μιμνήσκω: Difference between revisions

m
Text replacement - "[[ " to " [["
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "[[ " to " [[")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mimnisko
|Transliteration C=mimnisko
|Beta Code=mimnh/skw
|Beta Code=mimnh/skw
|Definition=(not μιμν-ήσκω, v. infr.), fut. [[μνήσω]]: aor. [[ἔμνησα]]: causal Verb, formed in pres. and impf. from [[μέμνημαι]] as [[πιπράσκω]] from [[πέπραμαι]]:—<br><span class="bld">A</span> [[remind]], [[put in mind]], μνήσει δέ σε καὶ θεὸς αὐτός Od.12.38; τινος of a thing, ἐπεί μ' ἔμνησας ὀϊζύος 3.103; τῶν σ' αὖτις μνήσω Il.15.31, cf. 1.407; μηδέ με τούτων μίμνησκ' Od.14.169, cf. Thgn.1123, Theoc.15.36.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἔμνασεν ἑστίαν πατρῴαν… νικῶν</b> [[recalled]] it [[to memory]], [[made]] it [[famous]], Pi.''P.''11.13.—Act. is mostly Ep., used once in Trag. (lyr.), E.''Alc.''878: compds. with [[ἀνα]]- or [[ὑπο]]- were preferred in Prose.<br><span class="bld">B</span> Med. and Pass. μιμνήσκομαι, imper. -ήσκεο Il.22.268: Ep. impf. μιμνήσκοντο 13.722 (the pres. only in later Prose, Pl.''Ax.''368a, D.H.1.13, Plu.2.653b; [[μέμνημαι]] serving as pres. in early writers): other tenses are formed from the stem μνη- (v. [[μνάομαι]]): fut. μνήσομαι Od.7.192, Sapph.32; μνησθήσομαι Hdt.6.19, E.''Med.''933, etc.; also μεμνήσομαι Il.22.390, Od.19.581, Hdt.8.62, E.''Hipp.''1461, Pl.''Phlb.'' 31b, etc.: aor. [[ἐμνησάμην]], inf. μνήσασθαι Od.4.331, Tyrt.12.1, Hdt. 7.39; rare in Trag., as S.''OT''564; Ep. μνησάσκετο Il.11.566; Trag. also [[ἐμνήσθην]] (used by Hom. only in Od.4.118), S.''El.''373, etc.; Aeol. ἐμνάσθην Sapph.''Supp.''4.11: pf. [[μέμνημαι]], Aeol. μέμναιμαι Alc. ''Supp.''28.6, in Att. always in pres. sense, as also freq. in Hom.; 2sg. μέμνηαι Il.21.442, μέμνῃ 15.18; imper. [[μέμνησο]], Dor. μέμνᾱσο Epich. 250, etc., Ion. μέμνεο Hdt.5.105; subj. μέμνωμαι -ώμεθα Od.14.168, S.''OT''49; Ion. -εώμεθα Archil.(?) in ''PLit.Lond.''54.4; opt. μεμνῄμην Il.24.745, -ῇτο Ar.''Pl.''991 (<b class="b3">μεμνῇο, -ῇτο</b> should prob. be read for -[[ῷο]] or -οῖο<b class="b3">, -ῷτο</b> in X.''An.''1.7.5, ''Cyr.''1.6.3, and [[μεμνοῖτο]] is dub. in Crates Com.50); Ep. 3sg. μεμνέῳτο Il.23.361; Dor. 3pl. μεμναίατο Pi. ''Fr.''94; inf. [[μεμνῆσθαι]]; Aeol. imper. μέμναισο Sapph.''Supp.''23.8; part. [[μεμνημένος]]: plpf. ἐμεμνήμην Isoc. 12.35; Ion. 3pl. ἐμεμνέατο Hdt.2.104:—[[remind oneself of]] a thing, [[call to mind]]:—Constr.: sometimes c. acc., [[remember]], Τυδέα δ' οὐ μέμνημαι Il.6.222, cf. 9.527, Od.14.168, S.''OT''1057, Pl.''Lg.''633d, D.44.7; esp. with relat. clause following, μ. τὸν στόλον ὡς ἔπρηξε Hdt.7.18; μέμνησο δ' ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισας A.''Ch.''492; μ. τὸν Εὐφραῖον, οἷ' ἔπαθεν D.9.61; also <b class="b3">μέμνησο ἐκεῖνο, ὅτι</b>… X.''Cyr.''2.4.25; <b class="b3">μεμνώμεθα ταῦτα περὶ ἀμφοῖν, ὅτι</b>… Pl. ''Phlb.''31a: more freq. c. gen., φίλου μεμνήσομ' ἑταίρου Il.22.390; τοῦ ποτε μεμνήσεσθαι ὀΐομαι Od.19.581; οὐδὲ παῖδος οὐδὲ φίλων τοκήων οὐδὲν ἐμνάσθη Sapph.''Supp.'' l. c., cf. Hdt.8.62, E.''Hipp.''1461, etc.; also μεμνημένος ἀμφ' Ὀδυσῆϊ Od.4.151; ἀμφὶ Διώνυσον… μνήσομαι ''h.Hom.'' 7.2; περὶ πομπῆς μνησόμεθα Od.7.192:—Pass., to [[be remembered]] (not in early Prose), τὰ παραπτώματα οὐ μνησθήσεται [[LXX]] ''Ez.''18.22; αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ''Act.Ap.''10.31, cf. ''Apoc.''16.19.<br><span class="bld">2</span> c. inf., μέμνηντο γὰρ αἰεὶ ἀλλήλοις… ἀλεξέμεναι Il.17.364; μέμνησο δ' εἴκειν A.''Supp.''202; μέμνησο δάκνειν, διαβάλλειν Ar.''Eq.''495; μεμνήσθω ἀγαθὸς ἀνὴρ εἶναι X.''An.''3.2.39; μέμνησθέ μοι μὴ θορυβεῖν Pl.''Ap.'' 27b.<br><span class="bld">3</span> after Hom., c. part., <b class="b3">θνατὰ μεμνάσθω περιστέλλων μέλη</b> [[let him remember that]] he clothes, Pi.''N.''11.15; <b class="b3">μέμνημαι κλύων</b> I [[remember]] hearing, A.''Ag.''830; μεμνήμεθα ἐλθόντες E.''Hec.''244; μ. ἀκούσας X.''Cyr.''1.6.3, etc.: followed by a relat., μέμνησ', ὅπως εὖ μοι στομώσεις αὐτόν Ar.''Nu.''1107.<br><span class="bld">4</span> abs., ἀφ' οὗ Ἕλληνες μέμνηνται Th.2.8, cf. 5.66: pf. part. [[μεμνημένος]] in commands, <b class="b3">ὧδέ τις… μεμνημένος ἀνδρὶ μαχέσθω</b> let him fight [[with good heed]], [[let him remember]] to fight, Il.19.153, cf. 5.263, Hes.''Op.''422, etc.<br><span class="bld">II</span> [[make mention of]], c. gen., τῶν νῦν μοι μνῆσαι Od.4.331; <b class="b3">Μοῦσαι, μνησαίαθ' ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον</b> (i. e. τῶν, [[ὅσοι]]) Il.2.492; also μνήσασθαι περί τινος Hdt.7.39: freq. in aor. Pass. [[μνησθῆναι]], Od.4.118, S.''Ph.''310; μνησθῆναι περί τινος Hdt. 1.36, cf. 9.45; περί τινος ἔς τινα Th.8.47, cf. 1.10, 37, etc.; μνησθεὶς ὑπὲρ τῆς εἰρήνης D.18.21; μ. τινὸς πρός τινα Lys.1.19: later c. dat. pers., [[recall to]] one's [[memory]], [[remind]], <b class="b3">ἐμνήσθην σοι καὶ παρόντι περί</b>… ''PLille''12.1 (iii B. C.), cf. ''PCair.Zen.''122.7, al. (iii B. C.): rarely c. acc., ταῦτα καὶ μακάρων ἐμέμναντ' ἀγοραί Pi.''I.''8(7).29: abs., <b class="b3">μευ μεμναμένω εἰ φιλέεις με</b> [[mentioning]] your name to see if... Theoc.3.28.<br><span class="bld">III</span> [[give heed to]], πατρὸς καὶ μητέρος Od.18.267; <b class="b3">μ. βρώμης</b> [[give heed]] to food, 10.177; <b class="b3">ὡς μεμνέῳτο δρόμου</b> ([[varia lectio|v.l.]] [[δρόμους]]) that [[he might give heed to]] the running, Il.23.361; <b class="b3">μ. χάρμης, δαιτός, σίτου</b>, 4.222, Od.20.246, Il.24.129; μεμνᾶσθαι πολέμου τε καὶ μάχας B.17.58; ἀοιδᾶς Pi.''Fr.''94. (Aeol. μιμναίσκω (not [[μιμνᾴσκω]]) Hdn.Gr.2.79,178; but Ep., Ion., Att. μιμνήσκω without ι, ''PCair.Zen.''15v.35 (iii B. C., [[ὑπο]]-), ''Inscr.Magn.''16.27 (early ii B. C., [[[ἀνα]]-]), ''SIG''704''E''18 (Delph., late ii B. C., [[ὑπο]]-), Did.in ''An.Ox.''1.196; cogn. with Lat. [[memini]], etc.)
|Definition=(not μιμνήσκω, v. infr.), fut. μνήσω: aor. ἔμνησα: causal Verb, formed in pres. and impf. from [[μέμνημαι]] as [[πιπράσκω]] from [[πέπραμαι]]:—<br><span class="bld">A</span> [[remind]], [[put in mind]], μνήσει δέ σε καὶ θεὸς αὐτός Od.12.38; τινος of a thing, ἐπεί μ' ἔμνησας ὀϊζύος 3.103; τῶν σ' αὖτις μνήσω Il.15.31, cf. 1.407; μηδέ με τούτων μίμνησκ' Od.14.169, cf. Thgn.1123, Theoc.15.36.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἔμνασεν ἑστίαν πατρῴαν… νικῶν</b> [[recalled]] it to [[memory]], made it [[famous]], Pi.''P.''11.13.—Act. is mostly Ep., used once in Trag. (lyr.), [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''878: compounds with [[ἀνα]]- or [[ὑπο]]- were preferred in Prose.<br><span class="bld">B</span> Med. and Pass. μιμνήσκομαι, imper. -ήσκεο Il.22.268: Ep. impf. μιμνήσκοντο 13.722 (the pres. only in later Prose, Pl.''Ax.''368a, D.H.1.13, Plu.2.653b; [[μέμνημαι]] serving as pres. in early writers): other tenses are formed from the stem μνη- (v. [[μνάομαι]]): fut. μνήσομαι Od.7.192, Sapph.32; μνησθήσομαι [[Herodotus|Hdt.]]6.19, E.''Med.''933, etc.; also [[μεμνήσομαι]] Il.22.390, Od.19.581, [[Herodotus|Hdt.]]8.62, E.''Hipp.''1461, [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 31b, etc.: aor. ἐμνησάμην, inf. μνήσασθαι Od.4.331, Tyrt.12.1, [[Herodotus|Hdt.]] 7.39; rare in Trag., as [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''564; Ep. [[μνησάσκετο]] Il.11.566; Trag. also [[ἐμνήσθην]] (used by Hom. only in Od.4.118), S.''El.''373, etc.; Aeol. [[ἐμνάσθην]] Sapph.''Supp.''4.11: pf. [[μέμνημαι]], Aeol. [[μέμναιμαι]] Alc. ''Supp.''28.6, in Att. always in pres. sense, as also freq. in Hom.; 2sg. μέμνηαι Il.21.442, μέμνῃ 15.18; imper. [[μέμνησο]], Dor. μέμνᾱσο Epich. 250, etc., Ion. [[μέμνεο]] [[Herodotus|Hdt.]]5.105; subj. μέμνωμαι -ώμεθα Od.14.168, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''49; Ion. -εώμεθα Archil.(?) in ''PLit.Lond.''54.4; opt. μεμνῄμην Il.24.745, -ῇτο Ar.''Pl.''991 (<b class="b3">μεμνῇο, -ῇτο</b> should prob. be read for -[[ῷο]] or -οῖο<b class="b3">, -ῷτο</b> in X.''An.''1.7.5, ''Cyr.''1.6.3, and [[μεμνοῖτο]] is dub. in Crates Com.50); Ep. 3sg. μεμνέῳτο Il.23.361; Dor. 3pl. μεμναίατο Pi. ''Fr.''94; inf. [[μεμνῆσθαι]]; Aeol. imper. μέμναισο Sapph.''Supp.''23.8; part. [[μεμνημένος]]: plpf. ἐμεμνήμην Isoc. 12.35; Ion. 3pl. ἐμεμνέατο [[Herodotus|Hdt.]]2.104:—[[remind oneself of]] a thing, [[call to mind]]:—Constr.: sometimes c. acc., [[remember]], Τυδέα δ' οὐ μέμνημαι Il.6.222, cf. 9.527, Od.14.168, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1057, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''633d, D.44.7; esp. with relat. clause following, μ. τὸν στόλον ὡς ἔπρηξε [[Herodotus|Hdt.]]7.18; μέμνησο δ' ἀμφίβληστρον ὡς ἐκαίνισας A.''Ch.''492; μ. τὸν Εὐφραῖον, οἷ' ἔπαθεν D.9.61; also <b class="b3">μέμνησο ἐκεῖνο, ὅτι</b>… [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.25; <b class="b3">μεμνώμεθα ταῦτα περὶ ἀμφοῖν, ὅτι</b>… Pl. ''Phlb.''31a: more freq. c. gen., φίλου μεμνήσομ' ἑταίρου Il.22.390; τοῦ ποτε μεμνήσεσθαι ὀΐομαι Od.19.581; οὐδὲ παῖδος οὐδὲ φίλων τοκήων οὐδὲν ἐμνάσθη Sapph.''Supp.'' l. c., cf. [[Herodotus|Hdt.]]8.62, E.''Hipp.''1461, etc.; also [[μεμνημένος]] ἀμφ' Ὀδυσῆϊ Od.4.151; ἀμφὶ Διώνυσον… μνήσομαι ''h.Hom.'' 7.2; περὶ πομπῆς μνησόμεθα Od.7.192:—Pass., to [[be remembered]] (not in early Prose), τὰ παραπτώματα οὐ μνησθήσεται [[LXX]] ''Ez.''18.22; αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ''Act.Ap.''10.31, cf. ''Apoc.''16.19.<br><span class="bld">2</span> c. inf., μέμνηντο γὰρ αἰεὶ ἀλλήλοις… ἀλεξέμεναι Il.17.364; μέμνησο δ' εἴκειν A.''Supp.''202; μέμνησο δάκνειν, διαβάλλειν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''495; μεμνήσθω ἀγαθὸς ἀνὴρ εἶναι X.''An.''3.2.39; μέμνησθέ μοι μὴ θορυβεῖν Pl.''Ap.'' 27b.<br><span class="bld">3</span> after Hom., c. part., <b class="b3">θνατὰ μεμνάσθω περιστέλλων μέλη</b> [[let him remember that]] he clothes, Pi.''N.''11.15; <b class="b3">μέμνημαι κλύων</b> I [[remember]] hearing, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''830; μεμνήμεθα ἐλθόντες [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''244; μ. ἀκούσας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.3, etc.: followed by a relat., μέμνησ', ὅπως εὖ μοι στομώσεις αὐτόν Ar.''Nu.''1107.<br><span class="bld">4</span> abs., ἀφ' οὗ Ἕλληνες μέμνηνται Th.2.8, cf. 5.66: pf. part. [[μεμνημένος]] in commands, <b class="b3">ὧδέ τις… μεμνημένος ἀνδρὶ μαχέσθω</b> let him fight [[with good heed]], [[let him remember]] to fight, Il.19.153, cf. 5.263, Hes.''Op.''422, etc.<br><span class="bld">II</span> [[make mention of]], c. gen., τῶν νῦν μοι μνῆσαι Od.4.331; <b class="b3">Μοῦσαι, μνησαίαθ' ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον</b> (i.e. τῶν, [[ὅσοι]]) Il.2.492; also [[μνήσασθαι]] περί τινος [[Herodotus|Hdt.]]7.39: freq. in aor. Pass. [[μνησθῆναι]], Od.4.118, S.''Ph.''310; μνησθῆναι περί τινος [[Herodotus|Hdt.]] 1.36, cf. 9.45; περί τινος ἔς τινα Th.8.47, cf. 1.10, 37, etc.; μνησθεὶς ὑπὲρ τῆς εἰρήνης D.18.21; μ. τινὸς πρός τινα Lys.1.19: later c. dat. pers., [[recall to]] one's [[memory]], [[remind]], <b class="b3">ἐμνήσθην σοι καὶ παρόντι περί</b>… ''PLille''12.1 (iii B. C.), cf. ''PCair.Zen.''122.7, al. (iii B. C.): rarely c. acc., ταῦτα καὶ μακάρων ἐμέμναντ' ἀγοραί Pi.''I.''8(7).29: abs., <b class="b3">μευ μεμναμένω εἰ φιλέεις με</b> [[mentioning]] your name to see if... Theoc.3.28.<br><span class="bld">III</span> [[give heed to]], πατρὸς καὶ μητέρος Od.18.267; <b class="b3">μ. βρώμης</b> [[give heed]] to food, 10.177; <b class="b3">ὡς μεμνέῳτο δρόμου</b> ([[varia lectio|v.l.]] [[δρόμους]]) that [[he might give heed to]] the running, Il.23.361; <b class="b3">μ. χάρμης, δαιτός, σίτου</b>, 4.222, Od.20.246, Il.24.129; μεμνᾶσθαι πολέμου τε καὶ μάχας B.17.58; ἀοιδᾶς Pi.''Fr.''94. (Aeol. [[μιμναίσκω]] (not [[μιμνᾴσκω]]) Hdn.Gr.2.79,178; but Ep., Ion., Att. [[μιμνήσκω]] without ι, ''PCair.Zen.''15v.35 (iii B. C., [[ὑπο-]]), ''Inscr.Magn.''16.27 (early ii B. C., ἀνα-), ''SIG''704''E''18 (Delph., late ii B. C., [[ὑπο-]]), Did.in ''An.Ox.''1.196; cogn. with Lat. [[memini]], etc.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0187.png Seite 187]] (μνα), fut. μνήσω, aor. ἔμνησα, [[erinnern]], mahnen; μνήσει δέ σε καὶ θεὸς [[αὐτός]], Od. 12, 38; τινά τινος, Einen woran, [[μηδέ]] με τούτων μίμνησκε, 14, 169, [[ἐπεί]] μ' ἔμνησας ὀϊζύος, 3, 103, wie τῶν νῦν μιν μνήσασα Il. 1, 407; Theogn. 1119; ἔμνασε, Pind. P. 11, 13; ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσεν, Eur. Alc. 889. – Häufig im med. u. pass. (vgl. auch [[μνάομαι]]), sich [[erinnern]], gedenken, τινός, τοῦ γὰρ μιμνήσκεται ἤματα πάντα, Od. 15, 54, [[οὐδέ]] τι Τρῶες χάρμης μιμνήσκοντο, sie dachten nicht an den Kampf, kämpften nicht, Il. 13, 722; so κοίτοιο καὶ ὕπνου, Ruhe und Schlaf genießen, Od. 20, 138, νόστου, 3, 142, öfter; in Prosa, καὶ ἑτέρων μιμνησκόμενος, Plat. Ax. 368 a; dazu gehört der aor. ἐμνησάμην u. fut. μνήσομαι, ὁππότ' ἐκείνων μνήσομαι, Il. 9, 647, βρώμης, Od. 10, 277, χάρμης, Il. 4, 222 u. ä.; [[Αἴας]] μνησάσκετο θούριδος ἀλκῆς, 11, 566, der Stärke gedenken, sich ihrer bedienen, sich wehren; ὅτε μνησαίατο κοίτου, Od. 7, 138; auch μνήσατο γὰρ κατὰ θυμὸν ἀμύμονος Αἰγίσθοιο, 1, 29. Hom. vrbdt auch περὶ πομπῆς μνησόμεθα, Od. 7, 191. – Perf. [[μέμνημαι]], ich habe mich erinnert,[[ ich bin eingedenk]], als praes. gebraucht, mit dem opt. μεμνῄμην, Il. 24, 745, u. μεμνῴμεθα, Soph. O. R. 49, μεμνῷο, Xen. An. 1, 7, 5; bei Ar. Plut. 991 schwankt die Lesart zwischen μεμνῇτο u. μεμνῷτο; auch μεμνέῳτο, Il. 23, 361; μεμνώμεθα, conj., Od. 14, 168, wie Plat. Phil. 31 a u. A.; μεμνεώμεθα, Her. 7, 47 (μέμνῃ, = μέμνησαι, Il. 15, 18. 20, 188 Od. 24, 115; auch μέμνηαι, Il. 21, 442; [[μέμνεο]], = μέμνησο, imper., Her. 5, 105; ἐμεμνέατο, = ἐμέμνηντο, plusqpf., Her. 2, 104); dazu gehört als eigenes fut. μεμνήσομαι, ich werde eingedenk sein, Il. 22, 390 Od. 21, 79; Xen. Cyn. 8, 6, 6 u. sonst; von Hom. an überall, gew. c. gen., ἀλλ' ἔτι σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, Il. 5, 818, öfter; Διρκαίων ὑδάτων ἀὲ μέμναται, Pind. P. 9, 88; Διὸς μεμναμένος, N. 7, 80; μέμνησθ' Ἀθηνῶν, Aesch. Ag. 804; a. Tragg.; Ar. u. in Prosa, [[μέμνεο]] τῶν Ἀθηναίων, Her. 5, 105; σὺ οὖν τῶν εἰρημένων μέμνησο, Plat. Phaedr. 234 b; Folgde. – Auch c. accus., Τυδέα οὐ μέμνημαι, [[ἐπεί]] μ' ἔτι τυτθὸν ἐόντα [[κάλλιπε]], Il. 6, 222; μέμνημαι [[τόδε]] [[ἔργον]], 9, 527, vgl. Od. 24, 122; μέμνησθ' ἃ ἐγὼ [[προλέγω]], Aesch. Prom. 1073, vgl. Ch. 485 Suppl. 202; Soph. O. R. 1057; in Prosa häufig; Her. 7, 18; [[εἴπερ]] μεμνήμεθα τὰ κατ' ἀρχὰς λεχθέντα, Plat. Soph. 265 b; τοὺς λόγους, Legg. I, 633 d, öfter, wie Folgde; absolut, ἀφ' οὗ Ἕλληνες μέμνηνται, seit Menschengedenken, Thuc. 2, 8. – Andere Verbindungen sind [[ἀμφί]] τινι, Od. 4, 151, H. h. 6, 1, [[περί]] τινος, Od. 7, 192, s. unten; – c. inf., Il. 17, 364; μέμνησο δ' εἴκειν, Aesch. Suppl. 199; μέμνησθέ μοι μὴ θορυβεῖν, Plat. Apol. 27 b; μεμνήσθω ἀνὴρ ἀγαθὸς εἶναι, er denke daran, sich als braven Mann zu zeigen, Xen. An. 3, 2, 39; – auch mit ὅτι, Plat. Prot. 323 e u. sonst; – häufig c. partic.; Eur. Hec. 244; μέμνημαι δ' ἔγωγε καὶ [[παῖς]] ὢν Κριτίᾳ τῷδε ξυνόντα σε, Plat. Charmid. 156 a; μέμνημαι ἀκούσας σου, ich erinnere mich gehört zu haben, Xen. Cyr. 1, 6, 3; ἐμέμνητο εἰπών, 3, 1, 31; Folgde; [[ἄνθρωπος]] ὢν μέμνησ' ἀεί, Men., denke immer daran, daß du ein Mensch bist. – Wörtlich gedenken, [[erwähnen]], Erwähnung thun; im aor. med., τῶν νῦν μοι [[μνῆσαι]] [[καί]] μοι νημερτὲς ἐνίσπες, Od. 4, 331. 765 Il. 2, 492, wie Soph. O. R. 564; häufiger im aor. pass., ἠέ μιν αὐτὸν πατρὸς ἐάσειε μνησθῆναι, Od. 4, 118; οὐδ' ἂν ἐμνήσθην [[ποτέ]], Soph. El. 365; Phil. 310; Eur. El. 745; auch μνησθήσομαι, Med. 933; τούτου [[μηκέτι]] μνησθῇς, Her. 7, 159; Phot. oft u. Folgde; auch c. accus., Her. 2, 20; ἐὰν μνησθῶ τὰ ἔπη, Plat. Ion 537 a; häufig [[περί]] τινος μνησθῆναι, Her. 2, 36, ἐπειδὰν δέ τις περὶ Ὁμήρου μνησθῇ, Plat. Ion 532 c, οἴομαί σέ που μνησθήσεσθαι παιδοποιΐας πέρι, Rep. V, 449 d; vgl. Lys. 3, 45; Dem. 33, 6; μεμνῆσθαι [[περί]] τινος [[ὀνομαστί]], 24, 132. – Vgl. übrigens [[μνάομαι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0187.png Seite 187]] (μνα), fut. μνήσω, aor. ἔμνησα, [[erinnern]], mahnen; μνήσει δέ σε καὶ θεὸς [[αὐτός]], Od. 12, 38; τινά τινος, Einen woran, [[μηδέ]] με τούτων μίμνησκε, 14, 169, [[ἐπεί]] μ' ἔμνησας ὀϊζύος, 3, 103, wie τῶν νῦν μιν μνήσασα Il. 1, 407; Theogn. 1119; ἔμνασε, Pind. P. 11, 13; ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσεν, Eur. Alc. 889. – Häufig im med. u. pass. (vgl. auch [[μνάομαι]]), sich [[erinnern]], gedenken, τινός, τοῦ γὰρ μιμνήσκεται ἤματα πάντα, Od. 15, 54, [[οὐδέ]] τι Τρῶες χάρμης μιμνήσκοντο, sie dachten nicht an den Kampf, kämpften nicht, Il. 13, 722; so κοίτοιο καὶ ὕπνου, Ruhe und Schlaf genießen, Od. 20, 138, νόστου, 3, 142, öfter; in Prosa, καὶ ἑτέρων μιμνησκόμενος, Plat. Ax. 368 a; dazu gehört der aor. ἐμνησάμην u. fut. μνήσομαι, ὁππότ' ἐκείνων μνήσομαι, Il. 9, 647, βρώμης, Od. 10, 277, χάρμης, Il. 4, 222 u. ä.; [[Αἴας]] μνησάσκετο θούριδος ἀλκῆς, 11, 566, der Stärke gedenken, sich ihrer bedienen, sich wehren; ὅτε μνησαίατο κοίτου, Od. 7, 138; auch μνήσατο γὰρ κατὰ θυμὸν ἀμύμονος Αἰγίσθοιο, 1, 29. Hom. vrbdt auch περὶ πομπῆς μνησόμεθα, Od. 7, 191. – Perf. [[μέμνημαι]], ich habe mich erinnert, [[ich bin eingedenk]], als praes. gebraucht, mit dem opt. μεμνῄμην, Il. 24, 745, u. μεμνῴμεθα, Soph. O. R. 49, μεμνῷο, Xen. An. 1, 7, 5; bei Ar. Plut. 991 schwankt die Lesart zwischen μεμνῇτο u. μεμνῷτο; auch μεμνέῳτο, Il. 23, 361; μεμνώμεθα, conj., Od. 14, 168, wie Plat. Phil. 31 a u. A.; μεμνεώμεθα, Her. 7, 47 (μέμνῃ, = μέμνησαι, Il. 15, 18. 20, 188 Od. 24, 115; auch μέμνηαι, Il. 21, 442; [[μέμνεο]], = μέμνησο, imper., Her. 5, 105; ἐμεμνέατο, = ἐμέμνηντο, plusqpf., Her. 2, 104); dazu gehört als eigenes fut. μεμνήσομαι, ich werde eingedenk sein, Il. 22, 390 Od. 21, 79; Xen. Cyn. 8, 6, 6 u. sonst; von Hom. an überall, gew. c. gen., ἀλλ' ἔτι σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, Il. 5, 818, öfter; Διρκαίων ὑδάτων ἀὲ μέμναται, Pind. P. 9, 88; Διὸς μεμναμένος, N. 7, 80; μέμνησθ' Ἀθηνῶν, Aesch. Ag. 804; a. Tragg.; Ar. u. in Prosa, [[μέμνεο]] τῶν Ἀθηναίων, Her. 5, 105; σὺ οὖν τῶν εἰρημένων μέμνησο, Plat. Phaedr. 234 b; Folgde. – Auch c. accus., Τυδέα οὐ μέμνημαι, [[ἐπεί]] μ' ἔτι τυτθὸν ἐόντα [[κάλλιπε]], Il. 6, 222; μέμνημαι [[τόδε]] [[ἔργον]], 9, 527, vgl. Od. 24, 122; μέμνησθ' ἃ ἐγὼ [[προλέγω]], Aesch. Prom. 1073, vgl. Ch. 485 Suppl. 202; Soph. O. R. 1057; in Prosa häufig; Her. 7, 18; [[εἴπερ]] μεμνήμεθα τὰ κατ' ἀρχὰς λεχθέντα, Plat. Soph. 265 b; τοὺς λόγους, Legg. I, 633 d, öfter, wie Folgde; absolut, ἀφ' οὗ Ἕλληνες μέμνηνται, seit Menschengedenken, Thuc. 2, 8. – Andere Verbindungen sind [[ἀμφί]] τινι, Od. 4, 151, H. h. 6, 1, [[περί]] τινος, Od. 7, 192, s. unten; – c. inf., Il. 17, 364; μέμνησο δ' εἴκειν, Aesch. Suppl. 199; μέμνησθέ μοι μὴ θορυβεῖν, Plat. Apol. 27 b; μεμνήσθω ἀνὴρ ἀγαθὸς εἶναι, er denke daran, sich als braven Mann zu zeigen, Xen. An. 3, 2, 39; – auch mit ὅτι, Plat. Prot. 323 e u. sonst; – häufig c. partic.; Eur. Hec. 244; μέμνημαι δ' ἔγωγε καὶ [[παῖς]] ὢν Κριτίᾳ τῷδε ξυνόντα σε, Plat. Charmid. 156 a; μέμνημαι ἀκούσας σου, ich erinnere mich gehört zu haben, Xen. Cyr. 1, 6, 3; ἐμέμνητο εἰπών, 3, 1, 31; Folgde; [[ἄνθρωπος]] ὢν μέμνησ' ἀεί, Men., denke immer daran, daß du ein Mensch bist. – Wörtlich gedenken, [[erwähnen]], Erwähnung thun; im aor. med., τῶν νῦν μοι [[μνῆσαι]] [[καί]] μοι νημερτὲς ἐνίσπες, Od. 4, 331. 765 Il. 2, 492, wie Soph. O. R. 564; häufiger im aor. pass., ἠέ μιν αὐτὸν πατρὸς ἐάσειε μνησθῆναι, Od. 4, 118; οὐδ' ἂν ἐμνήσθην [[ποτέ]], Soph. El. 365; Phil. 310; Eur. El. 745; auch μνησθήσομαι, Med. 933; τούτου [[μηκέτι]] μνησθῇς, Her. 7, 159; Phot. oft u. Folgde; auch c. accus., Her. 2, 20; ἐὰν μνησθῶ τὰ ἔπη, Plat. Ion 537 a; häufig [[περί]] τινος μνησθῆναι, Her. 2, 36, ἐπειδὰν δέ τις περὶ Ὁμήρου μνησθῇ, Plat. Ion 532 c, οἴομαί σέ που μνησθήσεσθαι παιδοποιΐας πέρι, Rep. V, 449 d; vgl. Lys. 3, 45; Dem. 33, 6; μεμνῆσθαι [[περί]] τινος [[ὀνομαστί]], 24, 132. – Vgl. übrigens [[μνάομαι]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μιμνήσκω''': {mimnḗskō}<br />'''Forms''': gew. -ομαι (-ῄσκω, Schwyzer 709f., äol. μιμναισκω [Gramm.], μνήσκεται Anakr.), Fut. μνήσω, -ομαι, Aor. [[μνῆσαι]] (dor. μνᾶσαι), -ασθαι, Perf. Med. [[μέμνημαι]] (dor. -μνα-, äol. -μναι-) mit Fut. μεμνήσομαι (alles seit Il.), Aor. Pass. [[μνησθῆναι]] (seit δ 418, äol. μνασθῆναι) mit Fut. μνησθήσομαι (ion. att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘erinnern; sich erinnern, gedenken, für etwas sorgen, erwähnen’; Präs. auch [[μνάομαι]], μνῶμαι, [[μνώοντο]], [[μνωόμενος]] usw. [[sich erinnern]], [[gedenken]], [[sinnen]] (Il.), [[um eine Frau werben]], [[freien]] (Od.) ‘um Herrschaft usw. werben’ (Hdt., Pi., auch sp. Prosa), [[προμνάομαι]] [[für einen werben]] (S., Pl., X. u.a.); vgl. unten.<br />'''Composita''': oft mit Präfix, bes. ὑπο-, ἀνα-, wozu παρ-, [[προσυπομιμνήσκω]], ἐπ-, συν-, [[προαναμιμνήσκω]],<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. 1. [[μνῆμα]], dor. äol. [[μνᾶμα]] n. [[Andenken]], [[Denkmal]], [[Grabmal]] (vorw. ep. poet. seit Il.) mit [[μνημεῖον]], ion. -ήϊον, dor. μναμ- ib. (dor., ion. att.; vgl. [[σῆμα]]: [[σημεῖον]] u.a., Chantraine Form. 61, Schwyzer 470), vereinzelt u. spät -άτιον, -άδιον, -άφιον, -όριον (s. [[μεμόριον]]); [[μνηματίτης]] [[λόγος]] [[Denkrede]] (Choerob., Eust.; Redard 47); [[ὑπόμνημα]] [[Erinnerung]], [[Denkschrift]], [[Eingabe]] (att. usw.) mit -ματικός, -ματίζομαι u. a. — 2. [[μνήμη]], dor. [[μνάμα]] f. [[Erinnerung]], [[Gedächtnis]], [[Erwähnung]] (dor., ion. att.; μνήσ-μη Lykaonien); davon od. von [[μνῆμα]]: μνημήϊος [[zum Andenken]], [[zur Erinnerung]] (Phryg.), -ίσκομαι = μιμνήσκομαι (Pap.). — 3. [[μνεία]] f. [[Erinnerung]], [[Erwähnung]] (att.), Verbalnomen aus * μνα- ΐα wie [[πενία]] u.a. (vgl. Chantraine Form. 81), kaum mit Schwyzer 425 nach Sandsjoe Adj. auf -αιος 75f. aus einem Wz.nomen *μνα erweitert. — 4. [[μνῆστις]] (μνᾶσ-) f. [[Erinnerung]], [[Gedanke]], [[Nachruhm]] (ep. poet. seit ν 280) mit -σ- wie in μνησ-θῆναι, μνησ-τύς usw.; eher danach [[λῆστις]] (s. [[λανθάνω]]) als mit Porzig Satzinhalte 196 umgekehrt. — 5. [[ἀνά]]-, [[ὑπόμνησις]] [[Erinnerung]], [[Ermahnung]] (att.); außerdem μνησι- als verbales Vorderglied z.B. im [[μνησικακέω]] ‘des (erlittenen) Bösen eingedenk sein’ mit -ία, -ος (ion. att.). — 6. [[μνηστύς]], -ύος f. [[das Freien]], [[Werben]] (Od.), später durch [[μνηστεία]], -ευμα ersetzt (s. [[μνηστεύω]]); Versuch einer semantischen Differenzierung bei Benveniste Noms d'agent 68f. — 7. [[μνηστήρ]] (μνασ-), -τῆρος m. [[Freier]], [[Beweber]] (Od. u.a.; zu [[μνηστήρ]]: [[μνηστύς]] Fraenkel Nom. ag. 1, 32 A. 2), auch N. eines Monats ([[μναστήρ]], Messene; vgl. [[Γαμηλιών]] und Fraenkel 1, 162); adjektivisch [[eingedenk]], [[in Erinnerung bringend]] (Pi.; Fraenkel 1, 156 f.), f. [[μνήστειρα]] [[Braut]] (''AP'', [[in Erinnerung bringend]] (Pi.); [[μνῆστρον]] [[Trauung]], [[Eheschließung]] (''Cod''. ''Just''.); [[προμνήστρια]] ([[προμνάομαι]]) f. [[Freiwerberin]], [[Ehestifterin]] (E., Ar., Pl.), -ίς ib. (X.). — 8. [[μνήστωρ]] [[eingedenk]] (A. in lyr.); zu [[μνήστωρ]], -τήρ Fraenkel 2, 12, Benveniste Noms d'agent 47. — 9. [[μνηστή]] f. [[gefeit]], [[vermählt]], [[ehelich]] (Hom., A. R.) auch [[erinnerungswürdig]] (Mumienschild; ''Sammelb''. 6138), [[πολυμνήστη]] (-ος) [[vielumworben]] (Od. u.a.), auch [[wohl eingedenk]], [[in der Erinnerung haftend]] (Emp., A. u.a.); aber Ἄμνατος (Gortyn; Schwyzer 503); davon [[μνηστεύω]] (μνασ-) [[sich um eine Frau bewarben]] (seit Od.), auch [[sich um ein Amt bewerben]] mit [[μνήστευμα]] (E.), -εία (hell. u. sp.) [[das Freien]], [[Werben]]. —10. [[μνήμων]] (μνά-), -ονος m. f., zunächst von [[μνῆμα]], aber auch mit dem Verb direkt assoziiert, [[eingedenk]] (seit Od.), oft als Beamtentitel ‘Notar, Registrator o.ä.’ (Halik., Kreta, Arist. u.a.), mit [[μνημοσύνη]] [[Erinnerung]], [[Gedächtnis]] (ep. poet. seit Θ 181); vgl. Wyss -σύνη 34; auch als N. einer der Musen (''h''. ''Merc''., Hes. usw.); -συνον n. ib. (Hdt., Th., Ar. u.a.); wohl eig. dichterisch (Wyss 50); -ος [[zur Erinnerung]] (LXX); daneben [[Μναμόνα]] (Ar. ''Lys''. 1248; vgl. zu [[εὐφρόνη]]), [[Μνημώ]] (Orph.) = [[Μνημοσύνη]]. Denominativum [[μνημονεύω]] ‘(sich) erinnern’ (ion. att.) mit [[μνημόνευσις]], -μα usw. Adj. [[μνημονικός]] [[zur Erinnerung dienend]], [[ein gutes Gedächtnis habend]] (att. usw.). — 11. PN wie Μνησεύς (Pl.; Kurzname von Μνήσαρχος, Bosshardt 130), Μνασίλλει (böot.); Μνασέας; wohl urspr. Hellenisierung von sem. ''M''<sup>ə</sup>''našše'' = Μανασση (Schulze Kl. Schr. 394 f.; vgl. noch Bechtel Dial. 1, 414).<br />'''Etymology''': Das obige Paradigma, mitsamt den Nominalbildungen auf einem durchgehenden μνα- aufgebaut, ist eine rein griechische Schöpfung. Ausgangspunkt der durchgeführten Ausgleichung waren selbstverständlich eine oder wenige bestimmte Verbformen; da aber das neue System schon beim Beginn der griech. Überlieferung ausgebildet vorliegt und die verwandten Sprachen eigentlich nichts bieten, was mit den griech. Formen direkt vergleichbar wäre, läßt sich der allmähliche Aushau nicht mehr verfolgen. Ein einsilbiges idg. ''mnā''- liegt indessen auch im. klass. Sanskrit vor, so im Aor. ''a''-''mnā''-''siṣ''-''uḥ'' [[sie erwähnten]], das typologisch an μνῆσ-αι erinnert, im Perf. Akt. ''ma''-''mnau'' (Gramm.), wohl Neubildung zum. Med. ''ma''-''mn''-''e'' (vgl. [[μέμονα]]) und nicht (mit Brugmann Grundr.<sup>2</sup> II: 3,441) mit [[μέμνημαι]] zu verbinden; ferner in -''mnā''-''ta''- [[erwähnt]] und ''mnā''-''ya''-''te'' [[wird erwähnt]], womit sich tatsächlich einerseits Ἄμνατος und — mit sekundärem σ (Schwyzer 503) —μνησ-τή, anderseits [[μνάομαι]] formal decken. Letzteres ist aber zweifellos nach wohlbekannten Mustern zu μνήσασθαι usw. analogisch neugebildet; auch die Verbaladj. tragen kein altes Gepräge. Die Entwicklung bei [[μιμνήσκω]] ist wohl ungefähr dieselbe gewesen wie bei [[κικλήσκω]] (wo sich jedoch καλέσαι behauptet hat) oder bei [[βιβρώσκω]] (s.d.), wo ebenfalls außergriech. Entsprechungen zu βρω- selten oder sogar zweifelhaft sind. Die durchgreifende Neugestaltung hat [[μιμνήσκω]] von dem alten [[μέμονα]] und noch mehr von [[μαίνομαι]] nicht nur formal, sondern auch semantisch isoliert. — Aus [[μνάομαι]] [[in Erinnerung bringen]], [[erwähnen]] hat sich als höfischer Ausdruck die Bed. [[um eine Frau werben]], [[freien]] entwickelt; s. Benveniste Sprachgesch. u. Wortbed. 13 ff., wo auch gegen die Anknüpfung an [[γυνή]] (Schwyzer 726 A. 1 m. Lit.). Gegen Benveniste Ambrosini Rend. Acc. Lincei 8: 10, 62ff. mit neuem Deutungsvorschlag: zu [[δάμνημι]], [[ἀδμής]]; nicht überzeugend. — Weitere reiche Lit. bei WP. 2, 264ff., Pok. 726ff., W. -Hofmann s. ''meminī'', Fraenkel Lit. et. Wb. s. ''miñti''. Vgl. [[μαίνομαι]], [[μέμονα]], [[μένος]].<br />'''Page''' 2,238-241
|ftr='''μιμνήσκω''': {mimnḗskō}<br />'''Forms''': gew. -ομαι (-ῄσκω, Schwyzer 709f., äol. μιμναισκω [Gramm.], μνήσκεται Anakr.), Fut. μνήσω, -ομαι, Aor. [[μνῆσαι]] (dor. μνᾶσαι), -ασθαι, Perf. Med. [[μέμνημαι]] (dor. -μνα-, äol. -μναι-) mit Fut. μεμνήσομαι (alles seit Il.), Aor. Pass. [[μνησθῆναι]] (seit δ 418, äol. μνασθῆναι) mit Fut. μνησθήσομαι (ion. att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘erinnern; sich erinnern, gedenken, für etwas sorgen, erwähnen’; Präs. auch [[μνάομαι]], μνῶμαι, [[μνώοντο]], [[μνωόμενος]] usw. [[sich erinnern]], [[gedenken]], [[sinnen]] (Il.), [[um eine Frau werben]], [[freien]] (Od.) ‘um Herrschaft usw. werben’ (Hdt., Pi., auch sp. Prosa), [[προμνάομαι]] [[für einen werben]] (S., Pl., X. u.a.); vgl. unten.<br />'''Composita''': oft mit Präfix, bes. ὑπο-, ἀνα-, wozu παρ-, [[προσυπομιμνήσκω]], ἐπ-, συν-, [[προαναμιμνήσκω]],<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. 1. [[μνῆμα]], dor. äol. [[μνᾶμα]] n. [[Andenken]], [[Denkmal]], [[Grabmal]] (vorw. ep. poet. seit Il.) mit [[μνημεῖον]], ion. -ήϊον, dor. μναμ- ib. (dor., ion. att.; vgl. [[σῆμα]]: [[σημεῖον]] u.a., Chantraine Form. 61, Schwyzer 470), vereinzelt u. spät -άτιον, -άδιον, -άφιον, -όριον (s. [[μεμόριον]]); [[μνηματίτης]] [[λόγος]] [[Denkrede]] (Choerob., Eust.; Redard 47); [[ὑπόμνημα]] [[Erinnerung]], [[Denkschrift]], [[Eingabe]] (att. usw.) mit -ματικός, -ματίζομαι u. a. — 2. [[μνήμη]], dor. [[μνάμα]] f. [[Erinnerung]], [[Gedächtnis]], [[Erwähnung]] (dor., ion. att.; μνήσ-μη Lykaonien); davon od. von [[μνῆμα]]: μνημήϊος [[zum Andenken]], [[zur Erinnerung]] (Phryg.), -ίσκομαι = μιμνήσκομαι (Pap.). — 3. [[μνεία]] f. [[Erinnerung]], [[Erwähnung]] (att.), Verbalnomen aus * μνα- ΐα wie [[πενία]] u.a. (vgl. Chantraine Form. 81), kaum mit Schwyzer 425 nach Sandsjoe Adj. auf -αιος 75f. aus einem Wz.nomen *μνα erweitert. — 4. [[μνῆστις]] (μνᾶσ-) f. [[Erinnerung]], [[Gedanke]], [[Nachruhm]] (ep. poet. seit ν 280) mit -σ- wie in μνησ-θῆναι, μνησ-τύς usw.; eher danach [[λῆστις]] (s. [[λανθάνω]]) als mit Porzig Satzinhalte 196 umgekehrt. — 5. [[ἀνά]]-, [[ὑπόμνησις]] [[Erinnerung]], [[Ermahnung]] (att.); außerdem μνησι- als verbales Vorderglied z.B. im [[μνησικακέω]] ‘des (erlittenen) Bösen eingedenk sein’ mit -ία, -ος (ion. att.). — 6. [[μνηστύς]], -ύος f. [[das Freien]], [[Werben]] (Od.), später durch [[μνηστεία]], -ευμα ersetzt (s. [[μνηστεύω]]); Versuch einer semantischen Differenzierung bei Benveniste Noms d'agent 68f. — 7. [[μνηστήρ]] (μνασ-), -τῆρος m. [[Freier]], [[Beweber]] (Od. u.a.; zu [[μνηστήρ]]: [[μνηστύς]] Fraenkel Nom. ag. 1, 32 A. 2), auch N. eines Monats ([[μναστήρ]], Messene; vgl. [[Γαμηλιών]] und Fraenkel 1, 162); adjektivisch [[eingedenk]], [[in Erinnerung bringend]] (Pi.; Fraenkel 1, 156 f.), f. [[μνήστειρα]] [[Braut]] (''AP'', [[in Erinnerung bringend]] (Pi.); [[μνῆστρον]] [[Trauung]], [[Eheschließung]] (''Cod''. ''Just''.); [[προμνήστρια]] ([[προμνάομαι]]) f. [[Freiwerberin]], [[Ehestifterin]] (E., Ar., Pl.), -ίς ib. (X.). — 8. [[μνήστωρ]] [[eingedenk]] (A. in lyr.); zu [[μνήστωρ]], -τήρ Fraenkel 2, 12, Benveniste Noms d'agent 47. — 9. [[μνηστή]] f. [[gefeit]], [[vermählt]], [[ehelich]] (Hom., A. R.) auch [[erinnerungswürdig]] (Mumienschild; ''Sammelb''. 6138), [[πολυμνήστη]] (-ος) [[vielumworben]] (Od. u.a.), auch [[wohl eingedenk]], [[in der Erinnerung haftend]] (Emp., A. u.a.); aber Ἄμνατος (Gortyn; Schwyzer 503); davon [[μνηστεύω]] (μνασ-) [[sich um eine Frau bewarben]] (seit Od.), auch [[sich um ein Amt bewerben]] mit [[μνήστευμα]] (E.), -εία (hell. u. sp.) [[das Freien]], [[Werben]]. —10. [[μνήμων]] (μνά-), -ονος m. f., zunächst von [[μνῆμα]], aber auch mit dem Verb direkt assoziiert, [[eingedenk]] (seit Od.), oft als Beamtentitel ‘Notar, Registrator o.ä.’ (Halik., Kreta, Arist. u.a.), mit [[μνημοσύνη]] [[Erinnerung]], [[Gedächtnis]] (ep. poet. seit Θ 181); vgl. Wyss -σύνη 34; auch als N. einer der Musen (''h''. ''Merc''., Hes. usw.); -συνον n. ib. (Hdt., Th., Ar. u.a.); wohl eig. dichterisch (Wyss 50); -ος [[zur Erinnerung]] (LXX); daneben [[Μναμόνα]] (Ar. ''Lys''. 1248; vgl. zu [[εὐφρόνη]]), [[Μνημώ]] (Orph.) = [[Μνημοσύνη]]. Denominativum [[μνημονεύω]] ‘(sich) erinnern’ (ion. att.) mit [[μνημόνευσις]], -μα usw. Adj. [[μνημονικός]] [[zur Erinnerung dienend]], [[ein gutes Gedächtnis habend]] (att. usw.). — 11. PN wie Μνησεύς (Pl.; Kurzname von Μνήσαρχος, Bosshardt 130), Μνασίλλει (böot.); Μνασέας; wohl urspr. Hellenisierung von sem. ''M''<sup>ə</sup>''našše'' = Μανασση (Schulze Kl. Schr. 394 f.; vgl. noch Bechtel Dial. 1, 414).<br />'''Etymology''': Das obige Paradigma, mitsamt den Nominalbildungen auf einem durchgehenden μνα- aufgebaut, ist eine rein griechische Schöpfung. Ausgangspunkt der durchgeführten Ausgleichung waren selbstverständlich eine oder wenige bestimmte Verbformen; da aber das neue System schon beim Beginn der griech. Überlieferung ausgebildet vorliegt und die verwandten Sprachen eigentlich nichts bieten, was mit den griech. Formen direkt vergleichbar wäre, läßt sich der allmähliche Aushau nicht mehr verfolgen. Ein einsilbiges idg. ''mnā''- liegt indessen auch im. klass. Sanskrit vor, so im Aor. ''a''-''mnā''-''siṣ''-''uḥ'' [[sie erwähnten]], das typologisch an μνῆσ-αι erinnert, im Perf. Akt. ''ma''-''mnau'' (Gramm.), wohl Neubildung zum. Med. ''ma''-''mn''-''e'' (vgl. [[μέμονα]]) und nicht (mit Brugmann Grundr.<sup>2</sup> II: 3,441) mit [[μέμνημαι]] zu verbinden; ferner in -''mnā''-''ta''- [[erwähnt]] und ''mnā''-''ya''-''te'' [[wird erwähnt]], womit sich tatsächlich einerseits Ἄμνατος und — mit sekundärem σ (Schwyzer 503) —μνησ-τή, anderseits [[μνάομαι]] formal decken. Letzteres ist aber zweifellos nach wohlbekannten Mustern zu μνήσασθαι usw. analogisch neugebildet; auch die Verbaladj. tragen kein altes Gepräge. Die Entwicklung bei [[μιμνήσκω]] ist wohl ungefähr dieselbe gewesen wie bei [[κικλήσκω]] (wo sich jedoch καλέσαι behauptet hat) oder bei [[βιβρώσκω]] (s.d.), wo ebenfalls außergriech. Entsprechungen zu βρω- selten oder sogar zweifelhaft sind. Die durchgreifende Neugestaltung hat [[μιμνήσκω]] von dem alten [[μέμονα]] und noch mehr von [[μαίνομαι]] nicht nur formal, sondern auch semantisch isoliert. — Aus [[μνάομαι]] [[in Erinnerung bringen]], [[erwähnen]] hat sich als höfischer Ausdruck die Bed. [[um eine Frau werben]], [[freien]] entwickelt; s. Benveniste Sprachgesch. u. Wortbed. 13 ff., wo auch gegen die Anknüpfung an [[γυνή]] (Schwyzer 726 A. 1 m. Lit.). Gegen Benveniste Ambrosini Rend. Acc. Lincei 8: 10, 62ff. mit neuem Deutungsvorschlag: zu [[δάμνημι]], [[ἀδμής]]; nicht überzeugend. — Weitere reiche Lit. bei WP. 2, 264ff., Pok. 726ff., W. -Hofmann s. ''meminī'', Fraenkel Lit. et. Wb. s. ''miñti''. Vgl. [[μαίνομαι]], [[μέμονα]], [[μένος]].<br />'''Page''' 2,238-241
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[reminisci]]'', to [[remember]], [[recollect]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.60.1/ 6.60.1],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.7/ 4.92.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.4/ 6.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.61.2/ 7.61.2],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.8.3/ 2.8.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.1/ 2.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.21.3/ 2.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.4/ 5.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.66.2/ 5.66.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.1/ 6.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.63.1/ 7.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.2/ 8.41.2],<br>''[[mentionem facere]], [[memorare]]'', to [[make mention]], [[relate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.4/ 1.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.1/ 1.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.45.2/ 2.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.90.1/ 3.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.41.2/ 5.41.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.2/ 6.15.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.47.2/ 8.47.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.4/ 3.104.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.5/ 3.104.5] (<i>ex Hom. H. Ap.</i> <i>from Homer's Hymn to Apollo</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.150.167/ 3.150.167]).
}}
}}