ἐπιγραφή: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epigrafi
|Transliteration C=epigrafi
|Beta Code=e)pigrafh/
|Beta Code=e)pigrafh/
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[inscription]], [[στήλη|στηλῶν]] on [[stone]]s, Th.2.43, cf. Arist.Mir.843b17, J.AJ15.8.1; on a [[vase]], BCH6.6 (Delos, ii B.C.); on [[statue]]s, Plb.5.9.3.<br><span class="bld">2</span>. [[title]] of a [[work]], Id.3.9.3, Luc.Hist.Conscr.30, etc.<br><span class="bld">3</span>. [[name]] of a [[ship]], OGI447 (i B.C.).<br><span class="bld">4</span>. [[ascription]] of a [[deed]] to its [[author]], [[credit]] or [[honour]] of a thing, τὴν ἐπιγραφὴν τινος [[λαβεῖν]] Plb.1.31.4, cf. PSI4.424.9 (iii B.C.); ἀπενέγκασθαι D.S.16.50.cf.Jul.Caes.322d.<br><span class="bld">5</span>. [[insertion]], [[interlineation]] in a [[document]], PLond.2.178.13 ii A.D.), PRyl.316.2 (pl., ii A.D.).<br><span class="bld">II</span>. [[description]] of parties in [[pleading]]s,Is.4.2.<br><span class="bld">2</span>. [[registration]] of [[property]] for [[taxation]], in plural, Isoc.17.41 codd. (v. [[ἐπιγραφεύς]]).<br><span class="bld">3</span>. [[impost]], [[tax]], PSI5.510.11 (iii B.C.); [[assessment]], POxy.1445.8(ii A.D.), etc.<br><span class="bld">4</span>. [[requisition]], ὑποζυγίων BCH46.309 (Teos).
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[inscription]], [[στήλη|στηλῶν]] on [[stone]]s, Th.2.43, cf. Arist.Mir.843b17, J.AJ15.8.1; on a [[vase]], BCH6.6 (Delos, ii B.C.); on [[statue]]s, Plb.5.9.3.<br><span class="bld">2</span>. [[title]] of a [[work]], Id.3.9.3, Luc.Hist.Conscr.30, etc.<br><span class="bld">3</span>. [[name]] of a [[ship]], OGI447 (i B.C.).<br><span class="bld">4</span>. [[ascription]] of a [[deed]] to its [[author]], [[credit]] or [[honour]] of a thing, τὴν ἐπιγραφὴν τινος [[λαβεῖν]] Plb.1.31.4, cf. PSI4.424.9 (iii B.C.); ἀπενέγκασθαι [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.50.cf.Jul.Caes.322d.<br><span class="bld">5</span>. [[insertion]], [[interlineation]] in a [[document]], PLond.2.178.13 ii A.D.), PRyl.316.2 (pl., ii A.D.).<br><span class="bld">II</span>. [[description]] of parties in [[pleading]]s,Is.4.2.<br><span class="bld">2</span>. [[registration]] of [[property]] for [[taxation]], in plural, Isoc.17.41 codd. (v. [[ἐπιγραφεύς]]).<br><span class="bld">3</span>. [[impost]], [[tax]], PSI5.510.11 (iii B.C.); [[assessment]], POxy.1445.8(ii A.D.), etc.<br><span class="bld">4</span>. [[requisition]], ὑποζυγίων BCH46.309 (Teos).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0933.png Seite 933]] ἡ, die Aufschrift, Inschrift, bes., wie [[ἐπίγραμμα]], auf Grabmälern u. Weihgeschenken, στηλῶν σημαίνει [[ἐπιγραφή]] Thuc. 2, 43; Folgde; oft bei Pol., Titel, ἵνα μἡ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπωσι 3, 9, 3; daher auch Ruhm, τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων [[λαβεῖν]], eigentlich erreichen, daß Einem die Thaten, der Ruhm davon zugeschrieben wird, sich beimessen, 1, 31, 4; ἡ καλλίστη [[ἐπιγραφή]] 17, 11, 11; τῆς νίκης τἡν ἐπιγραφὴν οὐδ' αὐτῷ παραχωρεῖν τῷ Ἀλεξάνδρῳ D. Sic., wie τὴν ἐπιγραφὴν τοῦ προτερήματος αὐτὸς ἀπηνέγκατο 16, 50, zu welcher Stelle Wesseling noch mehr Beispiele beibringt. – Bei Is. 4, 2 ἡ τῶν ὀνομάτων [[ἐπιγραφή]], das Aufschreiben des Namens in der Klageschrift. – Bei Isocr. 17, 41, εἰσφορᾶς προσταχθείσης καὶ ἑτέρων ἐπιγραφῶν γενομένων, ist eine außerordentlich ausgeschriebene Kriegssteuer gemeint, denn es mußten die Bürger dabei ihr Vermögen aufschreiben lassen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0933.png Seite 933]] ἡ, die [[Aufschrift]], [[Inschrift]], bes., wie [[ἐπίγραμμα]], auf Grabmälern u. Weihgeschenken, στηλῶν σημαίνει [[ἐπιγραφή]] Thuc. 2, 43; Folgde; oft bei Pol., Titel, ἵνα μἡ πρὸς τὴν ἐπιγραφήν, ἀλλὰ πρὸς τὰ πράγματα βλέπωσι 3, 9, 3; daher auch Ruhm, τὴν ἐπιγραφὴν τῶν πραγμάτων [[λαβεῖν]], eigentlich erreichen, daß Einem die Taten, der Ruhm davon zugeschrieben wird, sich beimessen, 1, 31, 4; ἡ καλλίστη [[ἐπιγραφή]] 17, 11, 11; τῆς νίκης τἡν ἐπιγραφὴν οὐδ' αὐτῷ παραχωρεῖν τῷ Ἀλεξάνδρῳ D. Sic., wie τὴν ἐπιγραφὴν τοῦ προτερήματος αὐτὸς ἀπηνέγκατο 16, 50, zu welcher Stelle Wesseling noch mehr Beispiele beibringt. – Bei Is. 4, 2 ἡ τῶν ὀνομάτων [[ἐπιγραφή]], das Aufschreiben des Namens in der Klageschrift. – Bei Isocr. 17, 41, εἰσφορᾶς προσταχθείσης καὶ ἑτέρων ἐπιγραφῶν γενομένων, ist eine außerordentlich ausgeschriebene Kriegssteuer gemeint, denn es mußten die Bürger dabei ihr Vermögen aufschreiben lassen.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[inscription]];<br /><b>2</b> [[enregistrement des noms et des biens des citoyens]] ; contribution payée par les citoyens inscrits;<br /><b>[[NT]]</b>: pancarte.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιγράφω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[inscription]];<br /><b>2</b> [[enregistrement des noms et des biens des citoyens]] ; contribution payée par les citoyens inscrits;<br />[[NT]]: pancarte.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιγράφω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐπιγραφης, ἡ ([[ἐπιγράφω]]), an [[inscription]], [[title]]: in the N. T. of an [[inscription]] in [[black]] letters [[upon]] a whitened [[tablet]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Cross), τῆς αἰτίας, i. e. of the [[accusation]], γράμματα [[τήν]] αἰτίαν τῆς θανατώσεως [[αὐτοῦ]] δηλουντα, [[Dio]] Cassius, 54,3; cf. Sueton. Calig. 32; Domit. 10); of the [[inscription]] on a [[coin]]: [[Thucydides]] down.)
|txtha=ἐπιγραφης, ἡ ([[ἐπιγράφω]]), an [[inscription]], [[title]]: in the [[NT|N.T.]] of an [[inscription]] in [[black]] letters [[upon]] a whitened [[tablet]] (B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Cross), τῆς αἰτίας, i. e. of the [[accusation]], γράμματα [[τήν]] αἰτίαν τῆς θανατώσεως [[αὐτοῦ]] δηλουντα, [[Dio]] Cassius, 54,3; cf. Sueton. Calig. 32; Domit. 10); of the [[inscription]] on a [[coin]]: [[Thucydides]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 33:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pigraf» 誒披-格拉費<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在上-寫(著)<br />'''字義溯源''':題名,標題,牌子,號;源自 ([[ἐπιγράφω]])=題記;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[γράφω]] / [[καταγράφω]])*=銘記)組成<br />'''出現次數''':總共(5);太(1);可(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 號(3) 太22:20; 可12:16; 路20:24;<br />2) 一個牌子(1) 路23:38;<br />3) 標題(1) 可15:26
|sngr='''原文音譯''':™pigraf» 誒披-格拉費<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':在上-寫(著)<br />'''字義溯源''':題名,標題,牌子,號;源自 ([[ἐπιγράφω]])=題記;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[γράφω]] / [[καταγράφω]])*=銘記)組成<br />'''出現次數''':總共(5);太(1);可(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 號(3) 太22:20; 可12:16; 路20:24;<br />2) 一個牌子(1) 路23:38;<br />3) 標題(1) 可15:26
}}
{{lxth
|lthtxt=<i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.3/ 2.43.3].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[tax]]===
|trtx====[[inscription]]===
Arabic: نَقْش‎; Armenian: մակագրություն, արձանագրություն; Bulgarian: надпис; Catalan: inscripció; Chinese Mandarin: 題字/题字, 碑文, 題詞/题词; Czech: nápis; Dutch: [[inscriptie]]; Esperanto: surskribo; Finnish: kaiverrus; French: [[inscription]]; Georgian: წარწერა; German: [[Inschrift]]; Greek: [[επιγραφή]], [[χάραξη]]; Ancient Greek: [[ἐπιγραφή]]; Hebrew: כְּתֹבֶת‎; Hungarian: felirat; Italian: [[inscrizione]], [[motto]]; Japanese: 碑文; Khmer: ចារឹក, អក្សរ​ចារឹក; Norwegian: inskripsjon; Old Turkic: 𐰋𐰃𐱅𐰏‎; Persian: کتیبه‎; Portuguese: [[inscrição]]; Russian: [[надпись]]; Sorbian Lower Sorbian: napis; Spanish: [[inscripción]]; Swedish: inskription; Turkish: kitâbe, yazıt; Vietnamese: chữ khắc
===[[tax]]===
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
}}
}}