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.5.5/ 8.5.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.6.1/ 8.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.37.2/ 8.37.2].
}}
{{trml
|trtx====[[tax]]===
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
===[[tribute]]===
Arabic: جِزْيَة‎; Azerbaijani: təzminat; Belarusian: дані́на, подаць, дань; Bulgarian: данък, дан; Catalan: tribut; Chinese Mandarin: 貢品, 贡品, 朝貢, 朝贡; Czech: daň; Finnish: pakkovero, tribuutti, suojeluraha; French: [[tribut]]; German: [[Tribut]]; Gothic: 𐌲𐌹𐌻𐍃𐍄𐍂, 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂; Greek: [[φόρος υποτέλειας]]; Ancient Greek: [[φόρος]], [[δασμός]], [[δῶρον]]; Indonesian: upeti; Italian: [[tributo]]; Japanese: 貢ぎ物, 貢ぎ, 朝貢; Korean: 조공; Latin: [[stipendium]]; Malay: ufti; Old English: gafol; Persian: باج‎, ساو‎; Polish: danina, trybut; Portuguese: [[tributo]]; Russian: [[дань]], [[подать]]; Slovak: daň; Swahili: kodi; Ukrainian: данина, подать, податок, дань
}}
}}