Anonymous

ἀπροφάσιστος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀπροφάσιστος
|Full diacritics=ἀπροφᾰ́σιστος
|Medium diacritics=ἀπροφάσιστος
|Medium diacritics=ἀπροφάσιστος
|Low diacritics=απροφάσιστος
|Low diacritics=απροφάσιστος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprofasistos
|Transliteration C=aprofasistos
|Beta Code=a)profa/sistos
|Beta Code=a)profa/sistos
|Definition=[φᾰ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[offering no excuse]], [[unhesitating]], [[ready]], προθυμία <span class="bibl">Th.6.83</span>; εὔνοια <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>114</span>; σύμμαχοι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.10</span>; συνεραστής <span class="bibl">Timocl.8</span>. Adv. -τως [[without disguise]], <span class="bibl">Th.1.49</span>, etc.: [[without evasion]], [[honestly]], <span class="bibl">Id.6.72</span>, <span class="title">IG</span>2.243, etc.; [[unhesitatingly]], <span class="bibl">D.C.38.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[admitting no excuse]], [[implacable]], θάνατος <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1002</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[inexcusable]], κακία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>44</span>, cf. <span class="bibl">2.742c</span>.</span>
|Definition=[φᾰ], ον,<br><span class="bld">A</span> [[offering no excuse]], [[unhesitating]], [[ready]], προθυμία Th.6.83; εὔνοια Lys.Fr.114; σύμμαχοι X.Cyr.2.4.10; συνεραστής Timocl.8. Adv. [[ἀπροφασίστως]] = [[without disguise]], Th.1.49, etc.: [[without evasion]], [[honestly]], Id.6.72, IG2.243, etc.; [[unhesitatingly]], D.C.38.39.<br><span class="bld">II</span> [[admitting no excuse]], [[implacable]], [[θάνατος]] E.Ba.1002.<br><span class="bld">III</span> [[inexcusable]], [[κακία]] Plu.Cat.Mi.44, cf. 2.742c.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀπροφάσιστος''': [ᾰ], -ον, ὁ μηδεμίαν πρόφασιν προβάλλων, [[ἄνευ]] προφάσεως, [[προθυμία]] Θουκ. 6. 83· [[εὔνοια]] Λυσ. παρὰ Σουΐδ.· σύμμαχοι Ξεν. Κύρ. 2. 4, 10· συνεραστὴς Τιμοκλῆς ἐν «Δρακοντίῳ» 1. 6. - Ἐπίρρ. -τως, [[ἄνευ]] προφάσεως, Θουκ. 1. 49, κτλ.: τιμίως εἰλικρινῶς, ὁ αὐτ. 6. 72: -ἐν Εὐρ. Βάκχ. 1002 ἡ [[λέξις]] φαίνεται ἐφθαρμένη.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [--]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no pone excusas o pretextos]], [[que no vacila]], [[seguro]] προθυμία Th.6.83, θάνατος E.<i>Ba</i>.1002, σύμμαχοι X.<i>Cyr</i>.2.4.10, συνεραστής Timocl.8.6, ἀπροφασίστους αὑτοὺς παρεισχημένοι ἐν παντὶ καιρῷ <i>IG</i> 5(1).1146.31 (I a.C.), συναγωνισταί Plb.10.34.9, irónico κόλαξ Plu.2.62c, 64e<br /><b class="num">•</b>[[que no da rodeos]] [[ἄμφω]] δ' ἀπροφάσιστα τὸν οἴκαδε νόστον ἀφέντες <i>AP</i> 7.721 (Chaeremo)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[sin motivos]], [[sin excusa]] ἀπροφάσιστον ἐπέστενεν <i>AP</i> 5.250 (Paul.Sil.).<br /><b class="num">2</b> [[inexcusable]], [[inevitable]] κακία Plu.<i>Cat.Mi</i>.44, ἧττα Plu.2.742c.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀπροφασίστως]] = [[decididamente]], [[sin vacilar]] [[ἐπικουρεῖν]] Th.1.49, D.C.38.39.5, παρασκευασθῆναι Th.6.72, συναγωνίζεσθαι <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.558.12 (IV a.C.), τὸ ἀποφασίστος (<i>sic</i>) φαίνεσθαι <i>IM</i> 38.21 (III a.C.), τὰ δίκαια ποιεῖν <i>PPetr</i>.2.32.2a.28 (III a.C.), διδοὺς ... τὰ συμφέροντα τῇ πόλει <i>ISestos</i> 1.19 (II a.C.), ἀ. ἐκπληρῶ τὰ πρόσλοιπα <i>PRyl</i>.66.8 (II a.C.), οἱ μὲν ἐχορήγουν κατὰ γῆν ἀ. Plb.1.55.4, μετέχειν ἀ. καὶ προθύμως Plu.2.64d, ὅτι πολλὰς χρείας παρείσχηται ἀ. <i>ID</i> 1519.7 (II d.C.), εἰσεδεχόμην ἀ. Aristaenet.2.16.6<br /><b class="num">•</b>[[clara]], [[abiertamente]] δουλεύοντα Simon.108<br /><b class="num">•</b>[[sin falta]], [[regularmente]] ἐπιφαινομένων τῶν καταμηνίων ἀ. Hp.<i>Prorrh</i>.2.24.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui ne cherche pas de prétexte, qui ne recule pas.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προφασίζομαι]].
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne cherche pas de prétexte]], [[qui ne recule pas]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[προφασίζομαι]].
}}
}}
{{DGE
{{pape
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no pone excusas o pretextos]], [[que no vacila]], [[seguro]] προθυμία Th.6.83, θάνατος E.<i>Ba</i>.1002, σύμμαχοι X.<i>Cyr</i>.2.4.10, συνεραστής Timocl.8.6, ἀπροφασίστους αὑτοὺς παρεισχημένοι ἐν παντὶ καιρῷ <i>IG</i> 5(1).1146.31 (I a.C.), συναγωνισταί Plb.10.34.9, irónico ὁ κόλαξ Plu.2.62c, 64e<br /><b class="num"></b>[[que no da rodeos]] [[ἄμφω]] δ' ἀπροφάσιστα τὸν οἴκαδε νόστον ἀφέντες <i>AP</i> 7.721 (Chaeremo)<br /><b class="num"></b>neutr. como adv. [[sin motivos]], [[sin excusa]] ἀπροφάσιστον ἐπέστενεν <i>AP</i> 5.250 (Paul.Sil.).<br /><b class="num">2</b> [[inexcusable]], [[inevitable]] κακία Plu.<i>Cat.Mi</i>.44, ἧττα Plu.2.742c.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[decididamente]], [[sin vacilar]] ἐπικουρεῖν Th.1.49, D.C.38.39.5, παρασκευασθῆναι Th.6.72, συναγωνίζεσθαι <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.558.12 (IV a.C.), τὸ ἀποφασίστος (<i>sic</i>) φαίνεσθαι <i>IM</i> 38.21 (III a.C.), τὰ δίκαια ποιεῖν <i>PPetr</i>.2.32.2a.28 (III a.C.), διδοὺς ... τὰ συμφέροντα τῇ πόλει <i>ISestos</i> 1.19 (II a.C.), ἀ. ἐκπληρῶ τὰ πρόσλοιπα <i>PRyl</i>.66.8 (II a.C.), οἱ μὲν ἐχορήγουν κατὰ γῆν ἀ. Plb.1.55.4, μετέχειν ἀ. καὶ προθύμως Plu.2.64d, ὅτι πολλὰς χρείας παρείσχηται ἀ. <i>ID</i> 1519.7 (II d.C.), εἰσεδεχόμην ἀ. Aristaenet.2.16.6<br /><b class="num">•</b>[[clara]], [[abiertamente]] δουλεύοντα Simon.108<br /><b class="num">•</b>[[sin falta]], [[regularmente]] ἐπιφαινομένων τῶν καταμηνίων ἀ. Hp.<i>Prorrh</i>.2.24.
|ptext=<i>[[keine]] [[Ausrede]] [[machend]], [[bereitwillig]]</i>, σύμμαχοι Xen. <i>Cyr</i>. 2.4.10; Sp.;<br><b class="num">• Adv.</b> [[ἀπροφασίστως]], στρατεύειν Thuc. 1.49; Dem. 59.101; Pol. 1.55.4 und [[öfter]]; auch ἀπροφάσιστα, Eur. <i>Bacch</i>. 1000.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροφάσιστος:''' (φᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[безоговорочный]], [[безусловный]], [[беззаветный]] ([[προθυμία]] Thuc.; [[εὔνοια]] Lys.);<br /><b class="num">2</b> [[беззаветно преданный]] (σύμμαχοι Xen.; [[γνώμη]] Eur.; ἀ. καὶ [[πιστός]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[открытый]], [[явный]] (ἀπροφάσιστον φυγὴν [[φυγεῖν]] Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀπροφάσιστος''': [ᾰ], -ον, ὁ μηδεμίαν πρόφασιν προβάλλων, ὁ [[ἄνευ]] προφάσεως, [[προθυμία]] Θουκ. 6. 83· [[εὔνοια]] Λυσ. παρὰ Σουΐδ.· σύμμαχοι Ξεν. Κύρ. 2. 4, 10· συνεραστὴς Τιμοκλῆς ἐν «Δρακοντίῳ» 1. 6. - Ἐπίρρ. -τως, [[ἄνευ]] προφάσεως, Θουκ. 1. 49, κτλ.: τιμίως εἰλικρινῶς, ὁ αὐτ. 6. 72: -ἐν Εὐρ. Βάκχ. 1002 ἡ [[λέξις]] φαίνεται ἐφθαρμένη.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπροφάσιστος:''' [ᾰ], -ον ([[προφασίζομαι]]), αυτός που δεν προβάλλει καμία [[πρόφαση]], καμία [[δικαιολογία]], αυτός που δεν έχει δισταγμούς, σε Θουκ., Ξεν.· επίρρ. <i>-τως</i>, απροκάλυπτα, [[χωρίς]] υπεκφυγές, εντίμως, σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀπροφάσιστος:''' [ᾰ], -ον ([[προφασίζομαι]]), αυτός που δεν προβάλλει καμία [[πρόφαση]], καμία [[δικαιολογία]], αυτός που δεν έχει δισταγμούς, σε Θουκ., Ξεν.· επίρρ. <i>-τως</i>, απροκάλυπτα, [[χωρίς]] υπεκφυγές, εντίμως, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπροφάσιστος:''' (φᾰ)<br /><b class="num">1)</b> безоговорочный, безусловный, беззаветный ([[προθυμία]] Thuc.; [[εὔνοια]] Lys.);<br /><b class="num">2)</b> беззаветно преданный (σύμμαχοι Xen.; [[γνώμη]] Eur.; ἀ. καὶ [[πιστός]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> открытый, явный (ἀπροφάσιστον φυγὴν [[φυγεῖν]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[unhesitating]]
|woodrun=[[unhesitating]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[promptissimus]]'', [[very quick]], [[ready]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.1/ 6.83.1].
}}
{{trml
|trtx====[[inexcusable]]===
Catalan: inexcusable; Czech: neomluvitelný; Danish: utilgivelig; Finnish: anteeksiantamaton; French: [[inexcusable]]; Galician: inescusable, inescusábel; German: [[unentschuldbar]]; Greek: [[αδικαιολόγητος]]; Ancient Greek: [[ἀναπολόγητος]]; Hungarian: megbocsáthatatlan; Irish: doleithscéil; Italian: [[inescusabile]]; Latin: [[inexcusabilis]]; Polish: niewybaczalny; Portuguese: [[inescusável]], [[indesculpável]]; Spanish: [[inexcusable]]; Welsh: anesgusodol
===[[implacable]]===
Bulgarian: неумолим; Catalan: implacable; Czech: neuklidnitelný, neutišitelný; Dutch: [[onverzoenlijk]]; English Middle English: implācāble; Finnish: leppymätön; Georgian: შეუბრალებელი; German: [[unversöhnlich]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌷𐌿𐌽𐍃𐌻𐌰𐌲𐍃; Greek: [[αμείλικτος]], [[αδυσώπητος]]; Ancient Greek: [[ἄθελκτος]], [[ἀκήρυκτος]], [[ἄλληκτος]], [[ἀμείλικτος]], [[ἀμείλιχος]], [[ἀμετάγνωστος]], [[ἀνάρσιος]], [[ἀνεξίλαστος]], [[ἀνήκεστος]], [[ἀπρήϋντος]], [[ἀπροφάσιστος]], [[ἄσπειστος]], [[ἄσπονδος]], [[ἀστεργής]], [[δυσάρεστος]], [[δυσμείλικτος]]; Hungarian: engesztelhetetlen; Italian: [[implacabile]]; Latin: [[implacabilis]], [[implacabile]]; Manx: neuveeinagh; Maori: kaikiko; Norwegian: uforsonlig; Persian: رام نشدنی‎, آشتی ناپذیر‎; Portuguese: [[implacável]]; Romanian: implacabil; Russian: [[непримиримый]], [[неумолимый]], [[заклятый]]; Spanish: [[implacable]]; Turkish: yatıştırılamaz; Ukrainian: непримиренний, непримиримий
}}
}}