ἐπιχείρημα: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epicheirima
|Transliteration C=epicheirima
|Beta Code=e)pixei/rhma
|Beta Code=e)pixei/rhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">undertaking, attempt</b>, esp. of a military <b class="b2">enterprise</b>, <span class="bibl">Th.7.47</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.2.6</span>, <span class="bibl">Isoc.2.8</span>, etc.; μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Pl. <span class="title">Alc.</span>1.113c ; πολλὴ μωρία καὶ τοῦ ἐ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>317a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">base of operations against</b>, κατὰ Κύπρου <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>52</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in the Logic of Arist., <b class="b2">attempted</b>, i.e. <b class="b2">dialectical proof</b>, opp. a demonstrative syllogism (φιλοσόφημα), <span class="bibl"><span class="title">Top.</span>162a16</span>, etc.: so in Rhet., [Cic.]<b class="b2">ad Herenn</b>.<span class="bibl">2.2.2</span>, <span class="bibl">D.H. <span class="title">Din.</span>6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Is.</span>16</span>, <span class="bibl">Demetr.Lac.1055.18</span> F, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>3.4</span>, Gal.5.221, etc.; <b class="b3">περὶ -ημάτων</b>, title of work by Minucianus.</span>
|Definition=ἐπιχειρήματος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[undertaking]], [[attempt]], especially of a military [[enterprise]], Th.7.47, X.HG1.2.6, Isoc.2.8, etc.; μανικὸν ἐπιχείρημα [[ἐπιχειρεῖν]] Pl. Alc.1.113c; πολλὴ μωρία καὶ τοῦ ἐ. Id.Prt.317a.<br><span class="bld">2</span> [[base of operations against]], κατὰ Κύπρου App.Syr.52.<br><span class="bld">II</span> in the Logic of Arist., [[attempt]]ed, i.e. [[dialectical]] [[proof]], opp. a [[demonstrative]] [[syllogism]] ([[φιλοσόφημα]]), Top.162a16, etc.: so in Rhet., Cic.ad Herenn.2.2.2, D.H. Din.6, Is.16, Demetr.Lac.1055.18 F, Hermog.Inv.3.4, Gal.5.221, etc.; περὶ ἐπιχειρημάτων, title of work by [[Minucianus]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1003.png Seite 1003]] τό, das Unternehmen, Beginnen, Isocr. 2, 3; Xen. u. A.; kriegerische Unternehmung, Thuc. 7, 47; Xen. Hell. 1, 2, 6; das Betreiben einer Sache, καὶ [[σπουδή]] Plat. Gorg. 502 b; plur., Men. 88 c. – Auch der Punkt, von wo aus man Etwas unternehmen kann, Operationspunkt, [[κατά]] τινος, App. Syr. 52. – Die Schlußfolge, Folgerung, Arist. πρὸς τὴν θέσιν, topic. 2, 4; Plut. u. Sext. Emp. oft; von Kunstgriffen in den Schlüssen, Rhett.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1003.png Seite 1003]] τό, das [[Unternehmen]], [[Beginnen]], Isocr. 2, 3; Xen. u. A.; kriegerische [[Unternehmung]], Thuc. 7, 47; Xen. Hell. 1, 2, 6; das Betreiben einer Sache, καὶ [[σπουδή]] Plat. Gorg. 502 b; plur., Men. 88 c. – Auch der Punkt, von wo aus man Etwas unternehmen kann, Operationspunkt, [[κατά]] τινος, App. Syr. 52. – Die [[Schlußfolge]], [[Folgerung]], Arist. πρὸς τὴν θέσιν, topic. 2, 4; Plut. u. Sext. Emp. oft; von Kunstgriffen in den Schlüssen, Rhett.
}}
{{bailly
|btext=ἐπιχειρήματος (τό) :<br /><b>1</b> entreprise, <i>particul.</i> entreprise militaire, attaque;<br /><b>2</b> [[brève argumentation]] ; <i>particul.</i> [[épichérème]], [[sorte de syllogisme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιχειρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιχείρημα:''' ἐπιχειρήματος τό<br /><b class="num">1</b> [[попытка]], [[начинание]], [[предприятие]], [[затея]], Thuc., Xen., Isocr.: μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Plat. затеять безрассудное дело;<br /><b class="num">2</b> лог. [[эпихирема]] (сжатое умозаключение) Arst., Plut., Sext.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιχείρημα''': τό, ὡς καὶ νῦν, ἰδίως στρατιωτικόν, Θουκ. 7. 47, Ξεν. Ἑλλ. 1. 2. 6, κτλ.· ἐπ. ἐπιχειρεῖν Πλάτ. Ἀλκ. α΄, 113C· πολλὴ [[μωρία]] καὶ τοῦ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Πρωτ. 317B. 2) τὸ [[σημεῖον]] τὸ χρησιμεῦον ὡς βάσις τῶν ἐνεργειῶν [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, Ἀππ. Συρ. 52· ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ., ἐπιχειρουμένη [[ἀπόδειξις]], οἵας γίνεται [[χρῆσις]] ἐν τῇ Διαλεκτικῇ καὶ ἥτις [[εἶναι]] σύντομός τις μετ’ αἰτιολογίας [[ἀπόδειξις]] ([[φιλοσόφημα]]), Ἀριστ. Τοπ. 8. 11, 12 κ. ἀλλ., πρβλ. Trendelenb. Λογ. Ἀριστ. σ. 100· [[οὕτως]] ἐν τῇ Ρητορικῇ, Διον. Ἁλ. πρὸς Ἀμμαῖον 1. 8.
|lstext='''ἐπιχείρημα''': τό, ὡς καὶ νῦν, ἰδίως στρατιωτικόν, Θουκ. 7. 47, Ξεν. Ἑλλ. 1. 2. 6, κτλ.· ἐπ. ἐπιχειρεῖν Πλάτ. Ἀλκ. α΄, 113C· πολλὴ [[μωρία]] καὶ τοῦ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Πρωτ. 317B. 2) τὸ [[σημεῖον]] τὸ χρησιμεῦον ὡς βάσις τῶν ἐνεργειῶν [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, Ἀππ. Συρ. 52· ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ., ἐπιχειρουμένη [[ἀπόδειξις]], οἵας γίνεται [[χρῆσις]] ἐν τῇ Διαλεκτικῇ καὶ ἥτις [[εἶναι]] σύντομός τις μετ’ αἰτιολογίας [[ἀπόδειξις]] ([[φιλοσόφημα]]), Ἀριστ. Τοπ. 8. 11, 12 κ. ἀλλ., πρβλ. Trendelenb. Λογ. Ἀριστ. σ. 100· [[οὕτως]] ἐν τῇ Ρητορικῇ, Διον. Ἁλ. πρὸς Ἀμμαῖον 1. 8.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> entreprise, <i>particul.</i> entreprise militaire, attaque;<br /><b>2</b> brève argumentation ; <i>particul.</i> épichérème, sorte de syllogisme.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιχειρέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιχείρημα:''' -ατος, τό, [[επιχείρηση]], [[εγχείρημα]], [[τόλμημα]], σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''ἐπιχείρημα:''' ἐπιχειρήματος, τό, [[επιχείρηση]], [[εγχείρημα]], [[τόλμημα]], σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπιχείρημα]], ἐπιχειρήματος, τό, [from [[ἐπιχειρέω]]<br />an [[attempt]], [[enterprise]], Thuc., Xen.
}}
 
{{lxth
|lthtxt=''[[susceptum]]'', [[undertaking]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.1/ 7.47.1].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ἐπιχείρημα:''' ατος τό<b class="num">1)</b> попытка, начинание, предприятие, затея Thuc., Xen., Isocr.: μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Plat. затеять безрассудное дело;<br /><b class="num">2)</b> лог. эпихирема (сжатое умозаключение) Arst., Plut., Sext.
|trtx====[[undertaking]]===
Belarusian: прадпрыемства, мерапрыемства, пачынанне; Bulgarian: предприятие, дело; Chinese Mandarin: 事業, 事业, 任務, 任务, 工作; Danish: firma, virksomhed; Finnish: hanke, aie; French: [[entreprise]]; German: [[Unternehmen]]; Ancient Greek: [[ἐπιχείρημα]]; Hungarian: vállalkozás; Latin: [[susceptus]], [[coeptum]]; Maori: hinonga; Norwegian Bokmål: foretak; Persian: مرده‌شور‎, گورکن‎; Plautdietsch: Äwanämen; Polish: przedsięwzięcie, antrepryza; Russian: [[предприятие]], [[мероприятие]], [[начинание]], [[затея]]; Spanish: [[emprendimiento]]; Swedish: företag; Ukrainian: підприє́мство, захід, починання; Yiddish: אונטערנעמונג‎
===[[attempt]]===
Albanian: përpjekje; Arabic: مُحَاوَلَة‎; Armenian: փորձ; Azerbaijani: cəhd; Belarusian: спроба; Bengali: কোশেশ; Bulgarian: опит, проба; Catalan: temptativa, intent; Chinese Mandarin: 嘗試, 尝试; Czech: pokus; Danish: forsøg; Dutch: [[poging]], [[probeersel]]; Esperanto: provo; Estonian: katse; Finnish: yritys; French: [[tentative]]; Galician: tentativa, tento, intento; Georgian: ცდა; German: [[Versuch]], [[Bestreben]], [[Bestrebung]]; Greek: [[απόπειρα]], [[προσπάθεια]]; Ancient Greek: [[δοκιμή]]; Hebrew: ניסיון \ נִסָּיוֹן‎; Hindi: कोशिश, प्रयास; Hungarian: próbálkozás; Indonesian: upaya, usaha, percobaan; Irish: ionsaí, iarracht; Italian: [[tentativo]], [[sforzo]]; Japanese: 試み, 試し; Korean: 시도(試圖); Kriol: shat; Latin: [[conatus]], [[temptamen]], [[temptamentum]]; Latvian: mēģinājums; Lithuanian: bandymas; Macedonian: обид; Malay: percubaan; Malayalam: ശ്രമം, പരിശ്രമം; Maori: whakamātaunga, nganatanga; Mongolian Cyrillic: оролдлого; Norwegian Bokmål: forsøk; Persian: کوشش‎; Polish: próba, podejście; Portuguese: [[tentativa]]; Romanian: încercare; Russian: [[попытка]], [[проба]], [[опыт]]; Scottish Gaelic: feuchainn; Serbo-Croatian Cyrillic: по̏куша̄ј; Roman: pȍkušāj; Slovak: pokus; Slovene: poskus; Spanish: [[tentativa]], [[intento]], [[ensayo]], [[conato]]; Swedish: försök; Tajik: кӯшиш; Telugu: ప్రయత్నం; Thai: ความพยายาม; Ukrainian: спроба; Urdu: کوشش‎; Uzbek: urinish; Vietnamese: sự thử
}}
}}