3,274,916
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enedra | |Transliteration C=enedra | ||
|Beta Code=e)ne/dra | |Beta Code=e)ne/dra | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[sitting in]]: hence, [[lying in wait]], [[ambush]], Th.5.56 (pl.), etc.; ἐνέδραν ποιεῖσθαι Id.3.90; ἐνέδραι κατασκευάζονται X.''Eq.Mag.''4.10; ἐνέδραν τιθέναι [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.108; θέσθαι Plu.''Rom.''23; εἰς ἐνέδραν ἐμπίπτειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.14; <b class="b3">ἐκ τῆς ἐνέδρας ἀνίστασθαι</b> ib.5.4.4; θέειν ἐκ τῆς ἐνέδρας Th.4.67.<br><span class="bld">b</span> [[men laid in ambush]], τὴν ἐνέδραν ἐζανιστάναι X.''HG''4.8.37.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[trickery]], [[treachery]], δόλου καὶ ἐνέδρας πλήρης [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''908d, cf. D.19.77; ἐνέδρας ἕνεκα Antiph.124.7; [[ἐξ ἐνέδρας]] = [[deceitfully]], [[insidiously]], opp. [[φανερῶς]], Ph.2.422; μετ' ἐνέδρας App.''BC''1.30, cf. Archig.ap Orib.8.2.20.<br><span class="bld">II</span> [[position]], ναρθήκων Hp.''Fract.''16,27.<br><span class="bld">III</span> [[delay]], περί τι ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''62.10 (iii A.D.), etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐνέδρη]] Hp.<i>Fract</i>.31<br /><b class="num">I</b> medic.<br /><b class="num">1</b> [[colocación]], [[aplicación]] c. gen. τῶν δὲ ναρθήκων τὰς ἐνέδρας χρὴ φυλάσσεσθαι Hp.<i>Fract</i>.16, cf. 27.<br /><b class="num">2</b> concr. [[punto de apoyo]], [[base]] c. dat. χρὴ ... ἐνέδρην τῷ μοχλῷ ἀσφαλέα ποιήσασθαι conviene hacerse una base firme para la palanca</i> Hp.<i>Fract</i>.31.<br /><b class="num">3</b> como patología [[fístula anal]] Meges en Orib.44.21.1.<br /><b class="num">II</b> cont. milit. y bélico<br /><b class="num">1</b> [[celada]], [[emboscada]] ἐνέδραν ποιεῖσθαι, ἐνέδραν θέσθαι [[tender una emboscada]] a veces c. dat. φυλαὶ ... ἐνέδραν πεποιημέναι τοῖς ἀπὸ τῶν νεῶν Th.3.90, cf. Palaeph.1, Plu.<i>Rom</i>.23, τοῖς πολεμίοις ἐνέδραι κατασκευάζονται se preparan emboscadas a los enemigos</i> X.<i>Eq.Mag</i>.4.10, cf. <i>Cyr</i>.8.5.14, Aen.Tact.15.9, Polyaen.5.22.4, Hdn.8.1.1, εἰς ἐνέδρας ὑπάγειν atraer a una emboscada</i> X.<i>Eq.Mag</i>.4.12, cf. Aen.Tact.15.9, ἐνέδραις ἐμπίπτειν caer en una emboscada</i> X.<i>Eq.Mag</i>.8.20, cf. Plb.4.59.3, ἐνέδρας φοβούμενον πολεμίων Aen.Tact.15.7, cf. Onas.6.7, ἐνέδρας πολλὰς ... τίθησιν I.<i>AI</i> 6.135, ἐνέδραι δὲ καὶ καταδρομαί op. [[μάχη]] ‘[[lucha organizada]]’, Th.5.56, fig. ἐγκαθῆσθαι ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων ἐν ἀποκρύφοις apostarse en escondites emboscado entre los ricos</i> ref. al impío, [[LXX]] <i>Ps</i>.9.29<br /><b class="num">•</b>[[emboscada]] como equiv. de [[los emboscados]] ἐξανίστησι τὴν ἐνέδραν lanza la emboscada</i> X.<i>HG</i> 4.8.37, en cont. ritual en el culto de Dioniso <i>IEphesos</i> 106 (IV/III a.C.).<br /><b class="num">2</b> concr. [[lugar de acecho]], [[emboscadura]], [[escondite]] ἔθεον δρόμῳ ἐκ τῆς ἐνέδρας Th.4.67, ἀνίστανται ἐκ τῆς ἐνέδρας X.<i>Cyr</i>.5.4.4, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.108, ἐπορεύθησαν εἰς τὴν ἐνέδραν [[LXX]] <i>Io</i>.8.9, τὸν ἐπ[ὶ] τὰς ναῦς [ἀ] πὸ τῆς ἐνέδρας ἐκτρέπ[ο] ντα Phld.<i>Hom</i>.34.17, οἱ μὲν ἐκ τῶν ἐνεδρῶν ἐπιφανέντες Polyaen.5.22.4, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>ref. la caza [[ἐξ ἐνέδρας]] δὲ ἀγρεύοντες Ar.Byz.<i>Epit</i>.2.51.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[insidia]], [[asechanza]], [[trampa]] δόλου δὲ καὶ ἐνέδρας πλήρης Pl.<i>Lg</i>.908d, αἰσθόμενοι τὴν ἐνέδραν D.19.77, cf. Antiph.122.7, Chor.<i>Decl</i>.1.46, ἐπὶ τὴν ἐνέδραν αὐτοὺς ἄγειν hacerles caer en la trampa</i> Archig. en Orib.8.2.19, ἐν ταῖς ἐνέδραις ἐμπίπτειν Aesop.205.3, ἐξ ὀνειδισμῶν καὶ ἐνέδρας ... ἀναγόμενοι Vett.Val.70.26, cf. 371.31, ὅσα ... διὰ πάσης ἐνέδρας ἐπεβούλευσέ μοι Hdn.4.5.4, ἐπ' ἐνέδρας para tender una trampa</i> Harp.s.u. βουλεύσεως, c. gen. subjet. de aquello en lo que consiste la trampa ἐπ' ἐνέδρᾳ τῶν λάθρ[ᾳ με] νόντων Diog.Oen.23.4, ἐπ' ἐνέδρᾳ τῆς περὶ μείζονα πίστιν ἀρνήσεως Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.138, τῆς φαρμακείας ἐ. Gal.14.602, c. gen. subjet. de quien tiende la trampa προορῶν τὰς ἐνέδρας τοῦ διαβόλου Ign.<i>Tr</i>.8.1, cf. <i>Phil</i>.6.2, κατ' ἐνέδραν τοῦ σατανᾶ ... κατεψεύσαντο ἡμῶν <i>A.Mart</i>.5.14<br /><b class="num">•</b>[[ἐξ ἐνέδρας]] = [[con engaño]], [[insidiosamente]] op. [[φανερῶς]] ‘[[a las claras]]’ προεπιχειροῦσι καιροφυλακοῦντες ... [[ἐξ ἐνέδρας]] Ph.2.422, μετ' ἐνέδρας App.<i>BC</i> 1.30.<br /><b class="num">2</b> [[engaño]], [[fraude]] ἀλλοτρίων θῆραι θανάτων καὶ ἐνέδραι διαθηκῶν capturas de muertes ajenas y fraudes en los testamentos</i> Longin.44.9, ἵνα μὴ ... ἐ. περὶ τὴν ἐμβολὴν γένηται <i>POxy</i>.62.10 (III d.C.), ὑπὲρ τοῦ ... μὴ ἐνέδραν ἐπακολουθῆναι περί ... <i>POxy</i>.1428.5 (IV d.C.), cf. 1455.12 (III d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] ἡ, 1) das Daraufsitzen, Daraufliegen, ναρθήκων Hippocr. – 2) das Einliegen, der Hinterhalt, u. übh. Nachstellung, Hinterlist, Thuc. 5, 56 u. öfter, wie Folgde; δόλου καὶ ἐνέδρας [[πλήρης]] Plat. Legg. X, 908 d; ἐνέδραν ποιεῖσθαι, κατασκευάζειν, θέσθαι τινί; Thuc. u. Folgde; – der Ort des Hinterhalts selbst, ἀνίστανται ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen., wie auch die in den Hinterhalt gelegten Soldaten, ἐξανίστησι τὴν ἐνέδραν Hell. 4, 8, 37. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0836.png Seite 836]] ἡ, 1) das [[Daraufsitzen]], [[Daraufliegen]], ναρθήκων Hippocr. – 2) das [[Einliegen]], der [[Hinterhalt]], u. übh. [[Nachstellung]], [[Hinterlist]], Thuc. 5, 56 u. öfter, wie Folgde; δόλου καὶ ἐνέδρας [[πλήρης]] Plat. Legg. X, 908 d; ἐνέδραν ποιεῖσθαι, κατασκευάζειν, θέσθαι τινί; Thuc. u. Folgde; – der Ort des Hinterhalts selbst, ἀνίστανται ἐκ τῆς ἐνέδρας Xen., wie auch die in den Hinterhalt gelegten Soldaten, ἐξανίστησι τὴν ἐνέδραν Hell. 4, 8, 37. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />action de poster | |btext=ας (ἡ) :<br />[[action de poster dans]] ; [[embuscade]], [[guet-apens]] ; <i>p. suite</i><br /><b>1</b> [[lieu où l'on dresse une embuscade]];<br /><b>2</b> [[troupe en embuscade]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἕδρα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνέδρα''': ἡ, τὸ ἐνεδρεύειν, [[ἐνέδρα]], κοιν. | |lstext='''ἐνέδρα''': ἡ, τὸ ἐνεδρεύειν, [[ἐνέδρα]], κοιν. «[[καρτέρι]]», Λατ. [[insidiae]], Θουκ. 5. 56, κτλ.· ἐν ποιεῖσθαι ὁ αὐτ. 3. 90· κατασκευάζειν Ξεν. Ἱππαρχ 4. 10· τιθέναι Διόδ. 19. 108· θέσθαι Πλουτ. Ρωμ. 23· εἰς ἐν. ἐμπίπτειν Ξεν. Κύρ. 8. 5, 14· ἐκ τῆς ἐν. ἀνίστασθαι [[αὐτόθι]] 5. 4, 4· θέειν ἐκ τῆς ἐν Θουκ. 4. 67. β) οἱ ἐνεδρεύοντες, τὴν ἐν. ἐξανιστάναι Ξεν. Ἑλλην. 4. 8, 37. 2) μεταφ., [[προδοσία]], [[ἀπιστία]], Πλάτ. Νόμ. 908D· ἐνέδρας δ’ [[ἕνεκα]] Ἀντιφάν. ἐν «Κνοιθιδεῖ» 1.7· μετ’ ἐνέδρας Ἀππ. Ἐμφύλ. 1, 30. ΙΙ. [[θέσις]], ναρθήκων Ἱππ. 764, 768. ΙΙΙ. [[ὑποστάθμη]], «καταπάτι», Σοφ. Ἀποσπ. 644. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™nšdra 恩-誒得拉<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在內-安頓妥<br />'''字義溯源''':埋伏,陰謀;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成;而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。同義字: ([[ἐπιβουλή]])計謀<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 埋伏(1) 徒25:3 | |sngr='''原文音譯''':™nšdra 恩-誒得拉<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在內-安頓妥<br />'''字義溯源''':埋伏,陰謀;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成;而 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)。同義字: ([[ἐπιβουλή]])計謀<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 埋伏(1) 徒25:3 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[καρτέρι]]). Σύνθετο ἀπό τό [[ἐν]] + [[ἕδρα]] τοῦ [[ἕζομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=(=[[καρτέρι]]). Σύνθετο ἀπό τό [[ἐν]] + [[ἕδρα]] τοῦ [[ἕζομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[insidiae]]'', [[ambush]], [[plot]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.81.5/ 2.81.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.81.5/ 2.81.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.90.2/ 3.90.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.90.3/ 3.90.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.108.1/ 3.108.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.6/ 3.112.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.1/ 4.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.4/ 5.56.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.32.2/ 7.32.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[treachery]]=== | |||
Azerbaijani: xəyanət, vəfasızlıq, xəyanətkarlıq, namərdlik; Bulgarian: измяна, предателство; Chinese Mandarin: 背信棄義/背信弃义; Finnish: petos; French: [[traîtrise]]; German: [[Verrat]]; Greek: [[δολιότητα]], [[κακοπιστία]], [[επιβουλή]]; Ancient Greek: [[ἀπάτα]], [[ἀπάτη]], [[ἀπιστία]], [[ἀπιστίη]], [[δόλος]], [[ἐνέδρα]], [[ἐπιβούλευσις]], [[ἐπιβουλή]], [[ἐπιβουλία]], [[τὸ ἄπιστον]], [[τὸ ἄσπονδον]], [[ὑπουλότης]]; Italian: [[tradimento]], [[slealtà]], [[inganno]]; Japanese: 裏切り; Kapampangan: kasukaban, kesukaban; Latin: [[perfidia]]; Maori: kaikaiwaiūtanga, kaikaiwaiū; Russian: [[предательство]], [[измена]], [[вероломство]]; Swedish: svek, förräderi; Tagalog: kataksilan; Welsh: brad, bradau | |||
===[[ambush]]=== | |||
Apache Western Apache: yidáh nehedzaa; Armenian: հարձակում դարանից; Azerbaijani: pusqu; Belarusian: засада; Catalan: emboscada; Chinese Mandarin: 遇袭, 偷袭; Dutch: [[hinderlaag]]; Greek: [[ενέδρα]], [[καρτέρι]], [[χωσιά]]; Ancient Greek: [[αἴνιγμα]], [[δόκος]], [[ἔγκρυμμα]], [[ἔνδοκος]], [[ἐνέδρα]], [[ἐνεδρεύτειρα]], [[ἐνέδρη]], [[ἔνεδρον]], [[λόχος]], [[προδοκή]]; Esperanto: embusko; Finnish: väijytys, ylläkkö, yllätyshyökkäys, tuliylläkkö; French: [[embuscade]]; German: [[Hinterhalt]]; Hungarian: csapda, orvtámadás; Italian: [[imboscata]]; Korean: 매복; Macedonian: заседа; Maori: urumaranga; Mongolian: отолт; Old English: sǣt; Ottoman Turkish: پوصو; Polish: zasadzka; Portuguese: [[emboscada]]; Romanian: ambuscadă; Russian: [[засада]]; Spanish: [[emboscada]]; Tarifit: anday; Turkish: pusu; Ukrainian: засідка, засада, підсі́дка | |||
}} | }} |