3,277,218
edits
(4) |
|||
(49 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=georgeo | |Transliteration C=georgeo | ||
|Beta Code=gewrge/w | |Beta Code=gewrge/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be a husbandman]], [[be a farmer]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''805e, X.''Oec.''14.2, etc.; γ. ἐν τῇ γῇ And. 1.92; ἐν τῇ Νάξῳ Pl.''Euthphr.''4c, etc.; <b class="b3">γεωργεῖς ἐκ τούτων</b> you [[have become a landed proprietor]] by these means (i.e. the fruits of treason), D.19.314: c. acc. cogn., <b class="b3">γεωργίαν ζῶσαν γ.</b> of pastoral nomads, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1256a35:—Med., <b class="b3">οἱ γεωργούμενοι</b> Aristeas 112.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[till]], [[plough]], [[cultivate]], [[πολλήν]] (''[[sc.]]'' [[γῆν]]) Ar.''Ec.''592; <b class="b3">τὰς ἄλλας [νήσους]</b> Th.3.88; γεωργῶν τὰ ἐκείνων D.18.41:—Pass., of land, ''IG''9(1).61 (Daulis); χώρας γεγεωργημένης καὶ γεωργηθησομένης ''SIG''685.80 (Crete); τὰ γεωργούμενα φυτά Arist. ''Pr.''896a10.<br><span class="bld">2</span> generally, [[cultivate]], ἐλαίαν ''Gp.''9.2.6: hence, <b class="b3">γ. ἔλαιον, οἶνον</b>, [[produce]] it, D.C.49.36, cf. ''IG''22.1100; τοῦ γεωργουμένου οἴνου ''Gp.''6.7.2.<br><span class="bld">3</span> metaph., [[work at]] a thing, [[practise]] or [[exploit]] it, D.25.82; φιλίαν Plu.2.776b; τέχνην Hld.6.6; τὸν ἱππόδρομον Lib.''Or.''35.13; [[cultivate]], ψυχὰς δόγμασι Ph.2.348.<br><span class="bld">4</span> of a [[river]], [[fertilize]], Philostr.''Im.''1.11, ''Ep.''59, Hld.2.28. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. γαϝεργέω <i>BCH</i> 60.1936.182.11 (Tespias III a.C.); tes. [[γαοργέω]] <i>IG</i> 9(2).1229.16 (Falana II a.C.)<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[trabajar]], [[cultivar la tierra]], [[ser agricultor]] γεωργεῖν τε καὶ βουκολεῖν Pl.<i>Lg</i>.805e, γεωργεῖν ἢ σπείρειν Artem.1.51<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. οἱ γεωργούμενοι los agricultores</i> Aristeas 112<br /><b class="num">•</b>c. dif. determ.: c. ac. temp. γαϝεργείσι Ϝέτε[α Ϝίκα] τι <i>BCH</i> [[l.c.]], τὸν χειμῶνα γεωργεῖν I.<i>AI</i> 5.212, c. giro prep. τῶν ἐν τῇ γῇ γεωργούντων And.<i>Myst</i>.92, cf. Pl.<i>Euthphr</i>.4c, <i>IG</i> [[l.c.]], τὸ διὰ τῆς τούτου ἐπιμελείας γεωργεῖν labrar la tierra bajo su dirección</i> X.<i>Oec</i>.14.2.<br /><b class="num">2</b> [[ser agricultor]], [[poseer tierras de labor]] γεωργεῖς ἐκ τούτων gracias a esos hechos vives de la agricultura</i> D.19.314.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de pers. [[cultivar]], [[trabajar]], [[labrar]] c. ac. int. γεωργεῖν ... πολλήν cultivar una gran extensión</i> Ar.<i>Ec</i>.592, τὰς δὲ ἄλλας ... γεωργοῦσι, Διδύμην καὶ Στρογγύλην καὶ Ἱεράν Th.3.88, τὰ ἐκείνων D.18.41, τὴν χώραν <i>Samo</i>.p.40.20 (III a.C.), τὴν γῆν [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.6, 1<i>Ma</i>.14.8, γῆν βασιλικήν <i>PLille</i> 8.3 (III a.C.), cf. <i>PLugd.Bat</i>.22.11.18 (II a.C.), (ἀρούρας) <i>POxy</i>.3288.2 (III d.C.), ὥσπερ γεωργίαν ζῶσαν γεωργοῦντες como si practicaran una agricultura viviente</i> ref. al pastoreo, Arist.<i>Pol</i>.1256<sup>a</sup>35<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. γεωργεῖσθαι ὑπὲρ [[δέκα]] σφύρας <i>IG</i> 9(1).61.39 (Dáulide II d.C.), γεωργεῖσθαι ... τὴν χώραν Corn.<i>ND</i> 16<br /><b class="num">•</b>en v. pas. φυτά γεωργούμενα plantas cultivadas</i> op. [[ἄγρια]] Arist.<i>Pr</i>.896<sup>a</sup>10, κατὰ χώρας γεγεωργημένης τε καὶ γεωργηθησομένης <i>ICr</i>.3.4.9.80 (Itanos II a.C.), cf. <i>Ep.Hebr</i>.6.7, Olymp.<i>in Alc</i>.173.5, τὰ γεωργούμενα los cultivos</i> Olymp.<i>in Grg</i>.3.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. compl. dir. ὄξος ὃ ἐγεώργησας Melit.<i>Pasch</i>.93, γεωργεῖν τὴν ἐλαίαν <i>Gp</i>.9.2.6<br /><b class="num">•</b>fig. [[cultivar]] φιλίαν Plu.2.776b, τὴν τέχνην Hld.6.6.3, τὸν ἱππόδρομον Lib.<i>Or</i>.35.13, τὰς ψυχὰς δόγμασι Ph.2.348, peyor. ταῦτα γεωργεῖ esas cosas (procesos, juicios, acusaciones) cultiva</i> D.25.82.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de ríos [[fertilizar]], [[fecundar]] ὁ Νεῖλος ... τὰς ἀρούρας Hld.2.28.4, metáf. en cont. erót. τίς γὰρ οὕτω τυφλὸς ποταμὸς ὡς σὴν γῆν μὴ γεωργεῖν; ¿qué río sería tan ciego para no fertilizar tu tierra?</i> Philostr.<i>Ep</i>.59, cf. <i>Im</i>.1.11.5.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de países [[producir]] [[ἔλαιον]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1100.2 (II d.C.), οἶνον D.C.49.36.2<br /><b class="num">•</b>en v. pas. γεωργούμενος οἶνος <i>Gp</i>.6.7.2. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0488.png Seite 488]] das Land bcarbeiten, bebauen; absol., Plat. Legg. VII, 805 e; ἐν τῇ Νάξῳ Euth. 4 c; ἐν τῇ γῇ Andoc. 1, 92; Xen. Oec. 14, 2, öfter; Lys. 7, 10; Dem. u. a. Sp.; γῆν Plat. Theag. 121 b; πολλήν, ''[[sc.]]'' γῆν, Ar. Eccl. 592; Plat. Eryx. 392 d u. Sp.; τινί, für Jemanden, Xen. Hell. 6, 2, 25. Allgemeiner, ἐλαίαν, [[οἶνον]], pflanzen, bauen, Geop.; [[Νεῖλος]] γεωργεῖ τὰς ἀρούρας, bestellt, d. i. befruchtet, Hel. 2, 28; übertr., τέχνην, φιλίαν u. ähnl., Plut. u. Sp.; λίμνην, Fische in einem Teiche ziehen, Antiphan. Ath. VII. 304 a; Dem. ταῦτα γεωργεῖ, [[ταῦτα]] ἐργάζεται 25, 82, das betreibt er; ἔκ τινος, Erwerb aus etwas ziehen, 19, 313. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[γεωργῶ]] :<br /><i>f.</i> γεωργήσω;<br /><b>1</b> <i>abs.</i> être cultivateur, laboureur <i>ou</i> fermier;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> cultiver, labourer, acc. ; <i>fig.</i> cultiver : [[φιλίαν]] PLUT l'amitié.<br />'''Étymologie:''' [[γεωργός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[γεωργέω]] [[γεωργός]] landbouwer zijn, boer zijn; pregn..; γεωργεῖς ἐκ τούτων daardoor ben je nu landeigenaar Dem. 19.314; bewerken (van land), met acc.: γεωργεῖν... πολλὴν (''[[sc.]]'' γῆν) veel land bewerken Aristoph. Eccl. 592. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γεωργέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заниматься земледелием]], [[быть земледельцем]] Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы;<br /><b class="num">2</b> с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γ. Arst. заниматься земледелием;<br /><b class="num">3</b> [[выращивать]], [[разводить]] (γεωργούμενα φυτά Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[делать]], [[творить]]: γ. [[φιλίαν]] Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; [[ταῦτα]] γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается;<br /><b class="num">5</b> [[извлекать пользу]] (ἔκ τινος Dem.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[γεωργός]]<br /><b class="num">I.</b> to be a [[husbandman]], [[farmer]], Plat., Xen., etc.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[till]], [[plough]], [[cultivate]], Thuc., Dem.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[work]] at a [[thing]], [[practise]] it, Lat. agitare, Dem.; γ. ἔκ τινος to [[draw]] [[profit]] from it, [[live]] by it, Dem. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[γεωργός]]; to [[till]] (the [[soil]]): [[dress]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=γεωργῷ: ([[present]] [[passive]] γεωργοῦμαι); ([[γεωργός]], [[which]] [[see]]); to [[practise]] [[agriculture]], to [[till]] the [[ground]]: [[τήν]] γῆν ([[Plato]], Theag., p. 121b.; [[Eryx]]., p. 392d.; (others); 1Esdr. 4:6; Hebrews 6:7. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''γεωργέω:''' ([[γεωργός]]), μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[αγρότης]], [[γεωργός]], [[καλλιεργητής]], σε Πλάτ., Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ., [[καλλιεργώ]], [[οργώνω]], [[αροτριώ]], σε Θουκ., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[εργάζομαι]] σε [[κάτι]], [[ασκώ]] [[κάτι]], Λατ. agitare, στον ίδ.· [[γεωργέω]] ἔκ τινος, [[αποκομίζω]] κέρδη από [[κάτι]], ζω από αυτό, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''γεωργέω''': εἶμαι [[γεωργός]], καλλιεργῶ τὴν γῆν, διατηρῶ [[κτῆμα]] ἀγροτικόν, Πλάτ. Νόμ. 805Ε, Ξεν. κτλ.· γ. ἐν τόπῳ Ἀνδοκ. 12. 28, <br />Πλάτ. Εὐθύφρ. 4C, κτλ.· μετὰ συστοίχ. αἰτ., γεωργίαν γ., ἀσκῶ τὴν γεωργίαν, Ἀριστ. Πολ. 1. 8. 7· τὸ [[ἔλαιον]] γ., [[παράγω]], [[ἐξάγω]] [[ἔλαιον]], Συλλ. Ἐπιγρ. 355. 2. ΙΙ. μ. αἰτ., καλλιεργῶ, ἀροτριῶ, περιοποιοῦμαι, γῆν, ἀγρόν, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 592, Θουκ. 3. 88, κ. ἀλλ.· γεωργῶν τὰ ἐκείνων Δημ. 239. 28· ἐπὶ ποταμοῦ ἢ κοπρίσεως, καθιστῶ τὴν γῆν γόνιμον, Ἡλιόδ. 2. 28·―παθ., ἐπὶ ξηρᾶς, Συλλ. Ἐπιγρ. 1732. 39· τὰ γεωργούμενα φυτὰ Ἀριστ. Προβλ. 10. 45. 2) [[καθόλου]], περιποιοῦμαι, καλλιεργῶ, ἐλαίας Γεωπ. 9. 2· [[ἐντεῦθεν]], γ. [[ἔλαιον]], [[οἶνον]], [[παράγω]], Δίων Κ. 49. 36. 3) [[ἐργάζομαι]] εἴς τι, ἀσκῶ αὐτό, Λατ. agirate, Δημ. 794. 22· φιλίαν Πλούτ. 2. 776Β· γ. ἔκ τινος, [[λαμβάνω]] ὠφέλειαν ἔκ τινος, ζῶ δι᾿ αὐτοῦ, Δημ. 442. 6. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':gewrgšw 給-哦而給哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':土地-行為<br />'''字義溯源''':耕種,耕地;源自([[γεωργός]])=耕種者,農夫,園丁);由([[γῆ]])*=地)與([[ἔργον]])=行為)組成,而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耕種的人(1) 來6:7 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[colere]] (agrum)'', to [[cultivate]] (land), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.88.2/ 3.88.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[plough]]=== | |||
Afrikaans: ploeg; Albanian: plugoj, lëroj; Arabic: حَرَثَ; Egyptian Arabic: حرت; Moroccan Arabic: حرت; Armenian: վարել, արորել, հերկել; Aromanian: ar; Assamese: হাল বোৱা; Azerbaijani: şumlamaq, kotanlamaq; Belarusian: араць, узараць; Bulgarian: ора; Burmese: ထယ်ထိုး, ခွဲ, ထွန်; Catalan: llaurar; Cherokee: ᎦᏓᎷᎩᎠ; Chinese Mandarin: 耕, 耕地, 耕田; Czech: orat; Danish: pløje; Dutch: [[ploegen]]; English: [[plough]], [[plow]]; Esperanto: plugi; Estonian: kündma; Faroese: pløga; Finnish: kyntää; French: [[labourer]]; Friulian: arâ; Galician: arar; Gallurese: laurà; German: [[pflügen]]; Ancient Greek: [[ἀπαροτριάω]], [[ἀπαρόω]], [[ἀράω]], [[ἄρδω]], [[ἀροτρεύω]], [[ἀροτριάω]], [[ἀρότρωμι]], [[ἀρόω]], [[ἀρῶ]], [[αὐλακίζω]], [[βαιδυμῆν]], [[βαιτρεύειν]], [[βοηλατέω]], [[βοωτέω]], [[βωλοστροφέω]], [[γατομέω]], [[γεωργέω]], [[γεωργῶ]], [[γητομέω]], [[διαλαχαίνω]], [[διαρόω]], [[διατμήγω]], [[ἐμπολεύω]], [[ἐχετλεύω]], [[πολέω]], [[πολῶ]], [[τέμνω]]; Hebrew: חָרַשׁ; Hindi: हल चलाना; Hungarian: szánt; Icelandic: plægja; Irish: treabh; Italian: [[arare]]; Japanese: 耕す; Kazakh: айдау, жырту; Khmer: ភ្ជួរ, ភ្ជួរដី; Korean: 갈다; Kurdish Central Kurdish: کێڵان; Kyrgyz: жер айдоо; Lao: ໄຖ; Latgalian: art; Latin: [[aro]]; Latvian: art; Lithuanian: arti; Macedonian: ора; Malayalam: ഉഴുക; Maori: parau; Marathi: नांगरणे; Mongolian Cyrillic: хагалах; Mongolian: ᠬᠠᠭᠠᠯᠬᠤ; Norman: tchéthuer; North Frisian: pluuge; Norwegian: pløye; Occitan: laurar, arar; Old Church Slavonic Cyrillic: орати; Old East Slavic: орати, пахати; Old English: erian; Oromo: qotuu; Persian: شخم زدن; Polish: orać; Portuguese: [[arar]], [[lavrar]]; Quechua: yapuy; Romanian: ara; Russian: [[пахать]], [[вспахивать]], [[вспахать]], [[орать]]; Santali: ᱥᱤ; Sardinian Campidanese: arai, manixài; Logudorese: laorare, laurare, manizare; Sassarese: laurà; Scots: pleuch, plou; Serbo-Croatian Cyrillic: о̀рати; Roman: òrati; Slovak: orať; Slovene: orati; Sorbian Lower Sorbian: wóraś, zwóraś; Spanish: [[arar]], [[labrar]], [[barbechar]]; Swedish: plöja; Tajik: шудгор кардан; Telugu: దున్ను; Thai: ไถ; Ugaritic: 𐎈𐎗𐎘; Ukrainian: орати, зорювати, зорати; Urdu: ہل چلانا; Uzbek: haydamoq, er haydamoq; Vietnamese: cày; Walloon: tcherwer, rabourer; Welsh: aredig | |||
}} | }} |