3,272,958
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀμᾰθία | ||
|Medium diacritics=ἀμαθία | |Medium diacritics=ἀμαθία | ||
|Low diacritics=αμαθία | |Low diacritics=αμαθία | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amathia | |Transliteration C=amathia | ||
|Beta Code=a)maqi/a | |Beta Code=a)maqi/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[ignorance]], [[stupidity]], Heraclit.95, 109, Hp.''Art.''67 ([[varia lectio|v.l.]] ἀμαθείην), [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''924, E.''Ph.''584, etc.; opp. [[δεξιότης]], Th.3.37; ἀ. τινός Democr.83, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.22; περὶ τὰ μέγιστα Pl. ''Lg.''688c.<br><span class="bld">2</span> [[boorishness]], [[lack of culture]], X.''Ath.''1.5, E.''Cyc.''173, Isoc.15.248.<br><span class="bld">3</span> [[wilful blindness]], [[sin]], IG4.951.39 (Epid.), cf. E. ''Ba.''490.<br><span class="bld">4</span> [[discourtesy]], Id.''Med.''224; [[perversity]], Id.''HF''1254. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀμᾰθία) -ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ignorancia]] κρύπτειν ἀμαθίην κρέσσον ἢ ἐς τὸ μέσον φέρειν Heraclit.B 95, ὡς δυσπάλαιστόν ἐστιν ἀ. κακόν S.<i>Fr</i>.924, εἰ ... ἀμαθίαν κατῃτιῶντο Th.3.42, ἀ. τε μετὰ σωφροσύνης ὠφελιμώτερον ἢ [[δεξιότης]] μετὰ ἀκολασίας Th.3.37, cf. Pl.<i>Prt</i>.340e, <i>Lg</i>.689a, Arist.<i>VV</i> 1251<sup>a</sup>2, Luc.<i>Vit.Auct</i>.27, op. [[σοφία]] <i>Dialex</i>.5.7, E.<i>Fr</i>.200, Pl.<i>Tht</i>.170b, <i>Hp.Ma</i>.296a, X.<i>Mem</i>.4.2.22, op. [[ἐπιστήμη]] X.<i>Mem</i>.1.2.50, Ph.2.447, c. gen. o giro preposicional τῶν δημοτέων Hp.<i>Art</i>.67, ὧν εὖ πέπονθας Antisth.15, περὶ τὰ μέγιστα τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων Pl.<i>Lg</i>.688c, ἐς θάλασσαν Paus.8.50.7.<br /><b class="num">2</b> [[ignorancia]] como [[valor]] [[moral]], causa de males en la moral racionalista ἴση γὰρ [[ἁμαρτία]] καὶ ἀ. μέμφεσθαί τε τὰ ἐπαινετὰ καὶ ἐπαινεῖν τὰ μωμητά Gorg.B 11.1, ἁμαρτίης αἰτίη ἡ ἀ. τοῦ κρέσσονος Democr.B 83, τῶν συμφορῶν τάς τε δι' ἀμαθίαν ... γιγνομένας διεῖλεν distinguió de entre las desgracias las producidas por ignorancia</i> Isoc.4.47, ἀμαθίᾳ ... ἁμαρτάνουσιν D.C.55.18.2, τοῖς δι' ἀμαθίαν ἁμαρτάνουσιν Ph.1.292<br /><b class="num">•</b>[[pecado por ignorancia]], [[ignorancia impía]] ἀ. δυοῖν E.<i>Ph</i>.584, σὲ δ' ἀμαθίας γε κἀσεβοῦντ' ἐς τὸν θεόν y tú por tu necedad y tu impiedad para con el dios</i> E.<i>Ba</i>.490, ὑπόμναμα τᾶς ἀμαθίας recuerdo de su irreverencia</i>, <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.39 (Epidauro IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[torpeza]], [[zafiedad]], [[salvajismo]] ἀμαθίᾳ δὲ πλέονι πρὸς τὰ ἔξω πράγματα χρῆσθε hacéis uso de una gran zafiedad en la política exterior</i> Th.1.68, Κύκλωπος E.<i>Cyc</i>.173, de los tebanos, Isoc.15.248, cf. E.<i>IT</i> 386, <i>Med</i>.224, Ar.<i>Ra</i>.1109, X.<i>Ath</i>.1.5, Thphr.<i>Char</i>.4.1<br /><b class="num">•</b>[[crueldad]], [[falta de humanidad]] de los dioses, E.<i>HF</i> 1254.<br /><b class="num">4</b> [[insensatez]], [[irreflexión]] δύο δ' ἀνοίας [[γένη]], τὸ μὲν μανίαν, τὸ δὲ ἀμαθίαν Pl.<i>Ti</i>.86b, εἰς τοσοῦτον ἀμαθίας ἀφικόμην Lys.3.34<br /><b class="num">•</b>[[tontería]] οὐκ ... δεῖν ἀμαθίαν [[αὑτοῦ]] καταγινώσκειν ὥστε ... debían darse cuenta de que no había que condenar su tontería hasta el punto de ...</i> Plb.24.13.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0114.png Seite 114]] ἡ, Unwissenheit, Mangel an wissenschaftlicher u. geselliger Bildung, bei Thuc. 3, 37 von den Lacedämoniern, der [[δεξιότης]] der Athener entggstzt; oft Plat.; Isocr. 4, 47; Luc. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0114.png Seite 114]] ἡ, [[Unwissenheit]], [[Mangel an wissenschaftlicher]] u. geselliger Bildung, bei Thuc. 3, 37 von den Lacedämoniern, der [[δεξιότης]] der Athener entggstzt; oft Plat.; Isocr. 4, 47; Luc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[ignorance]];<br /><b>2</b> [[lourdeur d'intelligence]] ; ἀμαθίαν ὀφλήσομεν EUR nous serons taxés de sottise ; <i>en parl. de pers.</i> τοσαύτην ἀμαθίαν EUR une si grande déraison, <i>càd</i> un être si déraisonnable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμαθής]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμᾰθία:''' ἡ [[непросвещенность]], [[необразованность]], [[неученость]], [[невежественность]] (τινός и περί τι Xen., Plat., Plut.): ἀ. μετὰ σωφροσύνης Thuc. [[необразованность]] (соединенная) со скромностью. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμᾰθία''': ἡ, ἡ [[κατάστασις]] τοῦ ἀμαθοῦς, [[ἄγνοια]], [[βλακεία]], Σοφ. Ἀποσπ. 663, Εὐρ., καὶ συχν. παρ’ Ἀττ. πεζ. ἀμ. μετὰ σωφροσύνης, Θουκ. 3. 37· ἀμ. τινός, [[περί]] τι, Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 22, Πλάτ. Νόμ. 688C. | |lstext='''ἀμᾰθία''': ἡ, ἡ [[κατάστασις]] τοῦ ἀμαθοῦς, [[ἄγνοια]], [[βλακεία]], Σοφ. Ἀποσπ. 663, Εὐρ., καὶ συχν. παρ’ Ἀττ. πεζ. ἀμ. μετὰ σωφροσύνης, Θουκ. 3. 37· ἀμ. τινός, [[περί]] τι, Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 22, Πλάτ. Νόμ. 688C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμᾰθία:''' ἡ ([[ἀμαθής]]), [[άγνοια]], σε Σοφ. κ.λπ.· <i>ἀμ. τινος</i>, [[άγνοια]] σχετικά με ένα [[ζήτημα]], σε Ξεν.· <i>περίτι</i>, στον ίδ. | |lsmtext='''ἀμᾰθία:''' ἡ ([[ἀμαθής]]), [[άγνοια]], σε Σοφ. κ.λπ.· <i>ἀμ. τινος</i>, [[άγνοια]] σχετικά με ένα [[ζήτημα]], σε Ξεν.· <i>περίτι</i>, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[dulness]], [[folly]], [[dullness]], [[want of education]] | |woodrun=[[dulness]], [[folly]], [[dullness]], [[want of education]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[inscitia]], [[imperitia]]'', [[ignorance]], [[lack of skill]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.1/ 1.68.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.142.8/ 1.142.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.40.3/ 2.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.4/ 2.62.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.3/ 3.37.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.3/ 3.42.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.2/ 4.59.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.5/ 7.36.5]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[ignorance]]=== | |||
Afrikaans: onkunde; Albanian: injorancë; Arabic: جَهْل, جَهَالَة; Armenian: անգիտություն, տգիտություն; Asturian: inorancia, inoranza; Azerbaijani: cəhalət, zülmət, nadanlıq, avamlıq; Belarusian: неву́цтва, няве́данне; Bulgarian: неве́жество, незна́ние, неве́дение; Catalan: ignorància; Cebuano: katagaw; Cherokee: ᎤᎧᏁᎳ; Chinese Mandarin: 無知, 无知; Czech: neznalost, nevědomost; Danish: uvidenhed; Dutch: [[onwetendheid]], [[ignorantie]], [[onkunde]]; Esperanto: nescio; Estonian: teadmatus, asjatundmatus, võhiklikkus, ignorantsus; Faroese: fávitska, fákunna; Finnish: tietämättömyys; French: ignorance; Galician: ignorancia; Georgian: უვიცობა; German: [[Unwissenheit]], [[Unwissen]], [[Nichtwissen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Greek: [[άγνοια]]; Ancient Greek: [[ἀβλεψία]], [[ἀγνόημα]], [[ἀγνοησία]], [[ἀγνόησις]], [[ἀγνοία]], [[ἄγνοια]], [[ἀγνοίη]], [[ἀγνωμοσύνη]], [[ἀγνωσία]], [[ἀγνωσίη]], [[ἀδαημονία]], [[ἀδαημονίη]], [[ἀδαημοσύνη]], [[ἀδήνεια]], [[ἀδμωλή]], [[ἀδμωλία]], [[ἀϊδρεΐα]], [[ἀϊδρείη]], [[ἀϊδρεΐη]], [[ἀϊδρηίη]], [[ἀϊδρηΐη]], [[ἀϊδρίη]], [[ἀμάθεια]], [[ἀμαθία]], [[ἀμαθίη]], [[ἀμυδρά]], [[ἀνεπιγνωμοσύνη]], [[ἀνεπιστημοσύνη]], [[ἀνηκοΐα]], [[ἀνοησία]], [[ἀνοητία]], [[ἀπαιδευσία]], [[ἀπαιδευσίη]], [[ἀπαιδία]], [[ἀπειραγαθία]], [[ἀπειρία]], [[ἀσοφία]], [[δύσγνοια]], [[δυσσυνεσία]], [[σκότος]], [[τὸ ἀβασάνιστον]], [[τὸ ἀνεπιστῆμον]]; Gujarati: અજ્ઞાન, અવિદ્યા; Hebrew: בּוּרוּת; Hindi: अज्ञान, अविद्या, बेखबरी, नासमझी, नादानी, बेसमझी; Hungarian: tudatlanság; Icelandic: fáfræði, fáviska, vanþekking, þekkingarleysi, fákunnátta, vankunnátta; Ido: nesavo; Inari Sami: tietimettumvuotâ; Indonesian: ketidaktahuan; Interlingua: inscientia; Irish: aineolas, ainbhios; Italian: ignoranza; Japanese: 無知; Kannada: ಅಜ್ಞಾನ; Khmer: ភាពល្ងង់ខ្លៅ; Korean: 무지; Kurdish Central Kurdish: نەزانی; Northern Kurdish: nezanî; Kyrgyz: билбестик; Latin: [[ignorantia]]; Latvian: nezināšana; Lithuanian: nežinojimas; Lun Bawang: falung; Macedonian: незнаење; Malagasy: tsifahalalana; Malayalam: അജ്ഞത; Manx: neufys, neuhoiggaltys; Maore Comorian: ujinga; Maori: kūaretanga; Ngazidja Comorian: udjinga; Northern Sami: diehtemeahttunvuohta; Norwegian Bokmål: uvitenhet or; Occitan: ignorància; Old English: nytennes; Oriya: ଅଜ୍ଞତା; Persian: جهل, جهالت, نادانی; Polish: ignorancja, niewiedza, nieuctwo, nieznajomość, nieświadomość; Portuguese: ignorância; Punjabi: ਬੇਖ਼ਬਰ, ਬੇਸਮਝ, ਨਦਾਨ, ਅਣਜਾਣ, ਅਗਿਆਨ; Romanian: ignoranță; Russian: [[невежество]], [[неведение]], [[незнание]], [[неосведомлённость]]; Sanskrit: अज्ञान, अविद्या; Scottish Gaelic: ainfhios, ainfhiosrachd, aineolas; Serbo-Croatian Cyrillic: незнање; Roman: neznanje; Skolt Sami: tieʹđǩanivuõtt; Slovak: neznalosť, nevedomosť; Slovene: nevednost; Spanish: [[ignorancia]]; Swahili: ujinga; Swedish: okunnighet, ignorans, okunskap; Tagalog: kamangmangan, ignoransiya; Tamil: அறியாமை; Telugu: నేరమి, అజ్ఞానం, అజ్ఞానము; Thai: ความไม่รู้; Turkish: cehalet, bilgisizlik; Ukrainian: неві́гластво, неу́цтво, незнання́; Urdu: اگیان; Vietnamese: sự thiếu hiểu biết, sự dốt nát; Welsh: anwybodaeth; Yiddish: אומוויסנהײַט | |||
}} | }} |