πνέω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
Line 63: Line 63:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=1 abs. [[expulsar el aire]] πνεῦσον ἔξω, ἔσω, διαπλήρωσον <b class="b3">expulsa aire, aspira, llénate totalmente de aire</b> P XIII 941 2 sent. fig. [[brotar]] fuego de la boca ἐκ δὲ τοῦ στόματος τοῦ λέοντος πῦρ πνεέτω <b class="b3">que brote fuego de la boca del león</b> P IV 2117 3 sent. fig. ref. a λίθος μάγνης [[estar animado]], [[vivo]] λαβὼν βοτάνην ἀρτεμισίαν, ἡλιοπάλιον, λίθον πνέοντα ... τρίψας ὁμοῦ πάντα <b class="b3">toma una planta de artemisa, ópalo de sol, una piedra animada y tritúralo todo junto</b> P II 18 λαβὼν λίθον μάγνητα τὸν πνέοντα γλύψον Ἀφροδίτην <b class="b3">toma una piedra imán, la que está animada, y graba una Afrodita</b> P IV 1723 P IV 1743 λαβὼν μάγνητα τὸν πνέοντα ποίησον ὡς καρδίαν, καὶ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη <b class="b3">toma un imán, el que está animado, haz como un corazón y que quede grabada Hécate</b> P IV 2632 γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40  
|esmgtx=1 abs. [[expulsar el aire]] πνεῦσον ἔξω, ἔσω, διαπλήρωσον <b class="b3">expulsa aire, aspira, llénate totalmente de aire</b> P XIII 941 2 sent. fig. [[brotar]] fuego de la boca ἐκ δὲ τοῦ στόματος τοῦ λέοντος πῦρ πνεέτω <b class="b3">que brote fuego de la boca del león</b> P IV 2117 3 sent. fig. ref. a λίθος μάγνης [[estar animado]], [[vivo]] λαβὼν βοτάνην ἀρτεμισίαν, ἡλιοπάλιον, λίθον πνέοντα ... τρίψας ὁμοῦ πάντα <b class="b3">toma una planta de artemisa, ópalo de sol, una piedra animada y tritúralo todo junto</b> P II 18 λαβὼν λίθον μάγνητα τὸν πνέοντα γλύψον Ἀφροδίτην <b class="b3">toma una piedra imán, la que está animada, y graba una Afrodita</b> P IV 1723 P IV 1743 λαβὼν μάγνητα τὸν πνέοντα ποίησον ὡς καρδίαν, καὶ ἐνγεγλύφθω Ἑκάτη <b class="b3">toma un imán, el que está animado, haz como un corazón y que quede grabada Hécate</b> P IV 2632 γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40  
}}
{{trml
|trtx====[[pant]]===
Albanian: dihat; Bulgarian: пъхтя, задъхвам се; Catalan: panteixar; Chinese Mandarin: [[喘氣]], [[喘气]], [[喘息]], [[氣喘吁吁]]; Czech: supět, funět, ztěžka/zrychleně dýchat; Dutch: [[hijgen]]; Esperanto: anheli; Finnish: huohottaa, läähättää, puuskuttaa; French: [[haleter]]; Galician: abarquiñar, acorar, arfar, alasar, ampear; German: [[hecheln]], [[keuchen]], [[schnaufen]]; Greek: [[αγκομαχάω]], [[ασθμαίνω]], [[βαριανασαίνω]], [[λαχανιάζω]]; Ancient Greek: [[ἀνασθμαίνω]], [[ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα]], [[ἀπνοέω]], [[ἀσθμάζω]], [[ἀσθμαίνω]], [[ἀσπαίρω]], [[ἀσπαρίζω]], [[δυσπνοέω]], [[ἐξασθμαίνω]], [[μαιμάω]], [[πνευματιάω]], [[πνευστιάω]], [[πνευστιῶ]], [[πνέω]], [[σπαίρω]], [[φυσιάω]]; Hungarian: liheg, zihál; Icelandic: mása; Italian: [[ansare]], [[ansimare]], [[boccheggiare]]; Japanese: 喘ぐ; Latin: [[anhelo]]; Luxembourgish: hechelen; Maori: kahekahe, kuhakuha, whakahotuhotu, huatare, whakaaeaea, taretare, tūngāngā, kihakiha; Old English: sworettan; Ottoman Turkish: صولومق; Persian: رخیدن; Polish: dyszeć; Portuguese: [[ofegar]], [[arfar]], [[arquejar]]; Russian: [[пыхтеть]], [[задыхаться]], [[запыхаться]], [[запыхаться]]; Scottish Gaelic: plosg; Spanish: [[jadear]], [[harbar]], [[acezar]], [[resollar]], [[resolgar]]; Swedish: flämta, flåsa; Tagalog: hingalin; Walloon: panti, haner
}}
}}