3,274,522
edits
m (Text replacement - "Ueber" to "Über") |
m (Text replacement - "[[ " to " [[") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=schedios | |Transliteration C=schedios | ||
|Beta Code=sxe/dios | |Beta Code=sxe/dios | ||
|Definition=α | |Definition=α, ον (ος, ον in Aret.''SD''1.16, al.), ([[σχεδόν]]):<br><span class="bld">I</span> of [[place]], [[near]], <b class="b3">σ. ξίφη</b> weapons [[for close combat]], A.''Ch.''163 (lyr.); σ. δόρυ Arist. ''Fr.''498; ἐν σ. μάχῃ ''Epigr.Gr.''333.3 (Pergamon).<br><span class="bld">2</span> (cf. [[σχέδην]]) [[gentle]], [[slow]], ἱππασία Poll.1.214.<br><span class="bld">II</span> of [[time]], [[casual]], [[temporary]], [[αἰτίη]], [[πρόφασις]], [[πόνος]], Aret.''SD''2.7, 2.13, 2.12, etc.; <b class="b3">ἐπὶ σχεδίου</b> as adverb, ib.1.6; [[on the spur of the moment]], [[off-hand]], ποτόν ''AP''11.64 (Agath.); λόγος [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''18, etc.; <b class="b3">ὥσπερ ἐν σχεδίῳ πόλις ἀποδείκνυται</b> [[in a moment]], J.''BJ''3.5.2; [[σχέδιον]], τό, [[extemporaneous speech]], [[impromptu]], Hermog.''Meth.''17 fin.<br><span class="bld">2</span> [[done]] or [[made offhand]], [[ordinary]], [[common]] (= [[εὐτελής]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Phot.), οἴνη Nic.''Th.''622. Adv. [[σχεδίως]] = [[temporarily]], Aret.''SD''1.2; [[sketchily]], <b class="b3">ἄρτος σ. ὠπτημένος</b> Sch.Luc.''Pisc.''45; [[at random]], Arat.1154. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1054.png Seite 1054]] zweier, auch dreier Endgn, vom Orte, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1054.png Seite 1054]] zweier, auch dreier Endgn, vom Orte, [[nahe]], [[in der Nähe]]; βέλη, zum Nahkampfe tauglich, Aesch. Ch. 161; häufiger von der Zeit, [[plötzlich]], unerwartet, kurze Zeit dauernd, Sp., [[ποτός]] Agath. 24 (XI, 64); dah. aus dem Stegreif, ohne lange Überlegung, flüchtig, nachlässig, Sp., vgl. Nic. Th. 622. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος <i>ou</i> α, ον :<br />proche ; qui sert à combattre de près.<br />'''Étymologie:''' [[σχεδόν]] ; v. [[σχεδία]], [[σχεδίην]]. | |btext=ος <i>ou</i> α, ον :<br />proche ; qui sert à combattre de près.<br />'''Étymologie:''' [[σχεδόν]] ; v. [[σχεδία]], [[σχεδίην]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σχέδιος -α -ον en -ος -ον [σχέδον] in de nabijheid:. σχέδια … ξίφη zwaarden voor de strijd van nabij Aeschl. Ch. 163. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σχέδιος:''' и<br /><b class="num">1</b> [[ближний]], [[предназначенный для ближнего боя]] (βέλη Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[оказавшийся под рукой]], [[первый попавшийся]], [[импровизированный]] ([[ποτόν]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''σχέδιος:''' -α, -ον ([[σχεδόν]]),<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], [[κοντινός]], [[διπλανός]], αυτός που βρίσκεται επιτόπου, αυτός που χρησιμοποιείται ή είναι [[κατάλληλος]] για [[μάχη]] [[σώμα]] με [[σώμα]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[αιφνίδιος]], [[ξαφνικός]], [[αδόκητος]], σε Ανθ. | |lsmtext='''σχέδιος:''' -α, -ον ([[σχεδόν]]),<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για [[τόπο]], [[κοντινός]], [[διπλανός]], αυτός που βρίσκεται επιτόπου, αυτός που χρησιμοποιείται ή είναι [[κατάλληλος]] για [[μάχη]] [[σώμα]] με [[σώμα]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για χρόνο, [[αιφνίδιος]], [[ξαφνικός]], [[αδόκητος]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σχέδιος''': -α, -ον, ([[σχεδόν]]). Ι. ἐπὶ τόπου, [[πλησίος]], σχέδια βέλη, ὅπλα χρήσιμα πρὸς τὴν ἐκ τοῦ [[συστάδην]] μάχην, Αἰσχύλ. Χο. 162· σχ. [[δόρυ]] Ἀριστ. παρὰ τῷ Σχολ. εἰς Εὐρ. Ρῆσ. 311· ἐν μάχῃ Συλλ. Ἐπιγρ. 3557. 3, πρβλ. [[σχεδίην]], [[αὐτοσχέδιος]]. 2) [[ἐπιμελής]], [[προσεκτικός]], [[ἱππασία]] Πολυδ. Α΄, 214. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, [[αἰφνίδιος]], [[ἀπροσδόκητος]], αἰτίη, [[πρόφασις]], [[πόνος]] Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 7, κλπ.· ἐπὶ σχεδίου, ὡς ἐπίρρ., [[αὐτόθι]] 2. 6· ― ὁ ἐκ τοῦ προχείρου, [[πρόχειρος]], Λατιν. extemporalis, [[ποτὸν]] Ἀνθ. Π. 11. 64· [[λόγος]] Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 18, κλπ.· σχέδιον, τό, [[λόγος]] ἐκ τοῦ προχείρου, impromptu, Ρήτορες (Walz) τ. 3, σ. 422. 2) πεπραγμένος ἢ πεποιημένος ἐκ τοῦ προχείρου, [[πρόχειρος]], [[συνήθης]], (= [[εὐτελής]], Φώτ., Ἡσύχ.), [[οἴνη]] Νικ. Θηρ. 622, πρβλ. Γρηγορ. Ναζ. Ποιήμ. 4. 124· τροφὴ Ρήτορες (Walz) τ. 1, σ. 576. ― Ἐπίρρ. -ίως, αἰφνιδίως, Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 2· ἀμελῶς, ἄρτος σχ. ὠπτημένος Σχόλ. εἰς Λουκ. Ἁλιέα 45· ματαίως, Ἄρατ. 1154. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[σχέδιος]], η, ον [[σχεδόν]]<br /><b class="num">I.</b> of | |mdlsjtxt=[[σχέδιος]], η, ον [[σχεδόν]]<br /><b class="num">I.</b> of [[place]], [[hand]] to [[hand]], in or for [[close]] [[combat]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], on the [[spur]] of the [[moment]], off-[[hand]], Anth. | ||
}} | }} |