3,272,958
edits
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=argos | |Transliteration C=argos | ||
|Beta Code=a)rgo/s | |Beta Code=a)rgo/s | ||
|Definition=(A), ἀργή, ἀργόν,<br><span class="bld">A</span> [[shining]], [[glistening]], of a [[goose]], Od.15.161; of a [[sleek]], [[well-fed]] [[ox]], Il.23.30; in Hom. mostly in the phrase <b class="b3">πόδας ἀργοί</b>, of [[hound]]s, [[swift-footed]], because all swift [[motion]] causes a kind of glancing or [[flicker]]ing [[light]], 18.578, Od.2.11, etc.; κύνες ἀργοί Il. 1.50, 18.283, cf. D.S.4.41, Corn.''ND''16.<br><span class="bld">2</span> [[white]], Arist.''Top.''149a7.<br><span class="bld">II</span> parox. as pr. n., [[Ἄργος]], ὁ, name of a [[dog]], [[Swift-foot]], Od. 17.292: also of the herdsman [[Argus]] (i.e. [[bright-eyed]], A.''Pr.''567 (lyr.), ''Supp.''305) who was so called from his eyes being ever open and [[bright]]. (By dissimilation from <b class="b3">*ἀργρός</b>, cf. Skt. ṛjrá-, = (''1'') [[shining]], (2) [[swift]], Vedic pr. n. ṛji-śvan-, lit. = [[possessing]] <b class="b3">κύνες ἀργοί</b>.) <br /><br />(B), | |Definition=(A), ἀργή, ἀργόν,<br><span class="bld">A</span> [[shining]], [[glistening]], of a [[goose]], Od.15.161; of a [[sleek]], [[well-fed]] [[ox]], Il.23.30; in Hom. mostly in the phrase <b class="b3">πόδας ἀργοί</b>, of [[hound]]s, [[swift-footed]], because all swift [[motion]] causes a kind of glancing or [[flicker]]ing [[light]], 18.578, Od.2.11, etc.; κύνες ἀργοί Il. 1.50, 18.283, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.41, Corn.''ND''16.<br><span class="bld">2</span> [[white]], Arist.''Top.''149a7.<br><span class="bld">II</span> parox. as pr. n., [[Ἄργος]], ὁ, name of a [[dog]], [[Swift-foot]], Od. 17.292: also of the herdsman [[Argus]] (i.e. [[bright-eyed]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''567 (lyr.), ''Supp.''305) who was so called from his eyes being ever open and [[bright]]. (By dissimilation from <b class="b3">*ἀργρός</b>, cf. Skt. ṛjrá-, = (''1'') [[shining]], (2) [[swift]], Vedic pr. n. ṛji-śvan-, lit. = [[possessing]] <b class="b3">κύνες ἀργοί</b>.) <br /><br />(B), ἀργόν, later ἀργή, ἀργόν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1167a11, ''Mete.''352a13, Thphr. ''Lap.''27, Ath.Mech.12.11, etc.: (contr. from [[ἀεργός]]):—prop.<br><span class="bld">A</span> [[not working the ground]], [[Herodotus|Hdt.]]5.6; [[idle]], [[lazy]], opp. [[ἐργάτις]], S.''Ph.''97, cf. Ar. ''Nu.''53, etc.; γαστέρες ἀ. Epimenid.1; ἀ. ἐπιθυμίαι Pl.''R.''572e; <b class="b3">ἀργὸς τὴν διάνοιαν</b> ib.458a; τὸ πρὸς ἅπαν ξυνετὸν ἐπὶ πᾶν ἀ. Th.3.82; <b class="b3">ἂν ἀ. ᾖ</b> if he have no [[trade]], Antiph.123.3; πότερον ἀνθρώπου οὐδέν ἐστιν [ἔργον] ἀλλ' ἀργὸν πέφυκεν; [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1097b30: c. gen. rei, [[idle at]] a thing, [[free from]] it, <b class="b3">τῶν οἴκοθεν</b> from [[domestic]] [[toil]]s, E.''IA''1000; πόνων σφοδρῶν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''835d; <b class="b3">γυναῖκας ἀργοὺς ταλασίας</b> ib.806a; [[ἀργὸς αἰσχρῶν]] = [[slow to evil]], A.''Th.''411; ἀργότεραι ἐς τὸ [[δρᾶν]] τι Th.7.67; ἀ. περί τι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 966d.<br><span class="bld">2</span> of things, δόρυ E.''Ph.''1387; of money, [[lying idle]], [[yielding no return]], opp. [[ἐνεργός]], D.27.7 and 20; of land, [[lying fallow]], Isoc.4.132, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.19, Thphr.''HP''9.12.2; opp. [[πεφυτευμένος]], ''IG''7.2226''B'' (Thisbe, iii A.D.); διατριβὴ ἀ. [[in which nothing is done]], [[fruitless]], Ar. ''Ra.''1498 (lyr.), Isoc.4.44; χρόνον ἀργὸν διάγειν Plu.''Cor.''31. Adv. [[ἀργῶς]], [[ἐπιμέλεσθαι]] [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.4.7; ἔχειν D.6.3: Comp. and Sup. <b class="b3">ἀργότερον, ἀργότατα</b>, X.''Oec.''15.6 and ''1''.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀργὸς λόγος</b>, name of a [[sophism]], Chrysipp.Stoic.2.277, cf.Plu.2.574e.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[unwrought]], [[ἁρμός]], [[κυμάτιον]], ''IG''1.322b23,59; πυροὶ ἀ. [[unprepared for eating]], Hp.''VM''13; [[ἄργυρος]] Paus.3.12.3; [[βύρσαι]] [[undressed]] hides, Ath.Mech. [[l.c.]]; [[unpolished]], Thphr.''Lap.''27.<br><span class="bld">2</span> [[not done]], [[left undone]], κοὐκ ἦν ἔτ' οὐδὲν ἀργὸν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1605; ἓν δ' ἐστὶν ἡμῖν ἀ. E.''Ph.''766; <b class="b3">οὐκ ἐν ἀργοῖς</b> not among things [[neglected]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''287; τὰ μὲν προβέβηκεν ἀμήχανόν ἐστι γενέσθαι ἀργά Thgn.584.<br><span class="bld">3</span> [[unattempted]], μάχη Pl.''Euthd.''272a.<br><span class="bld">4</span> Astrol., <b class="b3">τόπος ἀργός</b>, name of the 8th of the 12 '[[house]]s', Ptol.''Tetr.''128, Paul.Al.''M.''4; [[πλανήτης]] Plot.2.3.3; [[ζῴδιον]] S.E.''M.''5.15. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=ἀργή, ἀργόν<br /><b class="num">1</b> [[brillante]], [[reluciente]], [[lustroso]] βόες <i>Il</i>.23.30<br /><b class="num">•</b>[[blanco]] χήν <i>Od</i>.15.161, cf. Arist.<i>Top</i>.149<sup>a</sup>7, Corn.<i>ND</i> 16.<br /><b class="num">2</b> [[veloz]], [[ligero]] κύνες <i>Il</i>.1.50, κύνες πόδας ἀργοί <i>Od</i>.2.11, cf. <i>AP</i> 7.211 (Tymn.), D.S.4.41, Corn.<i>ND</i> 16.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De una raíz *<i>H2erg</i>-/<i>H2r̥g</i>-, que da lugar a ἀργι- y [[ἀργός]] (prob. de *ἀργρός) y fuera del gr. a het. <i>ḫarki</i>- ‘[[blanco]]’, ‘[[claro]]’; ai. <i>r̥ji-pyá</i>- epít. de un [[águila]], <i>r̥jrá</i>- ‘[[brillante]]’, toc. A <i>ārki</i> ‘id.’, lat. <i>[[argentum]]</i>. Significaría a la vez ‘[[rápido]]’ y ‘[[brillante]]’.<br /> | |dgtxt=ἀργή, ἀργόν<br /><b class="num">1</b> [[brillante]], [[reluciente]], [[lustroso]] βόες <i>Il</i>.23.30<br /><b class="num">•</b>[[blanco]] χήν <i>Od</i>.15.161, cf. Arist.<i>Top</i>.149<sup>a</sup>7, Corn.<i>ND</i> 16.<br /><b class="num">2</b> [[veloz]], [[ligero]] κύνες <i>Il</i>.1.50, κύνες πόδας ἀργοί <i>Od</i>.2.11, cf. <i>AP</i> 7.211 (Tymn.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.41, Corn.<i>ND</i> 16.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De una raíz *<i>H2erg</i>-/<i>H2r̥g</i>-, que da lugar a ἀργι- y [[ἀργός]] (prob. de *ἀργρός) y fuera del gr. a het. <i>ḫarki</i>- ‘[[blanco]]’, ‘[[claro]]’; ai. <i>r̥ji-pyá</i>- epít. de un [[águila]], <i>r̥jrá</i>- ‘[[brillante]]’, toc. A <i>ārki</i> ‘id.’, lat. <i>[[argentum]]</i>. Significaría a la vez ‘[[rápido]]’ y ‘[[brillante]]’.<br /><br />ἀργόν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép., jón. [[ἀεργός]] <i>Od</i>.19.27, Hes.<i>Op</i>.303, Call.<i>Ap</i>.16<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. -ός, -ή, -όν Epimenid.B 1, Arist.<i>EN</i> 1167<sup>a</sup>11, Thphr.<i>Lap</i>.27, 1<i>Ep.Ti</i>.5.13]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de abstr. [[no hecho]], [[dejado sin hacer]], [[no realizado]] τὰ μὲν προβέβηκεν, ἀμήχανόν ἐστι γενέσθαι ἀργόν lo pasado es imposible hacer que no haya tenido lugar</i> Thgn.584, κοὐκ ἦν ἔτ' ἀργὸν οὐδὲν ὧν ἐφίετο S.<i>OC</i> 1605, ἓν δ' ἐστὶν ἡμῖν ἀργόν E.<i>Ph</i>.766, οὐ δυνάμενος δὲ λαβεῖν οὐδὲν ἀργόν Plb.2.66.3, cf. S.<i>OT</i> 287, Pl.<i>Euthd</i>.272a, Plb.4.40.1.<br /><b class="num">2</b> de concr. [[no trabajado]], [[no preparado]] πυροὶ ... ὠμοὶ καὶ ἀργοί Hp.<i>VM</i> 13<br /><b class="num">•</b>[[no labrado]], [[no pulido]] hαρμός <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.474.130 (V a.C.), τō κυματίο ἓξς πόδες ἀργοί <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.474.152, λίθοι Hecat.Abd.21.198, Paus.1.28.5, ἡ [[σμάραγδος]] Thphr.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[no curtido]] βύρσαι Ath.Mech.12.11<br /><b class="num">•</b>[[no hilado]] ἔρια Paus.10.24.6<br /><b class="num">•</b>[[no acuñado]], [[en bruto]] [[ἄργυρος]] Paus.3.12.3, χρυσίον <i>PMasp</i>.6ue.27 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[no trabajado]], de la [[tierra]] [[no cultivado e improductivo]] [[χώρα]] Isoc.4.132, γῆ X.<i>Cyr</i>.3.2.19, πεδίον [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.42, cf. Thphr.<i>HP</i> 9.12.2, <i>IG</i> 7.2227.15 <i>add</i>. (Tisbe III a.C.), cf. tb. ἀργή· [[στεῖρα]] Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. οὐδεμία ἀργὸς χώρα παρείθη τῷ θεῷ τούτῳ para esta divinidad no hay ningún terreno inculto</i> Aristid.<i>Or</i>.45.19<br /><b class="num">•</b>[[no utilizado]], de [[dinero]] [[no invertido]], [[improductivo]] τὸ χρυσίον <i>PCair.Zen</i>.21.25 (III a.C.), cf. D.27.7, 20<br /><b class="num">•</b>[[que no está en explotación]], [[fuera de servicio o de uso]] μυλαῖον <i>BGU</i> 2220.9 (II d.C.), [[ἐλαιούργιον]] <i>PAmh</i>.97.9 (II d.C.), [[κιβωτός]] <i>POxy</i>.1269.22 (II d.C.), κέλλα <i>PMich</i>.620.57 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de pers. [[inactivo]], [[desocupado]], [[ocioso]] ὅ τ' ἀεργὸς ἀνὴρ ὅ τε πολλὰ ἐοργώς <i>Il</i>.9.320, οὐ γὰρ ἀεργὸν ἀνέξομαι ὅς ... no voy a dejar que esté sin hacer nada quien ...</i>, <i>Od</i>.19.27, cf. Hes.<i>Op</i>.44, 303, Hdt.5.6, E.<i>El</i>.80, [[LXX]] <i>Pr</i>.15.19, 2<i>Ep.Petr</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>[[que no cumple su trabajo]], [[que pierde el tiempo]], [[holgazán]] ὁρῶν δέ μιν ἀργὸν ἐπεστεῶτα Hdt.3.78, οὐ μὴν ἐρῶ γ' ὡς ἀργὸς ἦν, ἀλλ' ἐσπάθα no, realmente yo no diré que era una holgazana, ella batía el [[tejido]] (c. alusión sexual)</i>, Ar.<i>Nu</i>.53, ἀργοὶ κάθηνταί μοι γυναῖκες τέτταρες <i>Com.Adesp</i>.590K., cf. Antiph.123.3, Men.<i>Dysc</i>.366, 755, 1<i>Ep.Ti</i>.5.13, <i>Eu.Matt</i>.20.3, de los cretenses γαστέρες ἀργαί Epimenid.B 1<br /><b class="num">•</b>[[que está en reposo]] de atletas ἀργοὶ κείμενοι Philostr.<i>Gym</i>.58<br /><b class="num">•</b>[[que ha interrumpido el trabajo]] o [[que está sin trabajo]], [[desempleado]] καθήμεθα ἀργοί <i>PBremen</i> 13.5 (II d.C.), τῶν ἀπὸ Μέμφεως ἀργῶν <i>BGU</i> 833.5 (II d.C.), cf. <i>PLond</i>.915.8 (II d.C.), <i>Stud.Pal</i>.20.11.20, 27, 32 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[sin función específica]] ἀλλ' ἀργὸν πέφυκεν (el hombre) ha nacido sin función específica</i> Arist.<i>EN</i> 1097<sup>b</sup>30<br /><b class="num">•</b>ref. a anim. [[inactivo]], [[incapaz para el trabajo]] de los zánganos Hes.<i>Op</i>.305, cf. [[μελίτται]] ... φαναὶ καὶ λαμπραὶ, ὥσπερ γυναῖκες ἀργαί Arist.<i>HA</i> 627<sup>a</sup>15<br /><b class="num">•</b>[[que esta sin trabajar]] ἐκ τοῦ τοιούτου οἱ ὄνοι μου ἀργοὶ καθεστήκασι <i>SB</i> 9150.38 (I d.C.), cf. <i>PLond</i>.1170ue.474, 483 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. determ. ὥσπερ οἱ ἀργοὶ τὴν διάνοιαν Pl.<i>R</i>.458a, ἐν μάχαις [[ἀργός]] Gorg.B 11a.32, ἐπὶ πᾶν Th.3.82, ἐς τὸ δρᾶν τι D.C.59.20.4, περὶ τὰ τοιαῦτα Pl.<i>Lg</i>.966d<br /><b class="num">•</b>neutr. compar. como adv. [[despreocupadamente]], [[con negligencia]] ἀργότερόν πως ἐπιδεδραμηκέναι τῷ λόγῳ X.<i>Oec</i>.15.6, cf. 15.1, [[ἀργότερον]] ἱσταμένους Apollon.Cit.1.4.<br /><b class="num">2</b> de pers., c. gen. [[que se abstiene]], [[exento de]], [[libre de]] ἔργων αἰσχρῶν ἀπαθὴς καὶ [[ἀεργός]] Thgn.1177, cf. A.<i>Th</i>.411, ἀργὸς ὢν τῶν οἴκοθεν E.<i>IA</i> 1000, πόνων δὲ σφοδρῶν ... ἀργοί Pl.<i>Lg</i>.835d, γυναῖκας ... ἀργοὺς μὲν ταλασίας Pl.<i>Lg</i>.806a, θεὸν ἀργὸν εἶναι ἔργων συμπάντων Numen.12.13.<br /><b class="num">3</b> de cosas [[ineficaz]], [[inoperante]] δόρυ E.<i>Ph</i>.1387, χέλυς Call.<i>Ap</i>.16<br /><b class="num">•</b>c. determ. πολλαὶ (νῆες) ἀργότεραι μὲν ἐς τὸ δρᾶν τι Th.7.67, πόδες ... ἀργοὶ πρὸς ἐπίβασιν de los ídolos, [[LXX]] <i>Sap</i>.15.15.<br /><b class="num">4</b> medic. [[poco activo]], [[inerte]], de la enfermedad [[estacionaria]] Hp.<i>Hum</i>.7, de flujos y humores ἡ ῥοή Hp.<i>Gland</i>.7, τὸ δὲ ὑγρόν Aret.<i>SD</i> 1.9.3.<br /><b class="num">5</b> de abstr. [[vacuo]], [[vano]], [[inoperante]] [[ἐπιθυμία]]ι Pl.<i>R</i>.572e, φιλία Arist.<i>EN</i> [[l.c.]], τὰ τῆς σοφίας σου ἔργα [[LXX]] <i>Sap</i>.14.5, ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων <i>Ep.Iac</i>.2.20<br /><b class="num">•</b>del pasatiempo como [[pérdida de tiempo]] διατριβὴν ἀργὸν ποεῖσθαι Ar.<i>Ra</i>.1498, cf. Isoc.4.44, Arist.<i>Pol</i>.1331<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>de ciertos pasajes de una tragedia [[carente de acción]] ἐν τοῖς ἀργοῖς μέρεσιν Arist.<i>Po</i>.1460<sup>b</sup>3<br /><b class="num">•</b>del discurso [[inútil]], [[estéril]] γλῶσσαν μὲν ἀργόν, χεῖρα ἐργάτιν S.<i>Ph</i>.97, λόγος Pythag.<i>Sent</i>.7, ῥῆμα <i>Eu.Matt</i>.12.36, Sud.<br /><b class="num">•</b>de cierto sofisma estoico ὁ ἀργὸς καλούμενος λόγος el llamado [[razonamiento]] [[perezoso]]</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.278, cf. Plu.2.574e<br /><b class="num">•</b>de la belleza femenina inexpresiva κάλλος γυναικὸς τὸ μήτ' ἀργὸν ... ἀλλὰ μεμιγμένον χάριτι καὶ κινητικόν Plu.2.685e<br /><b class="num">•</b>del sonido de la voz [[inexpresivo]] ἡ [[γλῶσσα]] ... οὐ ... φωνὴν ἀργὴν ... ἀπεργάζεται Ph.1.625<br /><b class="num">•</b>de un contrato [[que no tiene validez]] [[ἔγγραφος]] <i>PMich</i>.659.220 (VI d.C.).<br /><b class="num">6</b> del tiempo [[en el que no se trabaja]], [[propio para el descanso]] τὸν ἀργὸν τοῦ χρόνου <i>PRev.Laws</i> 46.12 (III a.C.), τὸν χρόνον τοῦτον ... οὐκ ἀργὸν διῆγεν Plu.<i>Cor</i>.31, de las vacaciones de verano τὰς θερινὰς μὲν ἄγοντος ἀργούς Porph.<i>Plot</i>.5, ἀργὸν ἔτος el año sabático</i> Sud.<br /><b class="num">7</b> astrol. [[débil]], [[con escasa influencia]], [[inefectivo]] del octavo signo del [[zodíaco]], Paul.Al.61.6, de otros signos, Plot.2.3.3, S.E.<i>M</i>.5.15.<br /><b class="num">III</b> [[que entorpecen]] ἀεργοὶ μάλκαι Nic.<i>Th</i>.381.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀργῶς]] = [[sin esforzarse]], [[descuidadamente]] ἔχειν D.6.3, Plb.1.45.7, [[ἀργῶς]] ἔχων πρὸς χρηματισμόν Plu.<i>Per</i>.16, ἐπιμέλεσθαι X.<i>Mem</i>.2.4.7, λέγειν Str.15.1.72, λόγον [[ἀργῶς]] ἐδήξατο [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.79<br /><b class="num">•</b>[[sin trabajar]], [[ociosamente]] [[ἀργῶς]] [[κάθημαι]] = [[estoy de brazos cruzados]]</i>, <i>POxy</i>.2729.30 (IV d.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *ἀϝεργός, cf. [[ἔργον]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>ή, όν :<br /><b>1</b> [[brillant]], [[luisant]];<br /><b>2</b> rapide, agile, léger, <i>à cause du rapport entre l'idée de lumière et celle de vitesse</i> : πόδας ἀργοί IL, OD <i>ou simpl.</i> ἀργοί IL aux pieds agiles;<br />[[NT]]: inutile.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀργ être blanc.<br /><span class="bld">2</span>ός, όν :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[qui ne travaille pas]], [[inactif]] ; <i>particul.</i> qui ne travaille pas à la terre ; <i>en mauv. part</i> paresseux, oisif ATT ; [[ἀργός]] τινος EUR n'ayant pas à s'occuper de qch ; ἀργὸς πρός τι PLUT paresseux pour qch;<br /><b>2</b> qui n'aboutit à rien : ἀργὸς [[διατριβή]] AR exercice stérile ; [[νῆες]] ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι THC vaisseaux impuissants à faire qch;<br /><b>II. 1</b> [[non travaillé]] : λίθοι ἀργοί pierres brutes (sur lesquelles se tenaient l'accusé et l'accusateur) ; [[γῆ]] [[ἀργός]] XÉN terre non cultivée, inculte;<br /><b>2</b> [[non fait]], [[inachevé]], [[négligé]] ; [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀργοῖς SOPH qui n'est pas parmi les choses négligées ; qui reste à faire;<br /><i>Cp.</i> ἀργότερος, <i>Sp.</i> ἀργότατος.<br />'''Étymologie:''' contr. de [[ἀεργός]], de ἀ, [[ἔργον]]. | |btext=<span class="bld">1</span>ή, όν :<br /><b>1</b> [[brillant]], [[luisant]];<br /><b>2</b> rapide, agile, léger, <i>à cause du rapport entre l'idée de lumière et celle de vitesse</i> : πόδας ἀργοί IL, OD <i>ou simpl.</i> ἀργοί IL aux pieds agiles;<br />[[NT]]: inutile.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀργ être blanc.<br /><br /><span class="bld">2</span>ός, όν :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[qui ne travaille pas]], [[inactif]] ; <i>particul.</i> qui ne travaille pas à la terre ; <i>en mauv. part</i> paresseux, oisif ATT ; [[ἀργός]] τινος EUR n'ayant pas à s'occuper de qch ; ἀργὸς πρός τι PLUT paresseux pour qch;<br /><b>2</b> qui n'aboutit à rien : ἀργὸς [[διατριβή]] AR exercice stérile ; [[νῆες]] ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι THC vaisseaux impuissants à faire qch;<br /><b>II. 1</b> [[non travaillé]] : λίθοι ἀργοί pierres brutes (sur lesquelles se tenaient l'accusé et l'accusateur) ; [[γῆ]] [[ἀργός]] XÉN terre non cultivée, inculte;<br /><b>2</b> [[non fait]], [[inachevé]], [[négligé]] ; [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀργοῖς SOPH qui n'est pas parmi les choses négligées ; qui reste à faire;<br /><i>Cp.</i> ἀργότερος, <i>Sp.</i> ἀργότατος.<br />'''Étymologie:''' contr. de [[ἀεργός]], de ἀ, [[ἔργον]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext= | |elrutext=<b class="num">I</b> [[белый]], [[блистающий]], [[сверкающий]] ([[χήν]] Hom.; ἀντὶ λευκοῦ ἀργόν, ''[[sc.]]'' λέγειν Arst.).<br /><b class="num">II</b> [[быстрый]], [[резвый]], [[проворный]] (κύνες Hom.).<br /><b class="num">III</b> и 3 [стяж. к [[ἀεργός]]<br /><b class="num">1</b> [[бездеятельный]], [[праздный]], [[ленивый]] (τινος Eur., περί τι Plat., Plut. и πρός τι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[вялый]], [[медленный]], [[затяжной]] ([[πόλεμος]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[невозделываемый]], [[необработанный]] ([[χώρα]] Xen., Arst.; ἀργὰ τῆς γῆς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[лежащий без дела]], [[не приносящий прибыли]], [[непроизводительный]] (χρήματα Dem.);<br /><b class="num">5</b> [[бесполезный]], [[бесплодный]] ([[διατριβή]] Arph., Isocr.): [[δόρυ]] ἀργόν Eur. копье, не наносящее ран;<br /><b class="num">6</b> [[неспособный]], [[непригодный]], [[негодный]] (ἐς τὸ δρᾶν τι Thuc.: ἐπί и πρός τι Plut.);<br /><b class="num">7</b> [[несостоявшийся]], [[несовершившийся]] ([[μάχη]] Plat.): οὐκ ἐν ἀργοῖς πράττεσθαί τι Soph. не упустить чего-л.; ἓν δ᾽ ἐστὶν [[ἡμῖν]] ἀργόν Eur. нам остается сделать лишь одно. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=1<br /><b class="num">I.</b> [[shining]], [[bright]], glistening, Lat. [[nitidus]], Il.: [[white]], Arist. (Hence [[come]] [[ἄργυρος]], ἄργῑλος.)<br /><b class="num">II.</b> πόδας ἀργοί, as [[epithet]] of hounds, [[swift]]-footed, [[because]] all [[swift]] [[motion]] causes a [[kind]] of [[glancing]] or [[flickering]] [[light]], Hom. <br />2 [contr. from [[ἀεργός]] (α <i>privat.</i> | |mdlsjtxt=1<br /><b class="num">I.</b> [[shining]], [[bright]], glistening, Lat. [[nitidus]], Il.: [[white]], Arist. (Hence [[come]] [[ἄργυρος]], ἄργῑλος.)<br /><b class="num">II.</b> πόδας ἀργοί, as [[epithet]] of hounds, [[swift]]-footed, [[because]] all [[swift]] [[motion]] causes a [[kind]] of [[glancing]] or [[flickering]] [[light]], Hom. <br />2 [contr. from [[ἀεργός]] (α <i>privat.</i>, *[[ἔργω]])]<br /><b class="num">I.</b> not [[working]] the [[ground]], [[living]] without [[labour]], Hdt.; then, [[generally]], [[inactive]], [[slothful]], [[idle]], [[lazy]], Soph., etc.: —c. gen. rei, [[idle]] at a [[thing]], [[free]] from it, Eur., Plat.; —also, ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of [[land]], [[lying]] [[fallow]] or [[untilled]], Xen.; of [[money]], [[unemployed]], [[yielding]] no [[return]], Dem. —Adv. [[ἀργῶς]] Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. not done, [[left]] [[undone]], Lat. [[infectus]], Soph., Eur.; οὐκ ἐν ἀργοῖς not [[among]] things neglected, Soph. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 57: | Line 57: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=αὐτός πού δέν ἐργάζεται, [[ὀκνηρός]]). Ἀπό το α στερητ. + [[ἔργον]], συνηρημένο [[ἀντί]] ἄεργος.<br><b>Παράγωγα:</b> ἀργῶ (=δέν κάνω τίποτα), [[ἀργία]], [[ἀργότης]] (=[[βραδύτητα]]). | |mantxt=(=αὐτός πού δέν ἐργάζεται, [[ὀκνηρός]]). Ἀπό το α στερητ. + [[ἔργον]], συνηρημένο [[ἀντί]] ἄεργος.<br><b>Παράγωγα:</b> ἀργῶ (=δέν κάνω τίποτα), [[ἀργία]], [[ἀργότης]] (=[[βραδύτητα]]). | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[incultus]]'', [[uncultivated]], [[neglected]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.1/ 2.17.1],<br>''[[iners]], [[inefficax]]'', [[idle]], [[ineffective]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.4/ 3.82.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.3/ 7.67.3]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |