ὑποπτεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(6)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypopteyo
|Transliteration C=ypopteyo
|Beta Code=u(popteu/w
|Beta Code=u(popteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be suspicious</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>2.17</span>, <span class="bibl">Lys.1.10</span>; <b class="b3">ὑ. ἔς τινας</b> c. inf. fut., <b class="b2">have suspicions</b> of them that... <span class="bibl">Th.4.51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> merely, <b class="b2">suspect, guess, suppose</b>, opp. <b class="b3">ἱκανῶς συννοῶ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>164a</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.29</span>; <b class="b2">have an inkling of</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>453b</span>; ὁ ἵππος ὑ. τι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>6.14</span>:—Pass., <b class="b2">to be conjectured</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>967b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">suspect, hold in suspicion</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>43</span>, <span class="bibl">Th.8.39</span>; θὴρ ὑ. κυναγώς <span class="bibl">Theoc.23.10</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰ ἔς τι</b> of something, <span class="bibl">Hdt.3.44</span>:—Pass., <b class="b2">to be suspected, mistrusted</b>, <span class="bibl">Th.4.86</span>; εἴς τι <span class="bibl">Id.6.92</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1437a1</span>: impers., <b class="b3">ὡς ὑπωπτεύετο</b> as <b class="b2">was generally suspected</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers. et inf., <b class="b2">suspect that</b> he... ὑ. αὐτὸν δρησμὸν βουλεύειν <span class="bibl">Hdt.8.100</span>, cf. <span class="bibl">127</span>, <span class="bibl">Th.4.126</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>151b</span>: c. inf. fut., ἄν τινας ὑποπτεύῃ μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>567a</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.3.77</span>: also <b class="b3">ὑ. τινὰ ὡς</b> . . <b class="b2">suspect of</b> him that... ib.<span class="bibl">68</span>; <b class="b3">ὑ. μὴ</b> . . <span class="bibl">Id.9.90</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. rei, <b class="b2">look with suspicion</b> or <b class="b2">apprehension on</b>, τὸ πρῆγμα <span class="bibl">Id.6.129</span>; τὸ μέλλον <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>49</span> (lyr.): also <b class="b3">ὑ. τι</b> <b class="b2">suspect</b> something, <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>1036</span>, etc.; δεινὸν προσδοκᾶν ἢ ὑ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.30U.</span>; τι περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409d</span>; τι κατά τινος <span class="bibl">Plb. 8.20.2</span>: c. acc. et inf., ἀλογώτατα ὑ. ἀεὶλέγεσθαι Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">observe, notice</b>, <b class="b3">δεῖ ἀκριβῶς ὑποπτεύειν ἥτις ἐστὶν ἡ ποιητικὴ αἰτία</b> (of a gout-attack) <span class="bibl">Alex.Trall.12</span>:—Med., <b class="b3">τὸν ἄρρωστον ὑ. εἰ πάρεστι πυρετός</b> Id.<span class="title">Verm.</span>init.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be suspicious]], X.''Hier.''2.17, Lys.1.10; <b class="b3">ὑ. ἔς τινας</b> c. inf. fut., [[have suspicions]] of them that... Th.4.51.<br><span class="bld">2</span> merely, [[suspect]], [[guess]], [[suppose]], opp. [[ἱκανῶς]] [[συννοῶ]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''164a, cf. X.''HG''5.4.29; [[have an inkling of]], [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 453b; ὁ [[ἵππος]] ὑ. τι X.''Eq.''6.14:—Pass., to [[be conjectured]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''967b.<br><span class="bld">II</span> trans., [[suspect]], [[hold in suspicion]], τινα S.''El.''43, Th.8.39; θὴρ ὑ. [[κυναγώς]] Theoc.23.10; <b class="b3">ὑ. τινὰ ἔς τι</b> of something, [[Herodotus|Hdt.]]3.44:—Pass., to [[be suspected]], [[be mistrusted]], Th.4.86; εἴς τι Id.6.92, Arist.''Rh.Al.''1437a1: impers., [[ὡς ὑπωπτεύετο]] = [[as was generally suspected]], X.''HG''5.4.20.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers. et inf., [[suspect that]] he... ὑ. αὐτὸν δρησμὸν βουλεύειν [[Herodotus|Hdt.]]8.100, cf. 127, Th.4.126, Pl. ''Tht.''151b: c. inf. fut., ἄν τινας ὑποπτεύῃ μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν Id.''R.''567a, cf. [[Herodotus|Hdt.]]3.77: also <b class="b3">ὑ. τινὰ ὡς</b>.. [[suspect of]] him that... ib.68; <b class="b3">ὑ. μὴ</b>.. Id.9.90.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[look with suspicion]] or [[look with apprehension on]], τὸ [[πρῆγμα]] Id.6.129; τὸ [[μέλλον]] E.''Rh.''49 (lyr.): also <b class="b3">ὑ. τι</b> [[suspect]] something, Id.''IT''1036, etc.; δεινὸν [[προσδοκᾶν]] ἢ ὑ. Epicur.''Ep.''1p.30U.; τι περί τινος [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''409d; τι κατά τινος Plb. 8.20.2: c. acc. et inf., ἀλογώτατα ὑ. ἀεὶλέγεσθαι Phld.''Ir.''p.44 W.<br><span class="bld">III</span> [[observe]], [[notice]], <b class="b3">δεῖ ἀκριβῶς ὑποπτεύειν ἥτις ἐστὶν ἡ ποιητικὴ αἰτία</b> (of a gout-attack) Alex.Trall.12:—Med., <b class="b3">τὸν ἄρρωστον ὑ. εἰ πάρεστι πυρετός</b> Id.''Verm.''init.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1229.png Seite 1229]] 1) argwöhnisch sein; εἴς τινα, Thuc. 4, 51, nach Krüger, wie οὐδὲν εἴς τινα D. C. 35, 3; argwöhnen, mit acc. c. inf., Her. 8, 100; mit μή, 9, 90; ἄν γέ τινας ὑποπτεύῃ μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν, Plat. Rep. VIII, 567 a; übh. vermuthen, als Ggstz von ἱκανῶς συννοῶ, Theaet. 164 a; Sp. – 2) trans., τινά, Jem. beargwöhnen, in Verdacht haben, Soph. El. 43; θὴρ κυναγώς Theocr. 23, 10, zw.; τινὰ ἔς τι, Her. 3, 44; Thuc. 6, 92; τί, Etwas argwöhnen, Her. 6, 129; Eur. I. T. 1036; τὸ μέλλον Rhes. 49; Plat. Theaet. 191 b; ὃ ἐγὼ [[ὑποπτεύω]] περὶ [[αὐτοῦ]] Crat. 409 d. – Pass. im Verdacht sein, Thuc. 4, 86 Xen. Cyr. 2, 4,16 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1229.png Seite 1229]] 1) argwöhnisch sein; εἴς τινα, Thuc. 4, 51, nach Krüger, wie οὐδὲν εἴς τινα D. C. 35, 3; argwöhnen, mit acc. c. inf., Her. 8, 100; mit μή, 9, 90; ἄν γέ τινας ὑποπτεύῃ μὴ ἐπιτρέψειν αὐτῷ ἄρχειν, Plat. Rep. VIII, 567 a; übh. vermuten, als <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἱκανῶς συννοῶ, Theaet. 164 a; Sp. – 2) trans., τινά, Jem. beargwöhnen, in Verdacht haben, Soph. El. 43; θὴρ κυναγώς Theocr. 23, 10, zw.; τινὰ ἔς τι, Her. 3, 44; Thuc. 6, 92; τί, Etwas argwöhnen, Her. 6, 129; Eur. I. T. 1036; τὸ μέλλον Rhes. 49; Plat. Theaet. 191 b; ὃ ἐγὼ [[ὑποπτεύω]] περὶ [[αὐτοῦ]] Crat. 409 d. – Pass. im Verdacht sein, Thuc. 4, 86 Xen. Cyr. 2, 4,16 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ὑπώπτευον, <i>f.</i> ὑποπτεύσω, <i>ao.</i> ὑπώπτευσα, <i>sel. d'autres</i> ὑπόπτευσα, <i>pf.</i> ὑπώπτευκα, <i>sel. d'autres</i> ὑπόπτευκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> être soupçonneux, défiant : ὑπ. ἔς τινα avec l'inf. avoir à l'égard de qqn le soupçon que;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[soupçonner]], [[suspecter]], [[se méfier]] : τινα de qqn ; τινα ἔς τι de qqn pour qch ; τινα [[ὡς]] avec un mode pers. : soupçonner qqn de ; τι suspecter <i>ou</i> redouter qch, soupçonner qch, se douter de qch ; τινα [[μή]] redouter que qqn… ; <i>Pass.</i> être l'objet de soupçons ; • <i>impers.</i> [[ὡς]] ὑπωπτεύετο XÉN comme on le soupçonnait;<br /><b>2</b> [[supposer]], [[conjecturer]].<br />'''Étymologie:''' [[ὕποπτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποπτεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[иметь подозрение]], [[быть подозрительным]]: ἐγὼ [[οὐδέποτε]] ὑπώπτευσα Lys. у меня не было никаких подозрений; ὑ. ἔς τινά τι νεωτεριεῖν Thuc. подозревать кого-л. в каких-л. замыслах; ὑ. τινά Soph., Thuc. иметь подозрения на кого-л.; ὑ. τινὰ εἴς τι Her., Thuc., Arst. подозревать кого-л. в чем-л.; [[ὅλον]] τὸ [[πρῆγμα]] ὑπώπτευε Her. все это показалось ему подозрительным; οὐκ ἂν ὑποπτεύοιο Xen. это не вызвало бы никаких подозрений;<br /><b class="num">2</b> [[предполагать]], [[думать]]: ὡς ὑπωπτεύετο Xen. как предполагали; καὶ ἐγὼ [[ὑποπτεύω]] Plat. и я (так) думаю; καὶ ([[τότε]]) ὑπωπτεύετο τὸ [[νῦν]] [[ὄντως]] δεδογμένον Plat. и тогда (уже) догадывались о том, что ныне доподлинно установлено; ὃ ἐγὼ [[ὑποπτεύω]] περὶ [[αὐτοῦ]] Plat. то, что я думаю об этом;<br /><b class="num">3</b> (о лошади), [[пугаться]] (τι Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑποπτεύω''': ὡς καὶ νῦν, ἔχω ὑποψίαν, Ξεν. Ἱέρ. 17, Λυσί. 92 33· [[ὡσαύτως]], ὑπ. εἴς τινα, μετ’ ἀπαρ., ἔχω ὑποψίαν εἴς τινα ὅτι..., Θουκ. 4. 51, πρβλ. [[ὑπόπτης]]. 2) [[ἁπλῶς]] [[ὑποπτεύω]], [[εἰκάζω]], [[ὑποπτεύω]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἱκανῶς συννοῶ, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 29, Πλάτ. Θεαίτ. 164Α. ΙΙ. μεταβ., [[ὑποπτεύω]] τινά, παρατηρῶ ὑπόπτως, οὐ γάρ σε μὴ γήρᾳ τε καὶ χρόνῳ μακρῷ γνῶσ’ οὐδ’ ὑποπτεύουσιν ὧδ’ ἠνθισμένον Σοφ. Ἠλ. 43, Θουκ. 8. 39· οἷα δὲ θὴρ [[ὑλαῖος]] ὑποπτεύῃσι κυναγὼς Θεόκρ. 23. 10· ὑπ. τινα ἔς τι Ἡρόδ. 3. 44, Θουκ. 6. 92, Ἀριστ. Ρητ. πρὸς Ἀλέξ. 30. 9· - Παθ., [[οὔκουν]] ἀξιῶ οὔτ’ αὐτὸς ὑποπτεύεσθαι... [[οὔτε]] τιμωρὸς [[ἀδύνατος]] νομισθῆναι Θουκ. 4. 85. -Παθ. ἀπροσ., ὡς ὑπωπτεύετο, ὡς γενικῶς ὑπωπτεύετο, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 20. 2) μετ’ αἰτ. προσ. καὶ ἀπαρ., [[ὑποπτεύω]] ὅτι..., ὑπ. αὐτὸν δρησμὸν βουλεύεσθαι Ἡρόδ. 8. 100, πρβλ. 127., 3. 77, Θουκ. 4. 126, Πλάτ., κλπ.· - οὕτω καί, ὑπ. τινα ὡς..., ἔχω ὑποψίας [[περί]] τινος ὅτι..., Ἡρόδ. 3. 68· ὑπ. τινα μή..., ὁ αὐτ. 9. 90. 3) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[βλέπω]] μεθ’ ὑποψίας τι, τὸ [[πρῆγμα]] ὁ αὐτ. 6. 129· τὸ μέλλον Εὐρ. Ρῆσ. 49· - ἀλλὰ και, ὑπ. τι, ἔχω ὑποψίαν τινά, ὁ αὐτ. ἐν Ἰφ. ἐν Ταύρ. 1036, κλπ.· τι [[περί]] τινος Πλάτ. Κρατ. 409D· τι κατά τινος Πολύβ. 8. 22, 2· - πληροφοροῦμαι μυστικῶς καὶ ἀορίστως [[περί]] τινος, Πλάτ. Γοργ. 453Β· ὁ [[ἵππος]] ὑπ. τι (πρβλ. [[ὑπόπτης]]) Ξεν. Ἱππ. 6. 14. - Παθ., Πλάτ. Νόμ. 967Β. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 19-22.
|lstext='''ὑποπτεύω''': ὡς καὶ νῦν, ἔχω ὑποψίαν, Ξεν. Ἱέρ. 17, Λυσί. 92 33· [[ὡσαύτως]], ὑπ. εἴς τινα, μετ’ ἀπαρ., ἔχω ὑποψίαν εἴς τινα ὅτι..., Θουκ. 4. 51, πρβλ. [[ὑπόπτης]]. 2) [[ἁπλῶς]] [[ὑποπτεύω]], [[εἰκάζω]], [[ὑποπτεύω]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἱκανῶς συννοῶ, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 29, Πλάτ. Θεαίτ. 164Α. ΙΙ. μεταβ., [[ὑποπτεύω]] τινά, παρατηρῶ ὑπόπτως, οὐ γάρ σε μὴ γήρᾳ τε καὶ χρόνῳ μακρῷ γνῶσ’ οὐδ’ ὑποπτεύουσιν ὧδ’ ἠνθισμένον Σοφ. Ἠλ. 43, Θουκ. 8. 39· οἷα δὲ θὴρ [[ὑλαῖος]] ὑποπτεύῃσι κυναγὼς Θεόκρ. 23. 10· ὑπ. τινα ἔς τι Ἡρόδ. 3. 44, Θουκ. 6. 92, Ἀριστ. Ρητ. πρὸς Ἀλέξ. 30. 9· - Παθ., [[οὔκουν]] ἀξιῶ οὔτ’ αὐτὸς ὑποπτεύεσθαι... [[οὔτε]] τιμωρὸς [[ἀδύνατος]] νομισθῆναι Θουκ. 4. 85. -Παθ. ἀπροσ., ὡς ὑπωπτεύετο, ὡς γενικῶς ὑπωπτεύετο, Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 20. 2) μετ’ αἰτ. προσ. καὶ ἀπαρ., [[ὑποπτεύω]] ὅτι..., ὑπ. αὐτὸν δρησμὸν βουλεύεσθαι Ἡρόδ. 8. 100, πρβλ. 127., 3. 77, Θουκ. 4. 126, Πλάτ., κλπ.· - οὕτω καί, ὑπ. τινα ὡς..., ἔχω ὑποψίας [[περί]] τινος ὅτι..., Ἡρόδ. 3. 68· ὑπ. τινα μή..., ὁ αὐτ. 9. 90. 3) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[βλέπω]] μεθ’ ὑποψίας τι, τὸ [[πρῆγμα]] ὁ αὐτ. 6. 129· τὸ μέλλον Εὐρ. Ρῆσ. 49· - ἀλλὰ και, ὑπ. τι, ἔχω ὑποψίαν τινά, ὁ αὐτ. ἐν Ἰφ. ἐν Ταύρ. 1036, κλπ.· τι [[περί]] τινος Πλάτ. Κρατ. 409D· τι κατά τινος Πολύβ. 8. 22, 2· - πληροφοροῦμαι μυστικῶς καὶ ἀορίστως [[περί]] τινος, Πλάτ. Γοργ. 453Β· ὁ [[ἵππος]] ὑπ. τι (πρβλ. [[ὑπόπτης]]) Ξεν. Ἱππ. 6. 14. - Παθ., Πλάτ. Νόμ. 967Β. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 19-22.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ὑπώπτευον, <i>f.</i> ὑποπτεύσω, <i>ao.</i> ὑπώπτευσα, <i>sel. d’autres</i> ὑπόπτευσα, <i>pf.</i> ὑπώπτευκα, <i>sel. d’autres</i> ὑπόπτευκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> être soupçonneux, défiant : ὑπ. ἔς τινα avec l’inf. avoir à l’égard de qqn le soupçon que;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> soupçonner, suspecter, se méfier : τινα de qqn ; τινα ἔς [[τι]] de qqn pour qch ; τινα [[ὡς]] avec un mode pers. : soupçonner qqn de ; [[τι]] suspecter <i>ou</i> redouter qch, soupçonner qch, se douter de qch ; τινα [[μή]] redouter que qqn… ; <i>Pass.</i> être l’objet de soupçons ; • <i>impers.</i> [[ὡς]] ὑπωπτεύετο XÉN comme on le soupçonnait;<br /><b>2</b> supposer, conjecturer.<br />'''Étymologie:''' [[ὕποπτος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποπτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[υποψιάζομαι]], σε Ξεν.· επίσης, [[ὑποπτεύω]] εἴς τινα, τον [[υποψιάζομαι]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[υποψιάζομαι]], [[εικάζω]], [[εκτιμώ]], [[υποθέτω]], [[πιθανολογώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ.,<br /><b class="num">1.</b> [[υποπτεύομαι]] κάποιον, τον [[παρατηρώ]] με [[καχυποψία]], σε Σοφ., Θουκ.· [[ὑποπτεύω]] τινὰ εἴς τι, για [[κάτι]], σε Ηρόδ. κ.λπ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[καχύποπτος]], [[υποπτεύομαι]], [[δυσπιστώ]], σε Θουκ.· απρόσ., <i>ὡς ὑπωπτεύετο</i>, όπως γενικά ήταν ύποπτο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ. και απαρ., [[υποπτεύομαι]], [[υποψιάζομαι]] ότι, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., κοιτώ, [[παρατηρώ]] με [[καχυποψία]] [[κάτι]], σε Θουκ.· [[αλλά]] επίσης, [[ὑποπτεύω]] τι, έχω κάποια [[υποψία]], [[υποψιάζομαι]] [[κάτι]], σε Ευρ., Ξεν.
|lsmtext='''ὑποπτεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[υποψιάζομαι]], σε Ξεν.· επίσης, [[ὑποπτεύω]] εἴς τινα, τον [[υποψιάζομαι]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[υποψιάζομαι]], [[εικάζω]], [[εκτιμώ]], [[υποθέτω]], [[πιθανολογώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ.,<br /><b class="num">1.</b> [[υποπτεύομαι]] κάποιον, τον [[παρατηρώ]] με [[καχυποψία]], σε Σοφ., Θουκ.· [[ὑποπτεύω]] τινὰ εἴς τι, για [[κάτι]], σε Ηρόδ. κ.λπ. — Παθ., [[γίνομαι]] [[καχύποπτος]], [[υποπτεύομαι]], [[δυσπιστώ]], σε Θουκ.· απρόσ., <i>ὡς ὑπωπτεύετο</i>, όπως γενικά ήταν ύποπτο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ. και απαρ., [[υποπτεύομαι]], [[υποψιάζομαι]] ότι, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., κοιτώ, [[παρατηρώ]] με [[καχυποψία]] [[κάτι]], σε Θουκ.· [[αλλά]] επίσης, [[ὑποπτεύω]] τι, έχω κάποια [[υποψία]], [[υποψιάζομαι]] [[κάτι]], σε Ευρ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to be [[suspicious]], Xen.; also, ὑπ. εἴς τινα to [[have]] suspicions of him, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[suspect]], [[guess]], [[suppose]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[suspect]], [[hold]] in [[suspicion]], Soph., Thuc.; ὑπ. τινὰ εἴς τι of [[something]], Hdt., etc.:—Pass. to be [[suspected]], mistrusted, Thuc.; impers., ὡς ὑπωπτεύετο as was [[generally]] [[suspected]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. et inf. to [[suspect]] that, Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to [[look]] [[suspiciously]] on, Thuc.:—but also, ὑπ. τι to [[suspect]] [[something]], Eur., Xen. [from [[ὑπόπτης]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἔχω]] [[ὑποψία]]). Ἀπό τό [[ὕποπτος]]. Δές [[παρακάτω]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[suspicari]]'', to [[suspect]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.53.2/ 3.53.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.51.1/ 4.51.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.1/ 4.126.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.4/ 5.14.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.2/ 5.35.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.79.2/ 6.79.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.3/ 6.83.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.39.2/ 8.39.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.1/ 2.62.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.43.1/ 3.43.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.2/ 4.86.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.3/ 6.61.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.2/ 6.86.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.87.1/ 6.87.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.2/ 6.92.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.66.2/ 8.66.2], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ὑπωπτεύοντο]. [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.4/ 5.35.4]<br><i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.2/ 8.76.2], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ὑπετόπευον.]
}}
{{trml
|trtx====[[suspect]]===
Ancient Greek: [[ἐξυπονοέω]], [[ἐξυπονοῶ]], [[καθυπονοέω]], [[καθυπονοῶ]], [[καθυποπτεύω]], [[κατεικάζω]], [[οἴομαι]], [[ὀΐομαι]], [[συνυποπτεύω]], [[ὑπολαμβάνω]], [[ὑπονοέω]], [[ὑπονοῶ]], [[ὑποπτεύω]], [[ὑποτοπέω]], [[ὑποτοπῶ]], [[ὑφοράομαι]], [[ὑφοράω]], [[ὑφορῶ]], [[ὑφορῶμαι]]; Belarusian: падазраваць, западозрыць; Bulgarian: подозирам, подозра; Catalan: sospitar; Chinese Mandarin: 懷疑/怀疑, 嫌疑; Danish: mistro; Dutch: [[wantrouwen]], [[twijfelen aan]], [[betwijfelen]]; Esperanto: suspekti; Finnish: epäillä; French: [[soupçonner]]; Galician: sospeitar; German: [[misstrauen]]; Greek: [[υποπτεύομαι]]; Hungarian: kételkedik, kétell, kételyei vannak … felől, kétségei vannak … felől; Irish: amhras a bheith agat ar; Javanese: cubriya, nyubriyani; Kabuverdianu: diskunfia, deskonfiá; Latin: [[suspicio]]; Macedonian: се сомнева; Portuguese: [[suspeitar]]; Russian: [[подозревать]], [[заподозрить]]; Spanish: [[sospechar]]; Swedish: misstänka, vara tveksam till; Ukrainian: підозрювати, запідозрити; Yiddish: ⁧חושד זײַן⁩
}}
}}