3,274,915
edits
(1ab) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(23 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epicheirima | |Transliteration C=epicheirima | ||
|Beta Code=e)pixei/rhma | |Beta Code=e)pixei/rhma | ||
|Definition= | |Definition=ἐπιχειρήματος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[undertaking]], [[attempt]], especially of a military [[enterprise]], Th.7.47, X.HG1.2.6, Isoc.2.8, etc.; μανικὸν ἐπιχείρημα [[ἐπιχειρεῖν]] Pl. Alc.1.113c; πολλὴ μωρία καὶ τοῦ ἐ. Id.Prt.317a.<br><span class="bld">2</span> [[base of operations against]], κατὰ Κύπρου App.Syr.52.<br><span class="bld">II</span> in the Logic of Arist., [[attempt]]ed, i.e. [[dialectical]] [[proof]], opp. a [[demonstrative]] [[syllogism]] ([[φιλοσόφημα]]), Top.162a16, etc.: so in Rhet., Cic.ad Herenn.2.2.2, D.H. Din.6, Is.16, Demetr.Lac.1055.18 F, Hermog.Inv.3.4, Gal.5.221, etc.; περὶ ἐπιχειρημάτων, title of work by [[Minucianus]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1003.png Seite 1003]] τό, das Unternehmen, Beginnen, Isocr. 2, 3; Xen. u. A.; kriegerische Unternehmung, Thuc. 7, 47; Xen. Hell. 1, 2, 6; das Betreiben einer Sache, καὶ [[σπουδή]] Plat. Gorg. 502 b; plur., Men. 88 c. – Auch der Punkt, von wo aus man Etwas unternehmen kann, Operationspunkt, [[κατά]] τινος, App. Syr. 52. – Die Schlußfolge, Folgerung, Arist. πρὸς τὴν θέσιν, topic. 2, 4; Plut. u. Sext. Emp. oft; von Kunstgriffen in den Schlüssen, Rhett. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1003.png Seite 1003]] τό, das [[Unternehmen]], [[Beginnen]], Isocr. 2, 3; Xen. u. A.; kriegerische [[Unternehmung]], Thuc. 7, 47; Xen. Hell. 1, 2, 6; das Betreiben einer Sache, καὶ [[σπουδή]] Plat. Gorg. 502 b; plur., Men. 88 c. – Auch der Punkt, von wo aus man Etwas unternehmen kann, Operationspunkt, [[κατά]] τινος, App. Syr. 52. – Die [[Schlußfolge]], [[Folgerung]], Arist. πρὸς τὴν θέσιν, topic. 2, 4; Plut. u. Sext. Emp. oft; von Kunstgriffen in den Schlüssen, Rhett. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ἐπιχειρήματος (τό) :<br /><b>1</b> entreprise, <i>particul.</i> entreprise militaire, attaque;<br /><b>2</b> [[brève argumentation]] ; <i>particul.</i> [[épichérème]], [[sorte de syllogisme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιχειρέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιχείρημα:''' ἐπιχειρήματος τό<br /><b class="num">1</b> [[попытка]], [[начинание]], [[предприятие]], [[затея]], Thuc., Xen., Isocr.: μανικὸν ἐ. ἐπιχειρεῖν Plat. затеять безрассудное дело;<br /><b class="num">2</b> лог. [[эпихирема]] (сжатое умозаключение) Arst., Plut., Sext. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιχείρημα''': τό, ὡς καὶ νῦν, ἰδίως στρατιωτικόν, Θουκ. 7. 47, Ξεν. Ἑλλ. 1. 2. 6, κτλ.· ἐπ. ἐπιχειρεῖν Πλάτ. Ἀλκ. α΄, 113C· πολλὴ [[μωρία]] καὶ τοῦ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Πρωτ. 317B. 2) τὸ [[σημεῖον]] τὸ χρησιμεῦον ὡς βάσις τῶν ἐνεργειῶν [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, Ἀππ. Συρ. 52· ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ., ἐπιχειρουμένη [[ἀπόδειξις]], οἵας γίνεται [[χρῆσις]] ἐν τῇ Διαλεκτικῇ καὶ ἥτις [[εἶναι]] σύντομός τις μετ’ αἰτιολογίας [[ἀπόδειξις]] ([[φιλοσόφημα]]), Ἀριστ. Τοπ. 8. 11, 12 κ. ἀλλ., πρβλ. Trendelenb. Λογ. Ἀριστ. σ. 100· [[οὕτως]] ἐν τῇ Ρητορικῇ, Διον. Ἁλ. πρὸς Ἀμμαῖον 1. 8. | |lstext='''ἐπιχείρημα''': τό, ὡς καὶ νῦν, ἰδίως στρατιωτικόν, Θουκ. 7. 47, Ξεν. Ἑλλ. 1. 2. 6, κτλ.· ἐπ. ἐπιχειρεῖν Πλάτ. Ἀλκ. α΄, 113C· πολλὴ [[μωρία]] καὶ τοῦ ἐπ. ὁ αὐτ. ἐν Πρωτ. 317B. 2) τὸ [[σημεῖον]] τὸ χρησιμεῦον ὡς βάσις τῶν ἐνεργειῶν [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, Ἀππ. Συρ. 52· ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστ., ἐπιχειρουμένη [[ἀπόδειξις]], οἵας γίνεται [[χρῆσις]] ἐν τῇ Διαλεκτικῇ καὶ ἥτις [[εἶναι]] σύντομός τις μετ’ αἰτιολογίας [[ἀπόδειξις]] ([[φιλοσόφημα]]), Ἀριστ. Τοπ. 8. 11, 12 κ. ἀλλ., πρβλ. Trendelenb. Λογ. Ἀριστ. σ. 100· [[οὕτως]] ἐν τῇ Ρητορικῇ, Διον. Ἁλ. πρὸς Ἀμμαῖον 1. 8. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιχείρημα:''' | |lsmtext='''ἐπιχείρημα:''' ἐπιχειρήματος, τό, [[επιχείρηση]], [[εγχείρημα]], [[τόλμημα]], σε Θουκ., Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[[ἐπιχείρημα]], ἐπιχειρήματος, τό, [from [[ἐπιχειρέω]]<br />an [[attempt]], [[enterprise]], Thuc., Xen. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[susceptum]]'', [[undertaking]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.1/ 7.47.1]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[undertaking]]=== | ||
Belarusian: прадпрыемства, мерапрыемства, пачынанне; Bulgarian: предприятие, дело; Chinese Mandarin: 事業, 事业, 任務, 任务, 工作; Danish: firma, virksomhed; Finnish: hanke, aie; French: [[entreprise]]; German: [[Unternehmen]]; Ancient Greek: [[ἐπιχείρημα]]; Hungarian: vállalkozás; Latin: [[susceptus]], [[coeptum]]; Maori: hinonga; Norwegian Bokmål: foretak; Persian: مردهشور, گورکن; Plautdietsch: Äwanämen; Polish: przedsięwzięcie, antrepryza; Russian: [[предприятие]], [[мероприятие]], [[начинание]], [[затея]]; Spanish: [[emprendimiento]]; Swedish: företag; Ukrainian: підприє́мство, захід, починання; Yiddish: אונטערנעמונג | |||
===[[attempt]]=== | |||
Albanian: përpjekje; Arabic: مُحَاوَلَة; Armenian: փորձ; Azerbaijani: cəhd; Belarusian: спроба; Bengali: কোশেশ; Bulgarian: опит, проба; Catalan: temptativa, intent; Chinese Mandarin: 嘗試, 尝试; Czech: pokus; Danish: forsøg; Dutch: [[poging]], [[probeersel]]; Esperanto: provo; Estonian: katse; Finnish: yritys; French: [[tentative]]; Galician: tentativa, tento, intento; Georgian: ცდა; German: [[Versuch]], [[Bestreben]], [[Bestrebung]]; Greek: [[απόπειρα]], [[προσπάθεια]]; Ancient Greek: [[δοκιμή]]; Hebrew: ניסיון \ נִסָּיוֹן; Hindi: कोशिश, प्रयास; Hungarian: próbálkozás; Indonesian: upaya, usaha, percobaan; Irish: ionsaí, iarracht; Italian: [[tentativo]], [[sforzo]]; Japanese: 試み, 試し; Korean: 시도(試圖); Kriol: shat; Latin: [[conatus]], [[temptamen]], [[temptamentum]]; Latvian: mēģinājums; Lithuanian: bandymas; Macedonian: обид; Malay: percubaan; Malayalam: ശ്രമം, പരിശ്രമം; Maori: whakamātaunga, nganatanga; Mongolian Cyrillic: оролдлого; Norwegian Bokmål: forsøk; Persian: کوشش; Polish: próba, podejście; Portuguese: [[tentativa]]; Romanian: încercare; Russian: [[попытка]], [[проба]], [[опыт]]; Scottish Gaelic: feuchainn; Serbo-Croatian Cyrillic: по̏куша̄ј; Roman: pȍkušāj; Slovak: pokus; Slovene: poskus; Spanish: [[tentativa]], [[intento]], [[ensayo]], [[conato]]; Swedish: försök; Tajik: кӯшиш; Telugu: ప్రయత్నం; Thai: ความพยายาม; Ukrainian: спроба; Urdu: کوشش; Uzbek: urinish; Vietnamese: sự thử | |||
}} | }} |