ἁρπαγή: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpagi
|Transliteration C=arpagi
|Beta Code=a(rpagh/
|Beta Code=a(rpagh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seizure]], [[robbery]], [[rape]], first in <span class="bibl">Sol.4.13</span>; <b class="b3">ὀφλὼν ἁρπαγῆς δίκην</b> found guilty [[of rape]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>534</span>; αἰτέειν δίκας τῆς ἁ. <span class="bibl">Hdt.1.2</span>; <b class="b3">ἁρπαγῇ χρησαμένους</b> ib.<span class="bibl">5</span>; <b class="b3">ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι, ποιεῖν</b>, <span class="bibl">Th.6.52</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 7.2.12</span>; ἐφ' ἁ. τραπέσθαι <span class="bibl">Th.4.104</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.25</span>; τοῦ κρητῆρος ἡ ἁ. <span class="bibl">Hdt.3.48</span>: pl., of a single act, συνεπρήξαντο τὰς Ἑλένης ἁ. <span class="bibl">Id.5.94</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>351</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>510</span>; <b class="b3">Καδμείων ἁ</b>., of the Sphinx, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1021</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[thing seized]], [[booty]], [[prey]], τοῦ φθάσαντος ἁ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>752</span>; <b class="b3">ἁ. κυσί, θηρσί</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>1019</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>896</span>; <b class="b3">ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι</b> to make [[booty]] of a thing. <span class="bibl">Th.8.62</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[greediness]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[ἐν]] <b class="b3">ἁρπαγῇ σελήνης</b> when the moon is [[invisible]], PMag.Par.1.750.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[seizure]], [[robbery]], [[rape]], first in Sol.4.13; <b class="b3">ὀφλὼν ἁρπαγῆς δίκην</b> found [[guilty]] of [[rape]], A.''Ag.''534; αἰτέειν δίκας τῆς ἁ. [[Herodotus|Hdt.]]1.2; <b class="b3">ἁρπαγῇ χρησαμένους</b> ib.5; <b class="b3">ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι, ἁρπαγὴν ποιεῖν</b>, Th.6.52, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 7.2.12; ἐφ' ἁ. τραπέσθαι Th.4.104, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.2.25; τοῦ κρητῆρος ἡ ἁρπαγή [[Herodotus|Hdt.]]3.48: pl., of a single act, συνεπρήξαντο τὰς Ἑλένης ἁ. Id.5.94, cf. A.''Th.''351 (lyr.), ''Supp.''510; <b class="b3">Καδμείων ἁρπαγή</b>, of the [[Sphinx]], E.''Ph.''1021 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[thing seized]], [[booty]], [[prey]], τοῦ φθάσαντος ἁρπαγή [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''752; <b class="b3">ἁρπαγή κυσί, ἁρπαγή θηρσί</b>, Id.''Th.''1019, E.''El.''896; <b class="b3">ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι</b> to [[make booty]] of a thing. Th.8.62.<br><span class="bld">III</span> [[greediness]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.2.17.<br><span class="bld">IV</span> [[ἐν ἁρπαγῇ σελήνης]] = when the [[moon]] is [[invisible]], PMag.Par.1.750.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἁρπᾰγή) ἁρπαγῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. [[ἁρπαγά]] E.<i>Ph</i>.1021, Call.<i>Dieg</i>.9.13, 21 (<i>Fr</i>.201)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>gener. [[robo]], [[rapiña]], [[pillaje]] c. gen. de cosas τοῦ κρητῆρος Hdt.3.48, χρημάτων Isoc.4.114, τοῦ χάρακος Plb.1.17.10, πραγμάτων <i>PMasp</i>.24.36 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. φειδόμενοι κλέπτουσιν ἐφ' ἁρπαγῇ Sol.3.13, cf. Pl.<i>Lg</i>.633b, 941b, <i>R</i>.469d, Aen.Tact.16.7<br /><b class="num">•</b>[[botín]], [[presa]] τοῦ φθάσαντος ἁ. A.<i>Pers</i>.752, ἁ. κυσί A.<i>Th</i>.1014, θηρσί E.<i>El</i>.896<br /><b class="num">•</b>en el [[proverb|prov.]] ἁρπαγὰ τὰ Κοννάρου, τὰ Κοννίδα para lo que es una ganga, Call.ll.cc., Hsch., cf. Zen.1.31<br /><b class="num">•</b>ἁρπαγὴν ποιεῖν, ποιεῖσθαι hacer botín</i>, pillar</i>, robar</i> Th.6.52, X.<i>Cyr</i>.7.2.12, c. otro ac. pred. σκεύη μὲν καὶ ἀνδράποδα ἁρπαγὴν ποιησάμενος convirtiendo en botín impedimenta y esclavos</i> Th.8.62<br /><b class="num"></b>en plu. [[acciones o casos de pillaje]] ἁρπαγαὶ δὲ διαδρομᾶν ὁμαίμονες A.<i>Th</i>.352, cf. <i>Supp</i>.510, D.C.36.16.3.<br /><b class="num">2</b> ref. a pers. gener. mujeres [[rapto]] ὀφλῶν ... ἁρπαγῆς δίκην ref. al rapto de Helena, A.<i>A</i>.534, cf. Hdt.1.2, 5, Καδμείων ἁ. de la Esfinge, E.<i>Ph</i>.1021<br /><b class="num"></b>en plu. estilístico συνεπρήξαντο ... τὰς Ἑλένης ἁρπαγάς Hdt.5.94, θυγατρός E.<i>Hel</i>.1322, cf. <i>IA</i> 1266<br /><b class="num"></b>del amor [[arrebato]] Plu.2.755c.<br /><b class="num">3</b> [[desaparición]] σελήνης de la luna nueva <i>PMag</i>.4.754.<br /><b class="num">II</b> [[avaricia]], [[avidez]] ἂν ... καταφανὴς γένοιτο ... ἁρπαγῇ X.<i>Cyr</i>.5.2.17, cf. <i>Eu.Luc</i>.11.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] ἡ, das Rauben, καὶ [[κλοπή]] Aesch. Ag. 520, wie Xen. Cyr. 1, 2, 6; nicht selten im plur., wie Eur. Phoen. 46, 1073 I. A. 1266; χρημάτων Isocr. 4, 114; παίδων Pol. 6, 8; ξιφῶν, das zum Schwert Greifen, Dion. Hal. 8, 73; Raub, Beute, κυσίν Aesch. Spt. 1005; τινός Pers. 738; Xen. Hell. 3, 2, 19; bes. Plünderung, Thuc. 4, 104; Xen. Cyr. 7, 2, 11 u. öfter; ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι Thuc. 8, 62; ἐφ' ἁρπαγὴν τρέπεσθαι 4, 104; εἰς ἁρ. τρ. Xen. Hell. 6, 5, 30.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] ἡ, das [[Rauben]], καὶ [[κλοπή]] Aesch. Ag. 520, wie Xen. Cyr. 1, 2, 6; nicht selten im plur., wie Eur. Phoen. 46, 1073 I. A. 1266; χρημάτων Isocr. 4, 114; παίδων Pol. 6, 8; ξιφῶν, das zum Schwert Greifen, Dion. Hal. 8, 73; Raub, Beute, κυσίν Aesch. Spt. 1005; τινός Pers. 738; Xen. Hell. 3, 2, 19; bes. [[Plünderung]], Thuc. 4, 104; Xen. Cyr. 7, 2, 11 u. öfter; ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι Thuc. 8, 62; ἐφ' ἁρπαγὴν τρέπεσθαι 4, 104; εἰς ἁρ. τρ. Xen. Hell. 6, 5, 30.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἁρπᾰγή''': ἡ, βιαία ἀπόσπασις, [[ἁρπαγή]], λήστευσις, [[λεηλασία]], [[ἀπαγωγή]], πρῶτον παρὰ Σόλωνι 15. 13· ὀφλὼν ἁρπαγῆς δίκην, καταδικασθεὶς ἐπὶ ἁρπαγῇ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 534· αἰτέειν δίκας τῆς ἁρπ. Ἡρόδ. 1. 2· ἁρπαγῇ χρέεσθαι, ἁρπάζειν, λεηλατεῖν, ὁ αὐτ. 1. 2· ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι, ποιεῖν Θουκ. 6. 52, Ξεν. Κύρ. 7. 2, 12· ἐπὶ ἢ εἰς ἁρπ. τρέπεσθαι Θουκ. 4. 104, Ξεν. Κύρ. 4. 2, 25· τοῦ κρατῆρος ἡ ἁρπ. Ἡρόδ. 3. 48· [[ὡσαύτως]] κατὰ πληθ. ἐπὶ μιᾶς πράξεως, τὰς Ἑλένης ἁρπ. ὁ αὐτ. 5. 94, πρβλ. Αἰσχύλ. Θήβ. 351, Ἱκ. 510, καὶ Εὐρ. Καδμείων ἁρπ., ἐπὶ τῆς Σφιγγός, Εύρ. Φοίν. 1021. ΙΙ. τὸ ἁρπασθὲν [[πρᾶγμα]], [[λεία]], λάφυρον, ἅρπαγμα, τοῦ φθάσαντος ἁρπαγὴ Αἰσχύλ. Πέρσ. 752· οὕτω ἁρπ. κυσί, θηρσί Αἰσχύλ. Θήβ. 1014, Εὐρ. Ἠλ. 896· ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι τι Θουκ. 8. 62· πρβλ. [[λεία]]. ΙΙΙ. ἁρπαγῆς ἐπιθυμία, [[ἀπληστία]], Ξεν. Κύρ. 5. 2, 17.
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I. 1</b> [[rapacité]], [[avidité]];<br /><b>2</b> [[rapine]], [[rapt]], [[pillage]];<br /><b>II. 1</b> ce qu'on a pillé, butin ; proie (des bêtes sauvages);<br /><b>2</b> [[état de celui qui a été dépouillé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ῆς () :<br /><b>I. 1</b> rapacité, avidité;<br /><b>2</b> rapine, rapt, pillage;<br /><b>II. 1</b> ce qu’on a pillé, butin ; proie (des bêtes sauvages);<br /><b>2</b> état de celui qui a été dépouillé.<br />'''Étymologie:''' [[ἁρπάζω]].
|elrutext='''ἁρπᾰγή:''' дор. [[ἁρπαγά|ἁρπᾰγά]] тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[похищение]] (χρημάτων Isocr.; παίδων Polyb.; γυναικῶν Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[грабеж]], [[разбой]] (ἁ. καὶ [[βία]] Xen.; εἰς Xen. и ἐφ᾽ ἁρπαγὴν τρέπεσθαι Thuc., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[добыча]] (τοῦ φθάσαντος Aesch.; θηρσίν τινα ἁρπαγὴν προθεῖναι Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[жадность]], [[алчность]] Xen.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=(ἁρπᾰγή) -ῆς, <br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ά E.<i>Ph</i>.1021, Call.<i>Dieg</i>.9.13, 21 (<i>Fr</i>.201)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>gener. [[robo]], [[rapiña]], [[pillaje]] c. gen. de cosas τοῦ κρητῆρος Hdt.3.48, χρημάτων Isoc.4.114, τοῦ χάρακος Plb.1.17.10, πραγμάτων <i>PMasp</i>.24.36 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. φειδόμενοι κλέπτουσιν ἐφ' ἁρπαγῇ Sol.3.13, cf. Pl.<i>Lg</i>.633b, 941b, <i>R</i>.469d, Aen.Tact.16.7<br /><b class="num">•</b>[[botín]], [[presa]] τοῦ φθάσαντος ἁ. A.<i>Pers</i>.752, ἁ. κυσί A.<i>Th</i>.1014, θηρσί E.<i>El</i>.896<br /><b class="num">•</b>en el [[proverb|prov.]] ἁρπαγὰ τὰ Κοννάρου, τὰ Κοννίδα para lo que es una ganga, Call.ll.cc., Hsch., cf. Zen.1.31<br /><b class="num">•</b>ἁρπαγὴν ποιεῖν, ποιεῖσθαι hacer botín</i>, pillar</i>, robar</i> Th.6.52, X.<i>Cyr</i>.7.2.12, c. otro ac. pred. σκεύη μὲν καὶ ἀνδράποδα ἁρπαγὴν ποιησάμενος convirtiendo en botín impedimenta y esclavos</i> Th.8.62<br /><b class="num">•</b>en plu. [[acciones o casos de pillaje]] ἁρπαγαὶ δὲ διαδρομᾶν ὁμαίμονες A.<i>Th</i>.352, cf. <i>Supp</i>.510, D.C.36.16.3.<br /><b class="num">2</b> ref. a pers. gener. mujeres [[rapto]] ὀφλῶν ... ἁρπαγῆς δίκην ref. al rapto de Helena, A.<i>A</i>.534, cf. Hdt.1.2, 5, Καδμείων ἁ. de la Esfinge, E.<i>Ph</i>.1021<br /><b class="num">•</b>en plu. estilístico συνεπρήξαντο ... τὰς Ἑλένης ἁρπαγάς Hdt.5.94, θυγατρός E.<i>Hel</i>.1322, cf. <i>IA</i> 1266<br /><b class="num">•</b>del amor [[arrebato]] Plu.2.755c.<br /><b class="num">3</b> [[desaparición]] σελήνης de la luna nueva <i>PMag</i>.4.754.<br /><b class="num">II</b> [[avaricia]], [[avidez]] ἂν ... καταφανὴς γένοιτο ... ἁρπαγῇ X.<i>Cyr</i>.5.2.17, cf. <i>Eu.Luc</i>.11.39.
|lstext='''ἁρπᾰγή''': ἡ, βιαία ἀπόσπασις, [[ἁρπαγή]], λήστευσις, [[λεηλασία]], [[ἀπαγωγή]], πρῶτον παρὰ Σόλωνι 15. 13· ὀφλὼν ἁρπαγῆς δίκην, καταδικασθεὶς ἐπὶ ἁρπαγῇ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 534· αἰτέειν δίκας τῆς ἁρπ. Ἡρόδ. 1. ἁρπαγῇ χρέεσθαι, [[ἁρπάζειν]], [[λεηλατεῖν]], ὁ αὐτ. 1. ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι, ποιεῖν Θουκ. 6. 52, Ξεν. Κύρ. 7. 2, 12· ἐπὶ ἢ εἰς ἁρπ. τρέπεσθαι Θουκ. 4. 104, Ξεν. Κύρ. 4. 2, 25· τοῦ κρατῆρος ἡ ἁρπ. Ἡρόδ. 3. 48· [[ὡσαύτως]] κατὰ πληθ. ἐπὶ μιᾶς πράξεως, τὰς Ἑλένης ἁρπ. ὁ αὐτ. 5. 94, πρβλ. Αἰσχύλ. Θήβ. 351, Ἱκ. 510, καὶ Εὐρ. Καδμείων ἁρπ., ἐπὶ τῆς Σφιγγός, Εύρ. Φοίν. 1021. ΙΙ. τὸ ἁρπασθὲν [[πρᾶγμα]], [[λεία]], [[λάφυρον]], [[ἅρπαγμα]], τοῦ φθάσαντος ἁρπαγὴ Αἰσχύλ. Πέρσ. 752· οὕτω ἁρπ. κυσί, θηρσί Αἰσχύλ. Θήβ. 1014, Εὐρ. Ἠλ. 896· ἁρπαγὴν ποιεῖσθαι τι Θουκ. 8. 62· πρβλ. [[λεία]]. ΙΙΙ. ἁρπαγῆς ἐπιθυμία, [[ἀπληστία]], Ξεν. Κύρ. 5. 2, 17.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἁρπαγῆς, ἡ ([[ἁρπάζω]]), [[rapine]], [[pillage]];<br /><b class="num">1.</b> the [[act]] of [[plundering]], [[robbery]]: [[plunder]], [[spoil]]: [[Aeschylus]] [[down]].)
|txtha=ἁρπαγῆς, ἡ ([[ἁρπάζω]]), [[rapine]], [[pillage]];<br /><b class="num">1.</b> the [[act]] of [[plundering]], [[robbery]]: [[plunder]], [[spoil]]: [[Aeschylus]] down.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἁρπᾰγή:''' ἡ ([[ἁρπάζω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λεηλασία]], [[διαρπαγή]], [[κλοπή]], σε Σόλωνα, Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> το αρπαχθέν [[πράγμα]], [[λάφυρο]], [[λεία]], σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι</i>, [[λαφυραγωγώ]], σε Θουκ.· πρβλ. [[λεία]]·<br /><b class="num">II.</b> [[επιθυμία]] αρπαγής, [[απληστία]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἁρπᾰγή:''' ἡ ([[ἁρπάζω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λεηλασία]], [[διαρπαγή]], [[κλοπή]], σε Σόλωνα, Ηρόδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> το αρπαχθέν [[πράγμα]], [[λάφυρο]], [[λεία]], σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι</i>, [[λαφυραγωγώ]], σε Θουκ.· πρβλ. [[λεία]]·<br /><b class="num">II.</b> [[επιθυμία]] αρπαγής, [[απληστία]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἁρπᾰγή:''' дор. [[ἁρπαγά|ἁρπᾰγά]] ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1)</b> [[похищение]] (χρημάτων Isocr.; παίδων Polyb.; γυναικῶν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[грабеж]], [[разбой]] (ἁ. καὶ [[βία]] Xen.; εἰς Xen. и ἐφ᾽ ἁρπαγὴν τρέπεσθαι Thuc., Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[добыча]] (τοῦ φθάσαντος Aesch.; θηρσίν τινα ἁρπαγὴν προθεῖναι Eur.);<br /><b class="num">4)</b> жадность, алчность Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἁρπάζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[seizure]], [[rapine]], [[robbery]], [[rape]], [[Solon]], Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> the [[thing]] seized, [[booty]], [[prey]], Aesch., Eur.; ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι to make [[booty]] of a [[thing]], Thuc.; cf. [[λεία]].<br /><b class="num">II.</b> [[greediness]], [[rapacity]], Xen.
|mdlsjtxt=[[ἁρπάζω]]<br /><b class="num">I.</b> [[seizure]], [[rapine]], [[robbery]], [[rape]], [[Solon]], Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> the [[thing]] seized, [[booty]], [[prey]], Aesch., Eur.; ἁρπαγὴν ποιεῖσθαί τι to make [[booty]] of a [[thing]], Thuc.; cf. [[λεία]].<br /><b class="num">II.</b> [[greediness]], [[rapacity]], Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[booty]], [[plunder]], [[plundering]], [[rape]], [[a prey for]], [[act of plundering]], [[carrying off]], [[person preyed on]], [[thing preyed on]], [[pillage]]
|woodrun=[[booty]], [[plunder]], [[plundering]], [[rape]], [[a prey for]], [[act of plundering]], [[carrying off]], [[person preyed on]], [[thing preyed on]], [[pillage]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[direptio]]'', [[plundering]], [[pillaging]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.98.3/ 2.98.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.104.2/ 4.104.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.13.2/ 7.13.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.30.2/ 7.30.2],<br>''[[diripere]]'', to [[plunder]], [[pillage]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.52.2/ 6.52.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.26.2/ 7.26.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.2/ 7.29.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.62.2/ 8.62.2].
}}
{{trml
|trtx====[[rape]]===
Afrikaans: verkragting; Albanian: përdhunim; Arabic: اِغْتِصَاب; Armenian: բռնաբարություն; Assamese: ধৰ্ষণ, বলাৎকাৰ; Azerbaijani: zorlama; Belarusian: згвалтаванне; Bengali: ধর্ষণ; Bulgarian: изнасилване; Burmese: မုဒိမ်း; Catalan: violació; Chinese Mandarin: 強姦/强奸; Czech: znásilnění; Danish: voldtægt; Dutch: [[verkrachting]]; Esperanto: seksatenco, seksperforto, stupro; Estonian: vägistamine, vägistus; Faroese: neyðtøka; Finnish: raiskaus, väkisinmakaaminen; French: [[viol]]; Galician: rauso, estrupo, esforcexo; Georgian: გაუპატიურება; German: [[Vergewaltigung]], [[Schändung]], [[Notzucht]]; Greek: [[βιασμός]]; Ancient Greek: [[ἀπαγωγή]], [[ἁρπαγή]], [[ἁρπαγμός]], [[ἁρπασμός]], [[βία]], [[βιασμός]], [[βίη]], [[γάμος]], [[ὕβρις]]; Hebrew: אֹנֶס / אונס; Hindi: बलात्कार, मानभंग, तजावुज, बलात्संग, धर्षण, रेप; Hungarian: erőszakos közösülés, megerőszakolás, nemi erőszak; Icelandic: nauðgun; Indonesian: pemerkosaan, perkosaan; Ingrian: raisata; Interlingua: stupro, violation; Irish: éigniú; Italian: [[stupro]]; Japanese: 強姦, 手込め, レイプ; Kazakh: зорлау, күштеу; Khmer: ការធ្វើបាប; Korean: 강간, 성폭행; Kyrgyz: зордуктоо, басымчалоо; Lao: ຂົ່ມຂືນ, ການຂົ່ມຂືນ; Latin: [[raptus]]; Latvian: izvarošana; Lithuanian: išprievartavimas; Macedonian: силување; Malay: rogol; Malayalam: ബലാത്സംഗം; Maltese: stupru; Maori: pāwhera; Marathi: बलात्कार; Mongolian Cyrillic: хүчиндэх, нөжидлэх; Mongolian: ᠬᠦᠴᠦᠨᠳᠡᠬᠦ, ᠨᠥᠵᠢᠳᠯᠡᠬᠦ; Norman: viol; Norwegian Bokmål: voldtekt; Nynorsk: valdtekt; Occitan: viòl; Old English: nīedhǣmed; Persian: تجاوز جنسی, تجاوز; Polish: gwałt inan; Portuguese: [[estupro]], [[violação]]; Punjabi: ਜਬਰ ਜ਼ਨਾਹ, ਬਲਾਤਕਾਰ; Romanian: viol; Russian: [[изнасилование]]; Scottish Gaelic: èigneachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: си̏лова̄ње; Roman: sȉlovānje; Sindhi: زوريء زنا; Slovak: znásilnenie; Slovene: posilstvo; Spanish: [[violación]], [[estupro]]; Swahili: ubakaji; Swedish: våldtäkt; Tagalog: panggagahis, panggagahasa; Tajik: таҷовуз; Telugu: మానభంగం; Thai: ข่มขืน, การข่มขืน; Turkish: ırza tecavüz, ırza geçme, tecâvüz, göğen; Turkmen: zorlama; Ukrainian: зґвалтування; Urdu: زْیادتی, ریپ; Uzbek: zoʻrlash; Vietnamese: cưỡng hiếp, hiếp dâm, hãm hiếp; Welsh: trais; Yiddish: פֿאַרגעוואַלדיקונג, שענדונג
}}
}}