ἀκρατής: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akratis
|Transliteration C=akratis
|Beta Code=a)krath/s
|Beta Code=a)krath/s
|Definition=ές, ([[κράτος]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[powerless]], [[impotent]], γῆρας <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1236</span>; παιδία Hp.Aër.10; of paralysed limbs, <span class="title">IG</span>4.951.22 (Epid.), <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in Law, [[invalid]], πρῆσις <span class="title">GDI</span>5653 (Chios), cf. <span class="title">IG</span>12(8).267.12 (Thasos). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. gen. rei, [[not]] having [[power]] or [[command]] [[over]] a thing, γλώσσης <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>884</span>; <b class="b3">φωνῆς, παντὸς τοῦ σώματος, ἑωυτοῦ</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>1.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>48</span>, <span class="bibl"><span class="title">Morb.</span>2.6</span>; ὀργῆς <span class="bibl">Th.3.84</span>; θυμοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>869a</span>; <b class="b3">ἀ. τῶν χειρῶν</b>, of persons [[with]] their [[hand]]s [[tied]], <span class="bibl">D.H.1.38</span>; [[intemperate]] in the [[use]] of a thing, ἀφροδισίων, οἴνου, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>12.11</span>; <b class="b3">ἀ. κέρδους, τιμῆς</b> [[intemperate]] in [[pursuit]] of them, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1147b33</span>; with Preps., ἀ. πρὸς τὸν οἶνον <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>594a10</span>; περὶ τὰ πόματα <span class="bibl">Id.<span class="title">PA</span>691a3</span>: c. inf., <b class="b3">ἀ. εἴργεσθαί τινος</b> [[unable]] to [[refrain]] from... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>252c</span>. Adv. [[ἀκρατῶς]], Ion. [[ἀκρατέως]], [[διακεῖσθαι]] Hp.Acut.(Sp.)55. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs. in moral sense, [[without command over]] oneself or one's [[passion]]s, [[incontinent]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1145b11</span>; ἀ. στόμα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>838</span>; νηδύς <span class="bibl">Aristias 3</span>. Adv. [[ἀκρατῶς]], ἔχειν πρός τι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>710a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, [[uncontrolled]], [[immoderate]], δαπάνη <span class="title">AP</span> 9.367 (Luc.); <b class="b3">οὖρον . . ἀκρατές</b> [[incontinence]] of [[urine]], <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.6</span>; cf. [[ἀκρᾰτί]].</span>
|Definition=ἀκρατές, ([[κράτος]])<br><span class="bld">A</span> [[powerless]], [[impotent]], γῆρας [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1236; παιδία Hp.Aër.10; of paralysed limbs, ''IG''4.951.22 (Epid.), Aret.''SD''1.7.<br><span class="bld">2</span> in Law, [[invalid]], πρῆσις ''GDI''5653 (Chios), cf. ''IG''12(8).267.12 (Thasos).<br><span class="bld">II</span> c. gen. rei, [[not]] having [[power]] or [[command]] [[over]] a thing, γλώσσης [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''884; <b class="b3">φωνῆς, παντὸς τοῦ σώματος, ἑωυτοῦ</b>, Hp.''Morb.''1.3, ''Art.''48, ''Morb.''2.6; ὀργῆς Th.3.84; θυμοῦ [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''869a; <b class="b3">ἀ. τῶν χειρῶν</b>, of persons [[with]] their [[hand]]s [[tied]], D.H.1.38; [[intemperate]] in the [[use]] of a thing, ἀφροδισίων, οἴνου, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.2, ''Oec.''12.11; <b class="b3">ἀ. κέρδους, τιμῆς</b> [[intemperate]] in [[pursuit]] of them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1147b33; with Preps., ἀ. πρὸς τὸν οἶνον Id.''HA''594a10; περὶ τὰ πόματα Id.''PA''691a3: c. inf., <b class="b3">ἀ. εἴργεσθαί τινος</b> [[unable]] to [[refrain]] from... Pl.''Sph.''252c. Adv. [[ἀκρατῶς]], Ion. [[ἀκρατέως]], [[διακεῖσθαι]] Hp.Acut.(Sp.)55.<br><span class="bld">2</span> abs. in moral sense, [[without command over]] oneself or one's [[passion]]s, [[incontinent]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1145b11; ἀ. στόμα Ar.''Ra.''838; νηδύς Aristias 3. Adv. [[ἀκρατῶς]], ἔχειν πρός τι Pl. ''Lg.''710a.<br><span class="bld">3</span> of things, [[uncontrolled]], [[immoderate]], δαπάνη ''AP'' 9.367 (Luc.); <b class="b3">οὖρον.. ἀκρατές</b> [[incontinence]] of [[urine]], Aret.''SA''1.6; cf. ἀκρᾰτί.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> sans force ; impotent;<br /><b>2</b> qui ne se contient pas, intempérant : ἀκρατὴς γλώσσης ESCHL qui n’est plus maître de sa langue, qui parle au hasard ; ἀκρατὴς οἴνου XÉN qui use du vin avec excès ; ἀκρατὴς κέρδους, τιμῆς ARSTT avide de gain, d'honneurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κράτος]].
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[sans force]] ; impotent;<br /><b>2</b> [[qui ne se contient pas]], [[intempérant]] : ἀκρατὴς γλώσσης ESCHL qui n'est plus maître de sa langue, qui parle au hasard ; ἀκρατὴς οἴνου XÉN qui use du vin avec excès ; ἀκρατὴς κέρδους, τιμῆς ARSTT avide de gain, d'honneurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κράτος]].
}}
{{pape
|ptext=ές ([[κράτος]]),<br><b class="num">1</b> <i>ohne [[Kraft]], [[schwach]]</i>, [[γῆρας]] Soph. <i>O.C</i>. 1237; Hippocr.; Plut. <i>Cor</i>. 24.<br><b class="num">2</b> τινός, <i>[[schwach]]</i>, in [[Beziehung]] auf [[Etwas]], einer [[Sache]] <i>nicht [[mächtig]]</i>, so Hippocr. [[χειρῶν]] καὶ σκελέων, der [[Hände]] und Fuße nicht [[rühren]] kann, wie Dion.Hal. 1.38; τῆς κεφαλῆς Arist. <i>anim. gen</i>. 2.4, von Kindern, die den Kopf noch nicht [[halten]] [[können]]; Luc. <i>D. mar</i>. 9.2 τῶν κεράτων τοῦ κριοῦ ἀκ. ἐγένετο, er konnte die [[Hörner]] nicht [[festhalten]]; [[häufiger]] übertragen, γλώσσης Aesch. <i>Pr</i>. 886; θυμοῦ Plat. <i>Legg</i>. IX.869a; ὀργῆς Thuc. 3.84, der seine [[Zunge]], seinen Zorn nichtmäßigen kann; ἀκρ. γιγνόμενος ἐνίων ὧν [[λέγω]] Isocr. 12.95, einiges nicht [[verschweigen]] könnend; ἐπιθυμιῶν Xen. <i>Cyr</i>. 5.1.13; ἀφροδισίων <i>Mem</i>. 1.2.2; οἴνου <i>Oec</i>. 12.11. Dah. absol., <i>wer sich nicht [[mäßigen]] kann, [[unenthaltsam]], [[ausschweifend]]</i>, Xen. <i>Mem</i>. 4.5.4; oft Arist., z.B. <i>Eth. N</i>. 7.1 ff; auch von [[Sachen]], [[στόμα]] Ar. <i>Ran</i>. 887; δαπάναι, unmäßiger [[Aufwand]], Luc. <i>ep</i>. 30 (XI.867).<br><b class="num">• Adv.</b> [[ἀκρατῶς]], in denselben Bedtgn, ἔχειν πρός τι Plat. <i>Legg</i>. IV.710a.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκρᾰτής:'''<br /><b class="num">1</b> [[немощный]] ([[γῆρας]] Soph.): τοῦ σώματος παρεθέντος ἀ. [[γενέσθαι]] Plut. физически обессилеть; ἀ. ἐγένετο τῶν κεράτων τοῦ κριοῦ Luc. (Гелла) не смогла удержаться за рога барана; ἀ. εἵργεσθαί τινος Plat. неспособный удержаться от чего-л.;<br /><b class="num">2</b> [[неспособный совладать]], [[невоздержный]], [[неумеренный]] (τινος Aesch., Xen., Plat., Arst., Plut., πρός и περί τι Arst., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[несдержанный]], [[разнузданный]] (''[[sc.]]'' [[ἄνδρες]] Xen., Arst.: [[στόμα]] Arph.);<br /><b class="num">4</b> [[непомерный]], [[чрезмерный]] ([[δαπάνη]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(ές, genitive (έος, (οῦς, ([[κράτος]]), [[without]] [[self-control]], [[intemperate]]: [[Plato]] and [[Xenophon]] [[down]].)
|txtha=(ές, genitive (έος, (οῦς, ([[κράτος]]), [[without]] [[self-control]], [[intemperate]]: [[Plato]] and [[Xenophon]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκρᾰτής:''' -ές (α στερητικό [[κράτος]]),<br /><b class="num">I.</b> [[ανίσχυρος]], [[αδύναμος]], [[άτονος]], εξασθενημένος, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με γεν. πράγμ., αυτός που δεν έχει [[δύναμη]], [[εξουσία]] ή [[επιβολή]] σε [[κάτι]], Λατ. [[impotens]], <i>γλώσσης</i>, σε Αισχύλ.· <i>ὀργῆς</i>, σε Θουκ.· επίσης, [[ακρατής]], [[έκλυτος]] στην [[χρήση]] ενός πράγματος, <i>οἴνου</i>, σε Ξεν., Αριστ.· <i>περὶ τὰ πόματα</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., αυτός που δεν μπορεί να επιβληθεί στον εαυτό του (στα [[πάθη]] του), [[αχαλίνωτος]], Λατ. [[impotens]] [[sui]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πράγματα, [[άμετρος]], [[υπέρμετρος]], [[υπερβολικός]], [[παράλογος]], [[δαπάνη]], σε Ανθ.
|lsmtext='''ἀκρᾰτής:''' -ές (α στερητικό [[κράτος]]),<br /><b class="num">I.</b> [[ανίσχυρος]], [[αδύναμος]], [[άτονος]], εξασθενημένος, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με γεν. πράγμ., αυτός που δεν έχει [[δύναμη]], [[εξουσία]] ή [[επιβολή]] σε [[κάτι]], Λατ. [[impotens]], <i>γλώσσης</i>, σε Αισχύλ.· <i>ὀργῆς</i>, σε Θουκ.· επίσης, [[ακρατής]], [[έκλυτος]] στην [[χρήση]] ενός πράγματος, <i>οἴνου</i>, σε Ξεν., Αριστ.· <i>περὶ τὰ πόματα</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., αυτός που δεν μπορεί να επιβληθεί στον εαυτό του (στα [[πάθη]] του), [[αχαλίνωτος]], Λατ. [[impotens]] [[sui]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για πράγματα, [[άμετρος]], [[υπέρμετρος]], [[υπερβολικός]], [[παράλογος]], [[δαπάνη]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκρᾰτής:'''<br /><b class="num">1)</b> [[немощный]] ([[γῆρας]] Soph.): τοῦ σώματος παρεθέντος ἀ. [[γενέσθαι]] Plut. физически обессилеть; ἀ. ἐγένετο τῶν κεράτων τοῦ κριοῦ Luc. (Гелла) не смогла удержаться за рога барана; ἀ. εἵργεσθαί τινος Plat. неспособный удержаться от чего-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[неспособный совладать]], [[невоздержный]], [[неумеренный]] (τινος Aesch., Xen., Plat., Arst., Plut., πρός и περί τι Arst., Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[несдержанный]], [[разнузданный]] (sc. [[ἄνδρες]] Xen., Arst.: [[στόμα]] Arph.);<br /><b class="num">4)</b> [[непомерный]], [[чрезмерный]] ([[δαπάνη]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[incontinent]], [[intemperate]], [[licentious]], [[unbridled]], [[ungovernable]]
|woodrun=[[incontinent]], [[intemperate]], [[licentious]], [[unbridled]], [[ungovernable]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀνίσχυρος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[κράτος]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] κρατῶ.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[impotens]]'', [[without self-control]], [[unrestrained]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.84.2/ 3.84.2].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Arabic: ضَعِيف‎, عَاجِز‎; Belarusian: бяссі́льны, немоцный, бездапаможны, бяспомачны; Bulgarian: безсилен, немощен, безпомощен; Chinese Mandarin: 無力的, 无力的; Czech: bezmocný; Dutch: [[machteloos]]; Esperanto: senpova; Finnish: voimaton, heikko; French: [[impuissant]]; Georgian: უძლური; German: [[kraftlos]]; Ancient Greek: [[ἀδύνατος]]; Hungarian: erőtlen; Interlingua: impotente; Italian: [[impotente]]; Japanese: 弱い, 脆い, 無力な; Korean: 무력하다; Latin: [[nequiens]], [[impotens]]; Macedonian: немоќен; Manx: neuphooaral; Maori: hangenge, mīere, rōrā, kahakore, mohemohe, ngoikore, paraheahea; Norwegian: maktesløs; Polish: bezsilny; Portuguese: [[impotente]]; Russian: [[бессильный]], [[беспомощный]], [[немощный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏моћан, обеснажен, бе̏спомоћан; Roman: nȅmoćan, obesnažen, bȅspomoćan; Slovak: bezmocný; Slovene: nemočen; Spanish: [[impotente]]; Tocharian B: avaṣi; Ukrainian: безсилий, немічний, безпомічний
|trtx=Arabic: ضَعِيف‎, عَاجِز‎; Belarusian: бяссі́льны, немоцный, бездапаможны, бяспомачны; Bulgarian: безсилен, немощен, безпомощен; Chinese Mandarin: 無力的, 无力的; Czech: bezmocný; Dutch: [[machteloos]]; Esperanto: senpova; Finnish: voimaton, heikko; French: [[impuissant]]; Georgian: უძლური; German: [[kraftlos]]; Ancient Greek: [[ἀδύνατος]]; Hungarian: erőtlen; Interlingua: impotente; Italian: [[impotente]]; Japanese: 弱い, 脆い, 無力な; Korean: 무력하다; Latin: [[nequiens]], [[impotens]]; Macedonian: немоќен; Manx: neuphooaral; Maori: hangenge, mīere, rōrā, kahakore, mohemohe, ngoikore, paraheahea; Norwegian: maktesløs; Polish: bezsilny; Portuguese: [[impotente]]; Russian: [[бессильный]], [[беспомощный]], [[немощный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏моћан, обеснажен, бе̏спомоћан; Roman: nȅmoćan, obesnažen, bȅspomoćan; Slovak: bezmocný; Slovene: nemočen; Spanish: [[impotente]]; Tocharian B: avaṣi; Ukrainian: безсилий, немічний, безпомічний
}}
}}