ὑφοράω: Difference between revisions

1,610 bytes added ,  16 November 2024
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "D Deor." to "D Deor.")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yforao
|Transliteration C=yforao
|Beta Code=u(fora/w
|Beta Code=u(fora/w
|Definition=aor. <b class="b3">ὑπεῖδον</b> (v. infr.), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">look at from below, eye stealthily, view with suspicion</b> or [[jealousy]], [[suspect]], τινα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.10</span>; τί μάτην . . ὑπό μ' ἴδες; S.<span class="title">Ichn.</span>172 (lyr.):—Pass., <span class="bibl">D.11.4</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span> 8</span>:— freq. in Med., <b class="b3">ὑφορῶμαι</b> (aor. <b class="b3">ὑπειδόμην</b>, v. sub voce), in same sense, <span class="bibl">Th.3.40</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.12</span>, <span class="bibl">Is.2.7</span>, <span class="bibl">D.18.43</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b10</span>: folld. by <b class="b3">μή</b>, <span class="bibl">Plb.3.18.8</span>, etc.: abs., Luc.D Deor.19.1.—Cf. <b class="b3">ὑποβλέπω, ὑποψία, ὕποπτος</b>.</span>
|Definition=aor. ὑπεῖδον (v. infr.), [[look at from below]], [[eye stealthily]], [[view with suspicion]] or [[view with jealousy]], [[suspect]], τινα X.''An.''2.4.10; τί μάτην.. ὑπό μ' ἴδες; S.''Ichn.''172 (lyr.):—Pass., D.11.4, Plu.''Rom.'' 8:—freq. in Med., [[ὑφορῶμαι]] (aor. ὑπειδόμην, v. sub voce), in same sense, Th.3.40, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.7.12, Is.2.7, D.18.43, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''629b10: followed by [[μή]], Plb.3.18.8, etc.: abs., Luc.D Deor.19.1.—Cf. [[ὑποβλέπω]], [[ὑποψία]], [[ὕποπτος]].
}}
{{bailly
|btext=[[ὑφορῶ]] :<br />regarder en dessous, avec défiance, de mauvais œil : τινα qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑφοράομαι]], [[ὑφορῶμαι]] (<i>f.</i> [[ὑπόψομαι]], <i>ao.2</i> [[ὑπειδόμην]]) <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὁράω]].
}}
{{pape
|ptext=([[ὁράω]]), auch im med., ὑφοράομαι, <i>von [[unten]] od. mit niedergezogenen [[Augenbrauen]]</i>, d.i. <i>[[scheel]], [[argwöhnisch]] [[ansehen]]</i>, überhaupt <i>in [[Verdacht]] haben</i>; ὑπείδου Eur. <i>Ion</i> 1023; <i>Suppl</i>. 694; und in [[Prosa]] : ὑφορᾶσθαι τὴν ἡλικίαν Isae. 2.7; Xen. <i>Mem</i>. 2.7.12; Pol. 3.18.8 und [[öfter]], wie Sp., z.B. Luc. <i>D.D</i>. 19.1, <i>Tyrannic</i>. 17.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑφοράω:''' (fut. [[ὑπόψομαι]], aor. 2 [[ὑπειδόμην]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[относиться с подозрением]], [[глядеть с недоверием]], [[подозревать]] (τινα Xen., Dem.): ὑφορῶμενος [[ὑπό]] τινος Plut. находящийся на подозрении у кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[опасаться]] (τι Polyb.): ὑφεωρᾶτο μὴ πολυχρόνιον συμβῇ [[γενέσθαι]] τὴν πολιορκίαν Polyb. он опасался, что осада затянется.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑφοράω''': [[βλέπω]], [[προσβλέπω]] [[κάτωθεν]], [[ῥίπτω]] λαθραῖα βλέμματα, [[ὑποπτεύω]], τινα Ξεν. Ἀν. 2. 4, 10. ― Παθ., Φίλιππ. παρὰ Δημ., Πλουτ. Ρωμ. 8· ― ἀλλὰ συνήθως ἐν χρήσει ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, μέλλ. ὑπόψομαι, (ἀόρ. [[ὑπειδόμην]]. ἴδε ἐν λέξει) ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, Θουκ. 3. 40, Ξεν. Ἀπομν. 2. 7, 2, Ἰσαῖος περὶ τοῦ Μενεκλ. Κλήρου § 7, Δημ. 240, 13, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 44, 2· ― ἑπομένου τοῦ μή, Πολύβ. 3. 18, 8, κλπ.· ἀπολ. Λουκ. Θεῶν Διάλ. 19. 1. ― Πρβλ. [[ὑποβλέπω]], [[ὑποψία]]. [[ὕποπτος]]. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 20. κἑξ.
|lstext='''ὑφοράω''': [[βλέπω]], [[προσβλέπω]] [[κάτωθεν]], [[ῥίπτω]] λαθραῖα βλέμματα, [[ὑποπτεύω]], τινα Ξεν. Ἀν. 2. 4, 10. ― Παθ., Φίλιππ. παρὰ Δημ., Πλουτ. Ρωμ. 8· ― ἀλλὰ συνήθως ἐν χρήσει ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, μέλλ. ὑπόψομαι, (ἀόρ. [[ὑπειδόμην]]. ἴδε ἐν λέξει) ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, Θουκ. 3. 40, Ξεν. Ἀπομν. 2. 7, 2, Ἰσαῖος περὶ τοῦ Μενεκλ. Κλήρου § 7, Δημ. 240, 13, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 44, 2· ― ἑπομένου τοῦ μή, Πολύβ. 3. 18, 8, κλπ.· ἀπολ. Λουκ. Θεῶν Διάλ. 19. 1. ― Πρβλ. [[ὑποβλέπω]], [[ὑποψία]]. [[ὕποπτος]]. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 20. κἑξ.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />regarder en dessous, avec défiance, de mauvais œil : τινα qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> ὑφοράομαι-ῶμαι (<i>f.</i> [[ὑπόψομαι]], <i>ao.2</i> [[ὑπειδόμην]]) <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὁράω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑφοράω:''' μέλ. <i>ὑπ-όψομαι</i>, αόρ. βʹ <i>ὑπ-εῖδον</i> και Μέσ. <i>-ειδόμην</i>· [[παρατηρώ]], [[κοιτάζω]] από [[χαμηλά]], [[βλέπω]] με [[καχυποψία]] ή ζήλια, [[υποπτεύομαι]], <i>τινά</i>, σε Θουκ. κ.λπ.
|lsmtext='''ὑφοράω:''' μέλ. <i>ὑπ-όψομαι</i>, αόρ. βʹ <i>ὑπ-εῖδον</i> και Μέσ. <i>-ειδόμην</i>· [[παρατηρώ]], [[κοιτάζω]] από [[χαμηλά]], [[βλέπω]] με [[καχυποψία]] ή ζήλια, [[υποπτεύομαι]], <i>τινά</i>, σε Θουκ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑφοράω:''' (fut. [[ὑπόψομαι]], aor. 2 [[ὑπειδόμην]]) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> относиться с подозрением, глядеть с недоверием, подозревать (τινα Xen., Dem.): ὑφορῶμενος [[ὑπό]] τινος Plut. находящийся на подозрении у кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> опасаться (τι Polyb.): ὑφεωρᾶτο μὴ πολυχρόνιον συμβῇ [[γενέσθαι]] τὴν πολιορκίαν Polyb. он опасался, что осада затянется.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ὑπ-όψομαι aor2 ὑπ-εῖδον and mid. -ειδόμην<br />to [[look]] at from [[below]], [[view]] with [[suspicion]] or [[jealousy]], [[suspect]], τινά Thuc., etc.
|mdlsjtxt=fut. ὑπ-όψομαι aor2 ὑπ-εῖδον and mid. -ειδόμην<br />to [[look]] at from [[below]], [[view]] with [[suspicion]] or [[jealousy]], [[suspect]], τινά Thuc., etc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[suspicari]]'', to [[suspect]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.6/ 3.40.6].
}}
{{trml
|trtx====[[suspect]]===
Ancient Greek: [[ἐξυπονοέω]], [[ἐξυπονοῶ]], [[καθυπονοέω]], [[καθυπονοῶ]], [[καθυποπτεύω]], [[κατεικάζω]], [[οἴομαι]], [[ὀΐομαι]], [[συνυποπτεύω]], [[ὑπολαμβάνω]], [[ὑπονοέω]], [[ὑπονοῶ]], [[ὑποπτεύω]], [[ὑποτοπέω]], [[ὑποτοπῶ]], [[ὑφοράομαι]], [[ὑφοράω]], [[ὑφορῶ]], [[ὑφορῶμαι]]; Belarusian: падазраваць, западозрыць; Bulgarian: подозирам, подозра; Catalan: sospitar; Chinese Mandarin: 懷疑/怀疑, 嫌疑; Danish: mistro; Dutch: [[wantrouwen]], [[twijfelen aan]], [[betwijfelen]]; Esperanto: suspekti; Finnish: epäillä; French: [[soupçonner]]; Galician: sospeitar; German: [[misstrauen]]; Greek: [[υποπτεύομαι]]; Hungarian: kételkedik, kétell, kételyei vannak … felől, kétségei vannak … felől; Irish: amhras a bheith agat ar; Javanese: cubriya, nyubriyani; Kabuverdianu: diskunfia, deskonfiá; Latin: [[suspicio]]; Macedonian: се сомнева; Portuguese: [[suspeitar]]; Russian: [[подозревать]], [[заподозрить]]; Spanish: [[sospechar]]; Swedish: misstänka, vara tveksam till; Ukrainian: підозрювати, запідозрити; Yiddish: ⁧חושד זײַן⁩
}}
}}