3,274,216
edits
(SL_1) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(72 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ᾰ̓στήρ | ||
|Medium diacritics=ἀστήρ | |Medium diacritics=ἀστήρ | ||
|Low diacritics=αστήρ | |Low diacritics=αστήρ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=astir | |Transliteration C=astir | ||
|Beta Code=a)sth/r | |Beta Code=a)sth/r | ||
|Definition=ὁ, gen. | |Definition=ὁ, gen. ἀστέρος: dat. pl.<br><span class="bld">A</span> ἀστράσι Il.22.28,317 (Aristarch.; [[ἄστρασι]] Sch.Ven., Choerob.):—[[star]] (v. [[ἄστρον]]), ἀστέρ' ὀπωρινῷ Il. 5.5; [[οὔλιος]] ἀστήρ 11.62; [[Σείριος]] ἀστήρ Hes.Op.417; ἀστὴρ [[Ἀρκτοῦρος]] = [[Arcturus]], the [[chief]] [[star]] in the [[constellation]], ib.565, etc.; [[shooting star]] or [[meteor]], Il.4.75; οἱ διατρέχοντες ἀστέρες Ar.Pax838; ᾄττοντας ὥσπερ ἀστέρας Pl.R. 621b, cf. Arist.Mete.341a33, Plu.Agis11.<br><span class="bld">2</span> [[flame]], [[light]], [[fire]], E.Hel.1131 (lyr.).<br><span class="bld">3</span> ἀστὴρ [[πέτρινος]] [[meteoric]] [[stone]], Placit.2.13.9.<br><span class="bld">II</span> metaph. of [[illustrious]] persons, etc., φανερώτατον ἀστέρ' Ἀθήνας E.Hipp.1122 (lyr.); Μουσάων ἀστέρα καὶ Χαρίτων AP7.1.8 (Alc. Mess.)<br><span class="bld">III</span> [[starfish]], Hp.Nat.Mul.32, Arist.HA548a7, PA681b9, etc.<br><span class="bld">IV</span> name of a [[bird]], perhaps [[goldfinch]], Dionys.Av.3.2.<br><span class="bld">V</span> [[blue daisy]], [[Aster amellus]], Nic.Fr.74.66, Dsc.4.119.<br><span class="bld">VI</span> [[Samian]] [[clay]] used as [[sealing]]-[[wax]], and in Medicine, Thphr.Lap.63, Dsc.5.153, Gal.12.178, al.<br><span class="bld">VII</span> [[architectural]] [[ornament]], IG4.1484.83 (Epid.), SIG241B111 (Delph., iv B. C.).<br><span class="bld">VIII</span> [[bandage]], Gal.18 (1).823.<br><span class="bld">2</span> name of various [[remedy|remedies]], Id.12.761, al.<br><span class="bld">IX</span> [[birthmark in form of star]], Carcin. ap. Arist.Po.1454b22: in Palmistry, a [[mark]] on the [[hand]], τῷ ύ στοιχείῳ [[παραπλήσιος|παραπλήσιον]] Cat.Cod.Astr.7.238.28. (Cf. Skt. stár- 'star', Lat. [[stella]] (from stēr-la), Goth. stairnō.) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-έρος, ὁ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dat. plu. ἀστράσι <i>Il</i>.22.28]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>gener. [[estrella]] ἐμπρέποντας αἰθέρι ἀστέρας A.<i>A</i>.7, ἀστέρων τινῶν ἐκφανέντων dejándose ver algunas estrellas</i> Th.2.28, ἀστέρων [[τέθριππος]] E.<i>Tr</i>.855, ἀστέρων ποικίλματα E.<i>Hel</i>.1096, cf. A.R.1.108, Colluth.349, 350, Diog.Oen.66.2.8, ἀστὴρ [[μέγας]] <i>Apoc</i>.8.10<br /><b class="num">•</b>en compar. παῖδα ... ἀλίγκιον ἀστέρι καλῷ un niño parecido a una [[hermosa]] [[estrella]]</i>, <i>Il</i>.6.401, παμφφαίνονθ' ὥστε ἀστέρα <i>Il</i>.22.26, 28, cf. 6.295, ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν Sapph.34.1, ἀστὴρ [[ἀρίζαλος]] = [[estrella]] [[brillante]]</i> Pi.<i>O</i>.2.55, cf. <i>P</i>.3.75, παμφαὴς [[ἀστήρ]] esplendorosa [[estrella]]</i> Ar.<i>Au</i>.1710, [[ᾄττοντας ὥσπερ ἀστέρας]] = [[deslizándose como estrellas]] Pl.<i>R</i>.621b, ἀστέρι ἴση [[semejante]] a una [[estrella]]</i> Call.<i>Del</i>.38<br /><b class="num">•</b>de la [[estrella]] [[Sirio]] = [[Σείριος ἀστήρ]] Hes.<i>Op</i>.417, ἀστέρ' ὀπωρινῷ <i>Il</i>.5.5, οὔλιος ἀστήρ <i>Il</i>.11.62<br /><b class="num">•</b>de planetas: de Venus como lucero de la mañana ἀστὴρ ... ὅς τε μάλιστα ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς <i>Od</i>.13.93, ἀστέρα τίκτει Ἑωσφόρον Ἠριγένεια Hes.<i>Th</i>.381, [[ἑῶος]] ... [[ἀστήρ]] E.<i>Fr</i>.929, como lucero de la tarde ἀστὴρ ... [[Ἕσπερος]] = [[estrella]] [[vespertina]]</i>, <i>Il</i>.22.317<br /><b class="num">•</b>de [[Arturo]] = ἀστὴρ [[Ἀρκτοῦρος]] Hes.<i>Op</i>.565<br /><b class="num">•</b>de [[Marte]] = [[Ἄρεος ἀστήρ]] Nonn.<i>D</i>.13.240, gener. ἀστέρες πλάνητες planetas</i> Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>31, op. [[ἀπλανὴς ἀστήρ]] = [[estrella fija]]</i> Autol.<i>Ort</i>.1.2<br /><b class="num">•</b>de las estrellas fugaces οἱ διατρέχοντες ἀστέρες Ar.<i>Pax</i> 833, αἱ διαδρομαὶ τῶν ἀστέρων Arist.<i>Mete</i>.341<sup>a</sup>33, cf. Plu.<i>Agis</i> 11<br /><b class="num">•</b>[[κομήτης ἀστήρ]] = [[cometa]]</i> Arist.<i>Mete</i>.343<sup>b</sup>5<br /><b class="num">•</b>[[bólido]], [[meteoro]] οἷον δ' ἀστέρα ἧκε Κρόνου πάϊς <i>Il</i>.4.75, [[ἀστὴρ πέτρινος]] = [[meteorito]]</i>, <i>Placit</i>.2.13.9<br /><b class="num">•</b>ref. a la [[estrella]] de los Magos <i>Eu.Matt</i>.24.29, <i>Eu.Marc</i>.13.25, <i>Apoc</i>.6.13.<br /><b class="num">2</b> fig. de pers. [[estrella]], [[luminaria]] φανερώτατον ἀστέρ' Ἀθήνας E.<i>Hipp</i>.1123, Ἴακχε, νυκτέρου τελετῆς φωσφόρος Iaco, astro luminoso de la fiesta nocturna</i> Ar.<i>Ra</i>.342, Μουσάων ἀστέρα καὶ χαρίτων <i>AP</i> 7.1.8 (Alc.Mess.), ref. a los atletas milesios <i>AP</i> 7.373.6, τὸν ἀγαπητὸν ἀστέρα τῆς [[οἰκουμένη]]ς Them.<i>Or</i>.16.213a.<br /><b class="num">3</b> fig. [[estrella]], [[destino]], <i>CIL</i> 12.915, Hld.2.25.5.<br /><b class="num">4</b> fig. de cosas [[fuego brillante]] [[δόλιον]] ... ἀστέρα λάμψας haciendo brillar (Nauplio) un [[fuego]] [[engañoso]]</i> E.<i>Hel</i>.1131.<br /><b class="num">II</b> de cosas en forma de estrella<br /><b class="num">1</b> [[ornamento arquitectónico en forma de estrella]], <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.102.83 (Epidauro IV a.C.), <i>FD</i> 5.20.4 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>ἀστὴρ χρύσεος = [[estrella]] de [[oro]]</i> como [[ofrenda]] a los dioses, Hdt.8.122.<br /><b class="num">2</b> de marcas naturales en el [[cuerpo]] [[antojo en forma de estrella]] Carcinus 1<br /><b class="num">•</b>en quiromancia [[rayas de la palma de la mano]], <i>Cat.Cod.Astr</i>.7.238.28.<br /><b class="num">3</b> medic. n. dado a cierto [[vendaje]] Gal.18(1).823.<br /><b class="num">4</b> [[parte de un baño público de hombres]] <i>SB</i> 9921.16 (III d.C.).<br /><b class="num">III</b> cien.<br /><b class="num">1</b> [[estrella de mar]] Hp.<i>Nat.Mul</i>.32, Arist.<i>HA</i> 548<sup>a</sup>7, <i>PA</i> 681<sup>b</sup>9.<br /><b class="num">2</b> orn. especie de [[pinzón]], [[acanta]], [[Carduelis elegans]] D.P.<i>Au</i>.3.2.<br /><b class="num">3</b> bot. cierta [[flor]], una especie de [[margarita]], [[estrellada]], [[Aster amellus]] L., Nic.<i>Fr</i>.74.66, Plin.<i>HN</i> 27.36<br /><b class="num">•</b>[[ἀστὴρ Ἀττικός]] Dsc.4.19.<br /><b class="num">4</b> cierto tipo de [[tierra]] de [[Samos]], Thphr.<i>Fr</i>.2.63, usada en medic. con fines curativos, Gal.12.178, Aret.<i>CA</i> 2.2.13, Plin.<i>HN</i> 35.191, Cels.6.6.12, Scrib.Larg.24.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz *<i>H2ster</i> (<i>H<sup>u̯</sup>1</i>)- ‘[[brillar]]’, cf. het. <i>ḫašter</i>, arm. <i>astł</i> y tb. gót. <i>stairno</i>, córnico <i>sterenn</i>, lat. [[stella]], toc. B <i>ścirye</i>. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0376.png Seite 376]] έρος, ὁ, 1) Stern, überall; Hom. Iliad. 6, 295. 401. 11, 62. 19, 381. 22, 26. 318 Od. 13, 93. 15, 108; Iliad. 5, 5 ἀστέρ' ὀπωρινῷ; dat. ἀστράσι Iliad. 22, 28. 317, auch ἄστρασι betont, s. Scholl. Herodian. 22, 28, vgl. Wolf Anal. II p. 470 Lob. Paralip. 175; Iliad. 4, 75 ist [[ἀστήρ]] eine feurige Lufterscheinung, ein Meteor (vgl. [[δοκίτης]]); Ar. Ach. 1005 die Sonne. – 2) wie bei uns übertr., von allem Hervorstrahlenden, wie schon Hom. Ἑκτορίδην ἀλίγκιον ἀστέρι καλῷ Il. 6, 401; bes. bei Sp. Von der | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0376.png Seite 376]] έρος, ὁ, 1) Stern, überall; Hom. Iliad. 6, 295. 401. 11, 62. 19, 381. 22, 26. 318 Od. 13, 93. 15, 108; Iliad. 5, 5 ἀστέρ' ὀπωρινῷ; dat. ἀστράσι Iliad. 22, 28. 317, auch ἄστρασι betont, s. Scholl. Herodian. 22, 28, vgl. Wolf Anal. II p. 470 Lob. Paralip. 175; Iliad. 4, 75 ist [[ἀστήρ]] eine feurige Lufterscheinung, ein Meteor (vgl. [[δοκίτης]]); Ar. Ach. 1005 die Sonne. – 2) wie bei uns übertr., von allem Hervorstrahlenden, wie schon Hom. Ἑκτορίδην ἀλίγκιον ἀστέρι καλῷ Il. 6, 401; bes. bei Sp. Von der Ähnlichkeit heißen so noch a) eine Pflanze, Theophr. – b) eine Molluskenart, Meerstern, Arist. – c) ein Singvogel, Opp. Ix. 3, 2. – d) samische Siegelerde, Galen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=έρος (ὁ) :<br /><i>dat. pl.</i> [[ἀστράσι]];<br />étoile ; <i>p. ext.</i><br /><b>1</b> [[étoile filante]], [[météore]];<br /><b>2</b> [[sorte de pierre précieuse]].<br />'''Étymologie:''' ἀ prosth, R. Σταρ ; cf. <i>lat.</i> [[stella]] p. *sterula, et [[astrum]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀστήρ:''' έρος ὁ (dat. pl. [[ἀστράσι]] или [[ἄστρασι]])<br /><b class="num">1</b> [[звезда]] (ἀγγέλλων [[φάος]] Ἠοῦς Hom.; [[Σείριος]] ἀστήρ Hes.; ἀστέρες πλάνητες Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[метеор]] (διατρέχοντες ἀστέρες Arph.);<br /><b class="num">3</b> [[небесное знамение]] (ἀστέρα [[εἷναι]] Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[метеорит]] (ἀστὴρ [[πέτρινος]] Diog. L.);<br /><b class="num">5</b> [[сигнальный огонь]], [[пламя]] (δόλιον ἀστέρα λάμψαι Eur.);<br /><b class="num">6</b> перен. [[светило]], [[светоч]], [[краса]] (ἀστὴρ πατρίδος Plut.);<br /><b class="num">7</b> зоол. [[морская звезда]] ([[Stella]] marina или Asterias) Arst.;<br /><b class="num">8</b> [[астер]] (род самосветящегося камня) Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀστήρ''': ὁ, γεν. -έρος, δοτ. Πλ. ἀστράσι Ἰλ. Χ. 28. 317: - ἀστὴρ εἷς καὶ [[μόνος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ ἄστρον (ἴδε τὴν λέξ.), ἐπὶ τοῦ ἀστέρος τοῦ λεγομένου κυνός, ἀστέρ’ ὀπωρινῷ Ἰλ. Ε. 5˙ [[οὔλιος]] | |lstext='''ἀστήρ''': ὁ, γεν. -έρος, δοτ. Πλ. ἀστράσι Ἰλ. Χ. 28. 317: - ἀστὴρ εἷς καὶ [[μόνος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ ἄστρον (ἴδε τὴν λέξ.), ἐπὶ τοῦ ἀστέρος τοῦ λεγομένου κυνός, ἀστέρ’ ὀπωρινῷ Ἰλ. Ε. 5˙ [[οὔλιος]] ἀστήρ Λ. 62˙ οὕτω Σείριος ἀστήρ Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 415˙ [[ὡσαύτως]], ἀστὴρ [[Ἀρκτοῦρος]], ὁ [[κύριος]] ἀστὴρ ἐν τῷ ἀστερισμῷ, [[αὐτόθι]] 563. κτλ.: - διάττων ἀστὴρ ἢ μετέωρον, Ἰλ. Δ. 75, Πλάτ. Πολ. 621Β· οἱ διατρέχοντες ἀστέρες Ἀριστοφ. Εἰρ. 838˙ ᾄττοντας [[ὥσπερ]] ἀστέρας Πλάτ. Πολ. 621Β, πρβλ. Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 3, 33. 2) [[φλόξ]], φῶς, πῦρ, Εὐρ. Ἑλ. 1131. 3) [[ἀστήρ]] [[πέτρινος]], ἀερόλιθος, Διογ. Ἀπολλ. παρὰ Διογ. Λ. 9. 53. ΙΙ. μεταφ., ὡς τὸ ἄστρον, ἐπὶ ἐξόχων προσώπων, κτλ.˙ [[ἀστήρ]] Μουσῶν, Ἀθήνης Valk. Ἱππ. 1122. ΙΙΙ. μαλάκιόν τι θαλασσινόν, κοινῶς «[[σταυρός]]», Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 5. 15, 20, π. Ζ. Μορ. 4. 5, 50. IV. [[εἶδος]] ᾠδικοῦ πτηνοῦ, Ὀππ. Ἰξ. 3. 2. V. [[φυτόν]] τι, πιθ. τὸ Aster Atticus ἤ τὸ ἐν Ζακύνθῳ καρφόχορτον λεγόμενον, ἴδε Sibthorp., Νικ. παρ’ Ἀθην. 684D, πρβλ. Ἀριστ. Φυτ. 2. 3, 2, Διοσκ. 4. 120. VI. Σαμία γῆ χρησιμεύουσα [[ὅπου]] νῦν ὁ σφραγιδόκηρος, Θεοφρ. π. Λίθ. 63. (Πρβλ. ἄστρον, [[ὡσαύτως]] [[τέρας]], [[τεῖρος]] (signum)·Σανσκρ. staras, târâ· Λατ. [[astrum]], [[stella]] (ὅ ἐ. sterula). - Γοτθ. stairnô, Παλαιο-Σκανδιν. stjarna, Ἀγγλοσαξ. steorra (star ἀστὴρ) Παλ. Ὑψ. Γερμ. sterro (Γερμ. stern). Ἐπειδὴ δὲ τὸ α ἐλλείπει ἐκ πασῶν τῶν ἄλλων γλωσσῶν πλὴν τῆς Ἑλλην. καὶ τῆς Λατ. [[astrum]], [[εἶναι]] πιθανῶς εὐφων. καὶ ἡ [[ῥίζα]] πρέπει νὰ ἀναζητηθῇ ἐν τῷ Σανσκρ. STAR (sternere [[στρώννυμι]]). - καθ’ ὅσον οἱ ἀστέρες [[εἶναι]] κατεστρωμένοι ἐν τῷ οὐρανῷ.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἀστήρ]] | |sltr=[[ἀστήρ]] [[star]] ἀστέρος οὐρανίου φαμὶ τηλαυγέστερον κείνῳ [[φάος]] ἐξικόμαν κε (P. 3.75) ὁ μὰν [[πλοῦτος]], ἀστὴρ [[ἀρίζηλος]] (O. 2.55) | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=[[probably]] from the [[base]] of [[στρώννυμι]]; a [[star]] (as strown [[over]] the [[sky]]), [[literally]] or [[figuratively]]: [[star]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=ἀστέρος, ὁ (from the [[root]], [[star]] ([[probably]], as strewn [[over]] the [[sky]]), cf. [[ἄστρον]], Latin [[stella]], German [[Stern]], English [[star]]; Fick, Part i. 250; [[Curtius]], § 205; Vanicek, p. 1146; from Homer down); a [[star]]: ἀστεραν א* C; [[see]] [[ἄρσην]] at the [[end]]); ὁ [[ἀστήρ]] αὐτοῦ, the [[star]] betokening his [[birth]], Anger, Der Stern der Weisen, in Niedner's Zeitschr. f. d. histor. Theol. for 1847, fasc. 3; (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Star of the Wise Men)); by the [[figure]] of the [[seven]] stars [[which]] Christ holds in his [[right]] [[hand]], [[ἄγγελος]], 2. [[ἀστήρ]] ὁ [[πρωϊνός]] the [[morning]] [[star]], [[ὀρθρινός]]); [[δώσω]] [[αὐτῷ]] [[τόν]] ἀστέρα [[τόν]] πρωινόν I [[will]] [[give]] to him the [[morning]] [[star]], [[that]] he [[may]] be irradiated [[with]] its splendor and [[outshine]] [[all]] others, i. e. I [[will]] [[cause]] his [[heavenly]] [[glory]] to [[excel]] [[that]] of others). ἀστέρες πλανῆται, [[wandering]] stars, planets, the [[motion]] of [[which]] is [[scarcely]] noticed by the [[commonalty]], [[but]] [[far]] [[more]] [[probably]] comets, [[which]] Jude regards as stars [[which]] [[have]] [[left]] the [[course]] prescribed [[them]] by God, and [[wander]] [[about]] at [[will]] — cf. Enoch 18:15, and so are a [[fit]] [[symbol]] of men πλανῶντες καί πλανώμενοι, 2 Timothy 3:13). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ο<br /><b>βλ.</b> [[αστέρας]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀστήρ:''' ὁ, γεν. <i>-[[έρος]]</i>, δοτ. πληθ. [[ἄστρασι]] (όχι [[ἀστράσι]])·<br /><b class="num">1.</b> [[αστέρι]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· πρβλ. [[ἄστρον]].<br /><b class="num">2.</b> [[φλόγα]], φως, [[φωτιά]], σε Ευρ. (η √<i>ΣΤΕΡ</i>, <i>α ευφωνικό</i>, πρβλ. Λατ. [[stella]], δηλ. ster-ula). | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-έρος<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[star]] (Il.).<br />Other forms: Pl. mostly. [[ἄστρα]], sec. sg. [[ἄστρον]].<br />Derivatives: [[ἀστέριον]], also name of a plant (Crateuas; s. Strömberg Pflanzennamen 48, 50); - [[ἀστερίας]] fish- and bird name (Philyll.), Strömberg Fischnamen 28, Thompson Birds 57); [[ἀστερίτης]] ([[λίθος]]) name of a mythical stone (Ptol. Heph., cf. Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 52), fem. [[ἀστερῖτις]] a plant (Ps.-Apul., Redard 69).<br />Origin: IE [Indo-European] [1027] <b class="b2">*h₂ster-</b> [[star]]<br />Etymology: Compare Arm. [[astɫ]] <b class="b2">id.</b>, further e.g. Bret. [[sterenn]], Goth. [[staírno]], Toch. B [[ścirye]], Av. acc. sg. [[stār-ǝm]], Skt. nom. pl. <b class="b2">tā́raḥ</b> (the absence of the [[s-]] unexplained), instr. <b class="b2">stŕ̥-bhiḥ</b>; Lat. [[stella]] < <b class="b2">*stēr-lā</b> or rather <b class="b2">*stēl-nā</b>, Hitt. [[hasterza]] /[[hsterz]]/. Not here [[ἀστεροπή]] ([[quod vide|q.v.]]) - Krogmann KZ 63, 256ff. and v. Windekens Revue belge de phil. 21, 141ff. connected PIE. [[ās-]] [[burn]], Pok. 68, which seems quite probable. Sumerian-Babylonian origin ([[Ištar]] [[Venus]]; z. B. Ipsen IF 41, 179ff.) is most improbable, cf. Schrader-Nehring Reallex. 2, 481, Specht KZ 62, 249 m. A. 3, Scherer Gestirnnamen 23 (also p. 18ff.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[The Root is !ster, α [[being]] euphon., cf. Lat. [[stella]], i. e. sterula.] [dat. pl. = [[ἄστρασι]] not [[ἀστράσι]]<br /><b class="num">1.</b> a [[star]], Il., etc.; cf. [[ἄστρον]].<br /><b class="num">2.</b> a [[flame]], [[light]], [[fire]], Eur. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἀστήρ''': -έρος<br />{astḗr}<br />'''Forms''': im Plur. gewöhnl. ἄστρα, sekundärer Sing. [[ἄστρον]] (Schwyzer 581 Zus. m. Lit.)<br />'''Grammar''': m.,<br />'''Meaning''': [[Stern]], auch übertragen in verschiedenen Bedeutungen (seit Il.).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen, vorw. hell. u. spät. Deminutiva: [[ἀστερίσκος]], oft übertragen (Kall., Thphr. usw.) mit [[ἀστερίσκιον]] (Apollon.); [[ἀστηρίδιον]] [[sternartiges Ornament]] (Pap.). — Adjektiva: [[ἀστερόεις]] [[gestirnt]], [[mit sternartigen Verzierungen]] (Il. usw.); [[ἀστερωτός]] ib. (Inschr. III<sup>a</sup>); [[ἀστέριος]] [[gestirnt]], [[sternartig]] (Arat., Kall. usw.) mit Ntr. [[ἀστέριον]], u. a. als Pflanzenname (Krateuas usw., vgl. Strömberg Pflanzennamen 48, 50); [[ἀστεριαῖος]] [[sternähnlich]] (Kleom. u. a.); [[ἀστερικός]] [[zu den Sternen gehörig]] (''Theol''. ''Ar''.), [[ἀστερώδης]] (Sch.). — Substantiva: [[ἀστερίας]] Fisch- und Vogelname (Philyll., Arist., vgl. Strömberg Fischnamen 28, Thompson Birds 57); [[ἀστερίτης]] ([[λίθος]]) N. eines mythischen Steins (Ptol. Heph. u. a., vgl. Redard Les noms grecs en -της 52), fem. ἀστερῖτις Pflanzenname (Ps.-Apul., Redard 69). — Zur Schwundstufe in ἄστρα ([[ἄστρον]]): [[ἄστριον]] [[sternartiges Ornament]] usw. (Inschr. usw.); ἀστρῳ̃ος [[gestirnt]], [[zu den Sternen gehörig]] (''AP'', Phlp.); [[ἀστρικός]] zu den Sternen gehörig’ (Philostr. usw.); [[ἀστραῖος]] [[gestirnt]] (Nonn. u. a.). — Zwei seltene Denominativa: [[ἀστερίζω]] [[in Konstellationen ordnen]] usw. (Hipparch. u. a.); [[ἀστερόω]] [[in Sternen verwandeln]], [[mit Sternen versehen]] (''Placit''., Sch.).<br />'''Etymology''': [[ἀστήρ]] stimmt im Anlaut zu arm. ''astɫ'' [[Stern]], im Stammauslaut zu dem entsprechenden Wort im Keltischen, Germanischen und Tocharischen, z. B. bret. ''sterenn'', got. ''staírno'', toch. B ''ścirye''. Die übrigen Sprachen, die das Wort bewahrt haben, lassen sowohl idg. -''r'' wie -''l'' zu: aw. Akk. sg. ''stār''-''əm'', aind. Nom. pl. ''tā́raḥ'', Instr. ''stŕ̥''-''bhiḥ'', lat. [[stella]] aus *''stēr''-''lā'' oder (wohl besser) *''stēl''-''nā''. — Die Anknüpfung dieses alten Wortes für [[Stern]] an ein idg. Verb ''ster''-, ''stel''- [[ausbreiten]], [[ausstreuen]], z. B. lat. ''sterno'', aksl. ''steljǫ'' (seit Kuhn KZ 4, 4), ist ganz hypothetisch. Verfehlt Krogmann KZ 63, 256ff. und v. Windekens Revue belge de phil. 21, 141ff. (zu idg. ''ā̆s''- [[brennen]]). Herkunft aus dem Sumerisch-Babylonischen (''Ištar'' [[Venus]]; z. B. Ipsen IF 41, 179ff.) muß als völlig unbewiesen und äußerst unwahrscheinlich betrachtet werden, vgl. Schrader-Nehring Reallex. 2, 481, Specht KZ 62, 249 m. A. 3, Scherer Gestirnnamen 23. — Lett. ''stars'' [[Ast]], [[Strahl]] und damit verwandte Wörter (Fraenkel Gnomon 22, 236) sind schon wegen der stark abweichenden Bedeutung fernzuhalten; s. dazu WP. 2, 628 und 637 mit anderen Kombinationsmöglichkeiten. — Ausführlich über die ganze Wortgruppe Scherer Gestirnnamen 18ff.<br />'''Page''' 1,170-171 | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢st»r 阿士帖而<br />'''詞類次數''':名詞(24)<br />'''原文字根''':閃(者) 相當於: ([[כֹּוכָב]]‎)<br />'''字義溯源''':星*,星辰,一顆星;或源自([[στρώννυμι]] / [[στρωννύω]])=散佈*);或出自([[στερεός]])=堅硬的,安放),而 ([[στερεός]])出自([[ἵστημι]])=站*)。這字意為星,隕星,行星。星可以隱喻一個人,無數的群星,就表明無窮無盡。聖經的開頭,馬太二章記載那顆星,引領從東方來尋找猶太人之王的幾個博士,到伯利恒剛降生的主耶穌那裏去。聖經的末了,啓示錄一章記載那位永遠存活的右手中拿著七星,那七星就是七個教會的使者。事實告訴我們,這七個使者中,有些使者是將其教會領到主的面前,照著主的話,一直行在主的旨意中<br />'''同源字''':1) ([[ἀστήρ]])星 2) ([[ἀστήρικτος]])不固定的 3) ([[ἄστρον]])星群<br />'''出現次數''':總共(24);太(5);可(1);林前(3);猶(1);啓(14)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 星(17) 太2:2; 太2:7; 太2:9; 太2:10; 太24:29; 可13:25; 林前15:41; 猶1:13; 啓1:16; 啓1:20; 啓1:20; 啓2:1; 啓2:28; 啓3:1; 啓8:10; 啓8:11; 啓22:16;<br />2) 星辰(3) 啓6:13; 啓8:12; 啓12:4;<br />3) 星的(2) 林前15:41; 啓12:1;<br />4) 一顆星(1) 啓9:1;<br />5) 與星(1) 林前15:41 | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ 1 [[estrella]] señal de seres superiores ἔσται δέ σοι σημεῖον ἐν τάχει τοιοῦτο· ἀστὴρ αἴθων κατελθὼν στήσεται εἰς μέσον τοῦ δώματος <b class="b3">enseguida obtendrás esta señal: una estrella encendida bajará y se colocará en el centro del terrado</b> P I 74 ταῦτα εἰπὼν ὄψει τινὰ ἀστέρα ἐκ τοῦ <οὐρανοῦ> κατ' ὀλίγον ἀναλυόμενον καὶ θεοποιούμενον <b class="b3">al decir estas palabras, verás una estrella que al poco tiempo cae del cielo y se transforma en un dios</b> P I 154 ἔπειτα ὄψῃ αὐτοῦ ἐκ τῶν ὀμμάτων ἀστραπὰς καὶ ἐκ τοῦ σώματος ἀστέρας ἁλλομένους <b class="b3">luego verás que saltan relámpagos de sus ojos y estrellas de su cuerpo</b> P IV 704 ὁ εἰσερχόμενος ἄγγελος ... εἰσέρχεται ... ἔχων ἀστέρα ἔκλαμπρον ἐπὶ τῆς κεφαλῆς <b class="b3">el ángel que se acerca viene con una estrella muy brillante en la cabeza</b> P VII 800 ἐπίγραψον δράκοντα ... καὶ ἔτι μέσον τοῦ δράκοντος Σελήνην δύο ἀστέρας ἔχουσαν ἐπὶ τῶν δύο κεράτων <b class="b3">graba una serpiente y en medio de ella a Selene con dos estrellas sobre sus dos cuernos</b> P XII 204 símbolo del mago σὺ δὲ πάλιν λέγε· «σιγή, σιγή (λόγος), ἐγώ εἰμι σύμπλανος ὑμῖν ἀστήρ» <b class="b3">tú di de nuevo: «silencio, silencio (fórmula), yo soy una estrella que anda errante con vosotros»</b> P IV 574 P IV 2302 ref. a la forma de escribir τὸ δὲ ἑκατονταγράμματον τοῦ Τυφῶνος γράφε εἰς χάρτην ὡς ἀστέρα στρογγυλοῦν <b class="b3">escribe en un rollo de papiro el nombre de cien letras de Tifón curvado como una estrella</b> P IV 1381 2 [[astro]], [[planeta]] πρὸς τὸν ἀστέρα τῆς Ἀφροδίτης ἐπίθυμα <b class="b3">ofrenda al astro de Afrodita (e.e., Venus) </b> P IV 2891 P IV 2894 P IV 2939 χαῖρε Ἥλιε, ... σὺ εἶ ὁ γεννήσας τοὺς εʹ πλανήτας ἀστέρας <b class="b3">te saludo, Helios, tú eres el que engendraste a los cinco planetas estrellas</b> P VII 513 πειρῶ δὲ κατασκευάζειν αὐτὸν <σελήνης> οὔσης ἐν ἀνατολῇ καὶ συναπτούσης ἀγαθοποιῷ ἀστέρι <b class="b3">intenta prepararlo cuando salga la luna y esté en conjunción con un astro benéfico</b> P XIII 1028 P XIII 1032 P XIII 1037 ἐπιγράψεις δὲ τὸ νίτρον τῷ μέλανι τῷ διὰ τῶν ἀνθέων τῶν ζʹ ἀστέρων <b class="b3">pintarás el natrón con la tinta de las flores de los siete planetas</b> P XIII 228 P XIII 24 P XIII 352 P XIII 355 3 plu. [[estrellas]] <σ>οῦ αἱ ἀγαθαὶ ἀπόρροιαι τῶν ἀστέρων εἰσίν <b class="b3">de ti proceden las influencias favorables de las estrellas</b> P XII 254 P XIII 781 P XXI 15 asoc. a la Osa ἄρκτε, θεὰ μεγίστη, ... βασιλεύουσα πόλου ἀστέρων <b class="b3">Osa, diosa mayor, que reinas sobre el polo de las estrellas</b> P IV 1302 a Selene ἐλθέ μοι, ὦ δέσποινα φίλη, τριπρόσωπε Σελήνη ... ἣ Χαρίτων τρίσσων τρισσαῖς μορφαῖσι χορεύεις ἀστράσιν κωμάζουσα <b class="b3">ven a mí, amada señora Selene de tres rostros tú que danzas gozando con las estrellas con la triple forma de las tres Gracias</b> P IV 2794 al sol εὐθέως ὄψῃ ἀπὸ τοῦ δίσκου ἀστέρας προσερχομένους πενταδακτυλιαίους πλείστους <b class="b3">al punto verás que del disco solar salen numerosas estrellas de cinco dedos</b> P IV 580 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[stella]]'', [[star]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.28.1/ 2.28.1]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[star]]=== | |||
Abkhaz: аеҵǝа; Acehnese: bintang; Adyghe: жъуагъо, зуагъуэ; Afar: cutukta; Afrikaans: ster; Aguaruna: yaya; Akan: nsoromma; Akatek: weykan; Akkadian: 𒀯; Aklanon: bituon; Albanian: yll; Aleut: sdax̂; Alutiiq: mit'aq; Alviri-Vidari: ایستاره; Amharic: ኮከብ; Andi: цӏцӏа; Angor: mupui; Arabic: نَجْم,كوكب; Egyptian Arabic: نجمة; Hijazi Arabic: نَجْمَة; Aragonese: estrela; Aramaic Classical Syriac: ܟܘܟܒܐ; Jewish Babylonian Aramaic: כוכבא; Arawak: wiwa; Archi: ххьӏолошхъӏан; Argobba: ኮከብ; Armenian: աստղ; Old Armenian: աստղ; Aromanian: steauo, steauã; Assamese: তৰা; Asturian: estrella; Avar: цӏва; Aymara: warawara; Azerbaijani: ulduz; Bahnar: blŏng; Baluchi: استار, استال; Bashkir: йондоҙ; Basque: izar; Bau Bidayuh: bitang; Belarusian: зорка, звязда; Bengali: তারকা, তারা, সিতারা, আখতার; Borôro: kuieje; Breton: steredenn; Brunei Malay: bintang; Buginese: witung; Bulgarian: звезда; Burmese: ကြယ်; Buryat: одон; Catalan: estrella, estel; Cebuano: bituon; Central Atlas Tamazight: ⵉⵜⵔⵉ; Central Melanau: biteang; Cerma: mɔɛle; Chagatai: یُولْدُوزْ; Chamicuro: katepulu; Chavacano: estrellas; Chechen: седа; Cherokee: ᏃᏈᏏ; Chichewa: nyenyezi; Chinese Cantonese: 星, 星星; Dungan: щинщю; Gan: 星子; Hakka: 星仔, 星仔; Jin: 星宿; Mandarin: 星, 星星; Min Bei: 星宿; Min Dong: 星; Min Nan: 星; Wu: 星; Xiang: 星子; Chukchi: анатԓыӈын; Chuvash: ҫӑлтӑр; Comanche: tatsinupi; Coptic: ⲥⲓⲟⲩ; Cornish: steren; Corsican: stella, stedda; Crimean Gothic: stein; Czech: hvězda; Dalmatian: stala; Danish: stjerne; Dolgan: һулус; Dongxiang: xodun; Dupaningan Agta: pusiyan; Dutch: [[ster]]; East Yugur: hodën; Eastern Bontoc: taraw; Eastern Bru: mantỗr; Elfdalian: stienna; Ersu: ʈɽź̩; Erzya: теште; Eshtehardi: استَرَ; Esperanto: stelo; Estonian: täht; Even: осикат; Evenki: осикта; Ewe: ɣletivi; Fang: otiteñ; Faroese: stjørna; Fijian: kalo kalo; Finnish: tähti; French: [[étoile]], [[astre]]; Friulian: stele; Gagauz: yıldız; Galician: estrela; Gaulish: sirom; Ge'ez: ኮከብ; Georgian: ვარსკვლავი; German: [[Stern]], [[Gestirn]], [[Sonne]]; Old High German: sterno; Gilbertese: toui toui; Gothic: 𐍃𐍄𐌰𐌹𐍂𐌽𐍉; Greek: [[αστέρι]]; Ancient Greek: [[ἀστήρ]], [[ἄστρον]]; Greenlandic: ulloriaq; Guaraní: mbyja; Gujarati: તારો, સિતારો; Haitian Creole: zetwal; Hausa: tauraro; Hawaiian: hōkū; Hebrew: כּוֹכַב; Higaonon: bitoon; Hiligaynon: bitoon; Hindi: तारा, सितारा; Hittite: 𒄩𒀸𒋼𒅕𒍝; Hungarian: csillag; Icelandic: stjarna; Ido: stelo; Igbo: kpakpando; Ilocano: bituen; Indonesian: bintang; Ingrian: tähti; Ingush: седкъа; Interlingua: stella; Iranun: bitu'un; Irish: réalta; Isthmus Zapotec: streya, beleguí; Istriot: stila; Istro-Romanian: ste; Italian: [[stella]], [[astro]]; Ivatan: vituhen; Japanese: 星, 恒星; Javanese: ꦭꦶꦤ꧀ꦠꦁ; Kabardian: вагъуэ; Kalmyk: одн; Kannada: ಚಿಕ್ಕೆ; Kapampangan: batuin; Karachay-Balkar: жулдуз, джулдуз; Karakalpak: juldız; Karang: nza̧w; Kashubian: gwiôzda; Kazakh: жұлдыз; Khakas: чылтыс, солбан; Khmer: តារា, ផ្កាយ; Kikuyu: njata; Kimaragang: rombituon; Korean: 별, 항성(恒星); Krymchak: юлдуз; Kumyk: юлдуз; Kurdish Central Kurdish: ئەستێرە, ستێر; Northern Kurdish: stêr; Kyrgyz: жылдыз; Ladin: stëila; Ladino: estreya; Laki: ئاسارە; Lakota: wičháȟpi; Lao: ດາວ, ນັກຂັດຕະ; Latgalian: zvaigzne; Latin: [[stella]], [[astrum]], [[aster]], [[sidus]]; Latvian: zvaigzne; Ligurian: stella; Lithuanian: žvaigždė; Livonian: tēḑ; Lizu: tʃə; Lombard: stella; Lü: ᦡᦱᧁ; Lubuagan Kalinga: bituwon; Luo: sulwe; Luxembourgish: Stär; Maasai: olakira; Macedonian: ѕвезда; Maguindanao: bituun; Malagasy: kintana; Malay: bintang; Malayalam: നക്ഷത്രം, താരം; Malecite-Passamaquoddy: possesom anim; Maltese: niġma, stilla, kewkba; Mambae: hiuta; Manchu: ᡠᠰᡳᡥᠠ; Manx: rolt; Maore Comorian: nyora; Maori: whetū; Mapudungun: wangülen; Maranao: bito'on; Marshallese: iju; Mazanderani: اساره; Mbyá Guaraní: jaxy tata; Megleno-Romanian: steau̯ă; Middle English: sterre; Middle Irish: rétlu; Minangkabau: bintang; Mingrelian: მურიცხი; Mirandese: streilha; Mòcheno: stern; Mongolian Cyrillic: од; Mongolian: ᠣᠳ᠋ᠤ; Classical Mongolian: ᠣᠳ᠋ᠤᠨ; Mualang: piandaw; Muong: khao; Nahuatl: cītlalli, sitlali; Nanai: хосакта; Nandi: kecheia; Nauruan: edetan; Navajo: sǫʼ; Neapolitan: stella; Nepali: तारा; Ngarrindjeri: tuldi; Ngazidja Comorian: nyora; Nogai: юлдыз; Norman: êtaile; Northern Sami: násti; Northern Thai: ᨯᩣ᩠ᩅ; Norwegian Bokmål: stjerne; Nynorsk: stjerne; Nupe: tswan̄gi; Occitan: estela, estel; Ojibwe: anang; Okinawan: ふし; Old Church Slavonic Cyrillic: ѕвѣзда, звѣзда; Glagolitic: ⰷⰲⱑⰸⰴⰰ, ⰸⰲⱑⰸⰴⰰ; Old East Slavic: звѣзда; Old English: steorra, tungol; Old Irish: rétglu; Old Javanese: wintaṅ; Old Norse: stjarna; Old Occitan: stella; Oriya: ତାରା; Oromo: urgi, urjii; Ossetian: стъалы; Ottoman Turkish: یلدز, اختر, ستاره, نجم; Pali: uḷu; Pangasinan: bitúen; Papiamentu: strea; Pashto: ستوری; Paumarí: biviri; Persian: ستاره, اختر; Phoenician: 𐤊𐤊𐤁; Piedmontese: stèila; Polabian: gjózda, gjozdă; Polish: gwiazda; Portuguese: [[estrela]]; Punjabi: ਤਾਰਾ; Purepecha: jósku; Quechua: chaska, quyllur, goillur; Rapa Nui: hetu'u; Rohingya: tara; Romagnol: stëla; Romani: ćexrain; Romanian: stea; Romansch: staila, steila, stéla; Rungus: korimbutuon; Russian: [[звезда]]; Rusyn: звізда; Saho: xutuk; Samoan: fetu; Sanskrit: तांरा, तारका, तारिका, नक्षत्र, तारा; Sardinian: isteddu, istedhu, stedhu; Saterland Frisian: Stiern; Scots: starn; Scottish Gaelic: reul, rionnag; Sebop: kenyoai; Serbo-Croatian Cyrillic: звезда, звијезда; Roman: zvézda, zvijézda; Shor: чылтыс; Sicilian: stidda; Silesian: gwjozda; Sindhi: تارو; Sinhalese: තරුව; Slovak: hviezda; Slovene: zvezda; Slovincian: gvjǻu̯zdă; Somali: xiddig; Sorbian Lower Sorbian: gwězda; Upper Sorbian: hwězda; Sotho: naledi; Southern Altai: јылдыс, чолмон; Southern Kalinga: fituwon; Spanish: [[estrella]], [[astro]]; Sranan Tongo: stari; Sundanese: ᮘᮦᮔ᮪ᮒᮀ; Svan: ამტყუ̂ა̈სგ; Swahili: nyota; Swedish: stjärna; Tagal Murut: butitin; Tagalog: bituin, tala; Tahitian: fetiʻa; Tai Dam: ꪒꪱꪫ; Tai Nüa: ᥘᥣᥝ; Tajik: ситора, кавкаб, ахтар; Tamil: நட்சத்திரம், விண்மீன்; Taos: p'ȍxəłóna; Tarantino: stella; Tarifit: itri; Tashelhit: itri; Tatar: йолдыз; Tausug: bituun; Tày: đao đí; Telugu: నక్షత్రం, తార, చుక్క; Ternate: bintang; Tetum: fitun; Thai: ดาว; Tibetan: སྐར་མ; Tigrinya: ኮኾብ; Timugon Murut: butitin; Tlingit: k̲utx̲ ayanahá; Tocharian A: śre; Tocharian B: ścirye; Tongan: fetuʻu; Tupinambá: îasytatá; Turkish: yıldız; Turkmen: ýyldyz; Tuvan: сылдыс; Tzotzil: kʼanal; Udmurt: кизили; Ugaritic: 𐎋𐎁𐎋𐎁; Ukrainian: зі́рка, звізда; Urdu: ستارہ, تارا; Uyghur: يۇلتۇز; Uzbek: yulduz, kavkab; Venetian: stéła; Veps: tähtaz; Vietnamese: sao; Vilamovian: śtaom; Volapük: stel; Voro: täht'; Votic: tähti; Walloon: sitoele; Waray-Waray: bituon; Welsh: seren; West Coast Bajau: bintang; West Frisian: stjer; White Hmong: hnub qub; Wolof: biddew; Xhosa: inkwenkwezi; Yakut: сулус, чолбон; Yiddish: שטערן; Yoruba: ìràwọ̀; Yup'ik: agyaq; Zazaki: estare, astare; Zealandic: sterre; Zhuang: ndaundeiq; Zulu: imbasa, inkanyezi | |||
}} | }} |