3,274,522
edits
(6) |
|||
(53 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=χᾰρᾰκτήρ | ||
|Medium diacritics=χαρακτήρ | |Medium diacritics=χαρακτήρ | ||
|Low diacritics=χαρακτήρ | |Low diacritics=χαρακτήρ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=charaktir | |Transliteration C=charaktir | ||
|Beta Code=xarakth/r | |Beta Code=xarakth/r | ||
|Definition= | |Definition=χαρακτῆρος, ὁ, ([[χαράσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[engraver]], Euryph. ap. Stob.4.39.27; [[minter]], [[one who mints coins]], ''IPE''1216''A''14 (Olbia, iii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[graving tool]], Daimachus 4J. (pl.) ap.St.Byz. [[sub verbo|s.v.]] [[Λακεδαίμων]].<br><span class="bld">3</span> [[die]], [[stamp]], IG22.1013.64, 1408.11, 1424a120, 280, 1469.107; in a [[simile]], Arist.''GA''781a28.<br><span class="bld">4</span> [[branding iron]], ''Clara Rhodos'' 2.171 (ii B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[mark engraved]], [[impress]], [[stamp]] on [[coin]]s and [[seal]]s, ἀργύρου λαμπρὸς χ. E.''El.''559, cf. Pl.''Plt.''289b, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1257a40; [[coin type]], [[standard]], ἦν δ' ὁ [[ἀρχαῖος]] χαρακτὴρ [[δίδραχμον]] Id.''Ath.''10.2, cf. ''OGI''339.45 (Sestos, ii B. C.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.66; <b class="b3">Κότυος χαρακτὴρ</b> Head ''Hist.Num.''2285 (Thrace, i B. C.): hence, in plural, = [[χάραγμα]] 1.2, ''PFlor.''61.21 (i A. D.): metaph., <b class="b3">οἷς ἡ ἀρετὴ εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν</b> set a [[stamp]] upon them, Isoc.1.8; [[Κύπριος]] ([[si vera lectio|s.v.l.]]) χαρακτὴρ . . ἐν γυναικείοις τύποις εἰκὼς πέπληκται A.''Supp.''282.<br><span class="bld">2</span> especially of [[figure]]s or [[letter]]s, οἱ τῶν γραμμάτων χαρακτῆρες Plu.2.214f; <b class="b3">ὁ τύπος τῶν χαρακτήρων</b> ib.577f, cf. 1120f, [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.67; of the [[letters]] used by [[Hippocrates]] in ''Epid.''3.1, Zeno and Apollonius ap.Gal.17(1).618, cf. 524sq.; of a [[single]] [[letter]] of the [[alphabet]], Jul.''Or.''2.72a; ξυλήφια βραχέα ἔχοντα χαρακτῆρα Plb.6.35.7; [[brand]] on a [[camel]], ''PGen.''29.8 (ii A. D.); of [[symbol]]s in a [[prescription]], Gal.13.995; of [[magical]] [[symbol]]s (such as the [[seven]] [[vowel]]s), τῶν χαρακτήρων ἡ [[ἀπόρρητος]] [[φύσις]] Jul.''Or.''7.216c, cf. Iamb.''Myst.''3.13, Sallust.15; of [[hieroglyph]]s, opp. [[γράμμα]]τα, Luc. ''Herm.''44.<br><span class="bld">3</span> metaph., [[distinctive]] [[mark]] or [[token]] [[impress]]ed (as it were) on a person or thing, by which it is known from others, [[characteristic]], [[character]], <b class="b3">χαρακτὴρ γλώσσης</b>, of a [[particular]] [[dialect]], [[Herodotus|Hdt.]]1.57,142; χ. αὑτὸς ἐν γλώσσῃ [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''176; χαρακτὴρ [[ἡμεδαπός|ἡμεδαπὸς]] τῶν ῥημάτων Ar.''Pax''220; <b class="b3">ὁ Ἑλληνικὸς χαρακτὴρ</b> [[Greek]] [[idiom]], D.H.''Pomp.''3: freq. of persons, [[feature]], ὁ χαρακτὴρ τοῦ προσώπου [[Herodotus|Hdt.]]1.116; εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''263b; οἱ τῆς ὄψεως χαρακτήρες [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.91; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι E.''Med.''519; δεινὸς χαρακτὴρ κἀπίσημος . . ἐσθλῶν [[γενέσθαι]] Id.''Hec.''379; φανερὸς χ. ἀρετᾶς Id.''HF''659 (lyr.); <b class="b3">ἠθικοὶ χαρακτῆρες</b>, title of work by Thphr.: pl., <b class="b3">οἱ χαρακτῆρες</b> the [[feature]]s of the [[face]], J.''AJ''13.12.1, cf. ''OGI''508.13 (Ephesus, ii A. D.); <b class="b3">χ. μορφῆς ἐμῆς</b> ib.383.60 (Nemrud Dagh, i B.C., sg.); <b class="b3">[τοῦ ἐμβρύου]</b> Sor.1.33 (pl.): hence,<br><span class="bld">4</span> [[type]] or [[character]] (regarded as shared with others) of a thing or person, rarely of an [[individual]] [[nature]], ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Men.72; χ. μοχθηρότατον παραπλάττεσθαι Phld.''Rh.''1.6 S.; τὸν χαρακτῆρα τὸν Διογένους Arr.''Epict.''3.22.80; <b class="b3">τίνα ἔχει χ. τὰ δόγματα;</b> ib.4.5.17; of [[nation]]s, Plb.18.34.7.<br><span class="bld">5</span> [[style]], freq. in Rhet., ὁ Δημοσθένους χαρακτήρ D.H.''Dem.''9, cf. ''Pomp.''1, Cic.''QF''2.15(16).5; χαρακτὴρ [[δικανικός]] Phld.''Rh.''2.137S.; χ. [[optimi]] the [[ideal]] [[type]], Cic.''Orat.'' 11.36, cf.39.134; χαρακτὴρ [[ἰσχνός]], χαρακτὴρ [[μεγαλοπρεπής]], χαρακτὴρ [[γλαφυρός]], χαρακτὴρ [[δεινός]] Demetr. ''Eloc.''36, cf. D.H.''Dem.''33; χαρακτὴρ λέξεως Id.''Lys.''11; χαρακτὴρ [[Ἀσιανός]] Str.13.1.66.<br><span class="bld">6</span> [[impress]], [[image]], <b class="b3">τῆς ὑποστάσεως [τοῦ θεοῦ]</b> ''Ep.Heb.''1.3; [[πάθος|πάθους]], [[ἀρετή|ἀρετῆς]], Longin.22.1, Eun.''Hist.''p.243 D.: abs., <b class="b3">οἱ Σεβάστειοι χαρακτῆρες</b> the [[imperial]] [[seal]], i.e. the [[emperor]] himself, ''IG''5(2).268.24 (Mantinea, i B. C.).<br><span class="bld">7</span> Gramm., [[typical]] [[form]], A.D.''Synt.''20.10, 103.23. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1335.png Seite 1335]] ῆρος, ὁ, eigtl. das Werkzeug zum Eingraben, Einschneiden, Einprägen, und die Person, die dies thut, Eurypham. bei Stob. fl. 103, 27. – Gew. das Eingegrabene, Eingeschnittene, das Gepräge, z. B. bei Münzen, übh. in Stein, Metall od. Holz eingegrabene Schrift und Figuren, übh. das Bild; χ. ἐν τύποις πέπληκται Aesch. Suppl. 279; Eur. El. 559; neben [[νόμισμα]] καὶ σφραγῖδες Plat. Polit. 289 b. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1335.png Seite 1335]] ῆρος, ὁ, eigtl. das Werkzeug zum [[Eingraben]], [[Einschneiden]], [[Einprägen]], und die Person, die dies thut, Eurypham. bei Stob. fl. 103, 27. – Gew. das Eingegrabene, Eingeschnittene, das Gepräge, z. B. bei Münzen, übh. in Stein, Metall od. Holz eingegrabene Schrift und Figuren, übh. das Bild; χ. ἐν τύποις πέπληκται Aesch. Suppl. 279; Eur. El. 559; neben [[νόμισμα]] καὶ σφραγῖδες Plat. Polit. 289 b. – Übertr., das Kennzeichen, Merkmal, die einer Person od. Sache gleichsam aufgeprägte Eigenthümlichkeit, woran man sie erkennt u. sie von andern unterscheidet; γλώσσης, προσώπου, Her. 1, 57. 142. 116; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι Eur. Med. 519; τῶν ῥημάτων Ar. Pax 220; τηλικοῦτον εὐδοξίας χαρακτῆρα ἐπέβαλε τοῖς ἔργοις Isocr. 1, 8; εἰληφέναι τινὰ χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. Phaedr. 263 b; u. Sp., τῆς εὐγενείας Plut. Thes. 7. Auch der Charakter eines Schriftstellers, der dem Schriftsteller eigenthümliche Styl, Schäf. zu D. Hal. de C. V. p. 359. – [[Schilderung]], [[Charakterisirung]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />signe gravé, empreinte, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[empreinte de monnaie]];<br /><b>2</b> [[figure gravée sur le bois]], [[la pierre]] <i>ou</i> un métal;<br /><b>3</b> <i>fig.</i> signe distinctif, marque, caractère extérieur propre à une pers. <i>ou</i> à une ch.<br />'''Étymologie:''' [[χάραξ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χᾰρακτήρ:''' ῆρος ὁ [[χαράσσω]]<br /><b class="num">1</b> [[отпечаток]] (τῆς εὐγενείας Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[печать]], [[клеймо]] (σφραγῖδες καὶ [[πᾶς]] χ. Plat.; χαρακτῆρά τινος ἐπιβαλεῖν τινι Isocr.): ἀργύρου χ. Eur. чекан серебряной монеты; ὁ χ. ἐτέθη τοῦ ποσοῦ [[σημεῖον]] Arst. чекан выбит (на монетах) как знак количественного достоинства;<br /><b class="num">3</b> [[изображение]], [[начертание]], [[знак]] (ἐν τοῖς πυξίοις Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[очертание]], [[форма]]: τοὺς χαρακτῆρας διατυπῶσαι (τῶν γραμμάτων) Diod. придать (определенные) формы буквам;<br /><b class="num">5</b> [[отличительная черта]], [[особенность]], [[своеобразие]], [[характер]] (τῆς γλῶσσης, τοῦ προσώπου Her.; τῶν [[ἀνδρῶν]] Eur.; τῆς ὄψεως Diod.): εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. уловить особенности каждого вида;<br /><b class="num">6</b> [[примета]], [[признак]] (φανερὸς χ. τινος Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χᾰρακτήρ''': ῆρος, ὁ, ([[χαράσσω]]) [[κυρίως]] [[ἐργαλεῖον]] πρὸς χάραξιν, Στέφ. Βυζ.· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπου, [[χαράκτης]], ὁ χαράττων τι, Εὐρυφ. παρὰ Στοβ. 556. 8 [[ἀλλά]], ΙΙ. συνήθως, [[σημεῖον]] διὰ χαράξεως ἢ τυπώσεως γενόμενον ἐπὶ νομίσματος ἢ σφραγῖδος, ἀργύρου λαμπρὸς χ. Εὐρ. Ἠλ. 559, πρβλ. Πλάτ. Πολιτικ. 289Β· εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλέ τινι, ἐπεσφράγισε δι᾿ εὐδοξίας, Ἰσοκρ. 2D, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτ. 1. 9, 8· χαρακτὴρ ἐν τύποις πέπληκται Αἰσχύλ. Ἱκ. 282· πρβλ. Hemst. εἰς Ἀριστοφ. Πλ. 861· - [[ὡσαύτως]] τὰ γράμματα τοῦ ἀλφαβήτου, [[διότι]] [[ταῦτα]] κατ᾿ ἀρχὰς ἐχαράττοντο ἐπὶ μαρμάρου ἢ χαλκοῦ, literarum ductus, οἱ τῶν γραμμάτων χ. Πλούτ. 2. 214F· ὁ [[τύπος]] τῶν χ. [[αὐτόθι]] 577Ε, πρβλ. 1120F, Διόδ. 3. 67. ξυλήφια βραχέα ἔχοντα χαρακτῆρα Πολύβ. 6. 35, 7. 2) μεταφορ., ὡς τὸ [[τύπος]], δηλ. σημεῖόν τι τυπωθὲν [[οὕτως]] εἰπεῖν ἐπὶ προσώπου ἢ πράγματος, δι᾿ οὗ διακρίνεται ἀπὸ παντὸς ἄλλου, διακριτικὸν [[σημεῖον]], χαρακτηριστικὸν [[γνώρισμα]], [[χαρακτήρ]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 282· χ. γλώσσης, ἰδίας τινὸς γλώσσης ἢ διαλέκτου, Ἡρόδ. 1. 57, 142· χ. αὐτὸς ἐν γλώσσῃ Σοφ. Ἀποσπ. 186· χ. ἡμεδαπὸς τῶν ῥημάτων Πλάτ. Ἀξίοχ. 220· ὁ Ἑλληνικὸς χ. Διονύσ. Ἁλ. πρὸς Πομπ. 3. 16· | |lstext='''χᾰρακτήρ''': ῆρος, ὁ, ([[χαράσσω]]) [[κυρίως]] [[ἐργαλεῖον]] πρὸς χάραξιν, Στέφ. Βυζ.· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ προσώπου, [[χαράκτης]], ὁ χαράττων τι, Εὐρυφ. παρὰ Στοβ. 556. 8 [[ἀλλά]], ΙΙ. συνήθως, [[σημεῖον]] διὰ χαράξεως ἢ τυπώσεως γενόμενον ἐπὶ νομίσματος ἢ σφραγῖδος, ἀργύρου λαμπρὸς χ. Εὐρ. Ἠλ. 559, πρβλ. Πλάτ. Πολιτικ. 289Β· εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλέ τινι, ἐπεσφράγισε δι᾿ εὐδοξίας, Ἰσοκρ. 2D, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτ. 1. 9, 8· χαρακτὴρ ἐν τύποις πέπληκται Αἰσχύλ. Ἱκ. 282· πρβλ. Hemst. εἰς Ἀριστοφ. Πλ. 861· - [[ὡσαύτως]] τὰ γράμματα τοῦ ἀλφαβήτου, [[διότι]] [[ταῦτα]] κατ᾿ ἀρχὰς ἐχαράττοντο ἐπὶ μαρμάρου ἢ χαλκοῦ, literarum ductus, οἱ τῶν γραμμάτων χ. Πλούτ. 2. 214F· ὁ [[τύπος]] τῶν χ. [[αὐτόθι]] 577Ε, πρβλ. 1120F, Διόδ. 3. 67. ξυλήφια βραχέα ἔχοντα χαρακτῆρα Πολύβ. 6. 35, 7. 2) μεταφορ., ὡς τὸ [[τύπος]], δηλ. σημεῖόν τι τυπωθὲν [[οὕτως]] εἰπεῖν ἐπὶ προσώπου ἢ πράγματος, δι᾿ οὗ διακρίνεται ἀπὸ παντὸς ἄλλου, διακριτικὸν [[σημεῖον]], χαρακτηριστικὸν [[γνώρισμα]], [[χαρακτήρ]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 282· χ. γλώσσης, ἰδίας τινὸς γλώσσης ἢ διαλέκτου, Ἡρόδ. 1. 57, 142· χ. αὐτὸς ἐν γλώσσῃ Σοφ. Ἀποσπ. 186· χ. ἡμεδαπὸς τῶν ῥημάτων Πλάτ. Ἀξίοχ. 220· ὁ Ἑλληνικὸς χ. Διονύσ. Ἁλ. πρὸς Πομπ. 3. 16· συχν. ἐπὶ προσώπων, ὁ χ. τοῦ προσώπου Ἡρόδ. 1. 116· εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Πλάτ. Φαῖδρ. 263Β· τῆς ὄψεως Διόδ. 1. 91· [[οὕτως]], ἀνδρῶν οὐδεὶς χ. ἐμπέφυκε σώματι Εὐδ. Μήδ. 525· δεινὸς χ. κἀπίσημος ἐν βροτοῖς ἐσθλῶν γενέσθαι ὁ αὐτ. ἐν Ἑκ. 379, [[ἔνθα]] ἴδε Σχολιαστ.· φανερὸς χ. ἀρετᾶς ὁ αὐτ. ἐν Ἡρ. Μαιν. 658· πρβλ. τοὺς Ἠθικοὺς Χαρ. τοῦ Θεοφράστου· - ἐν τῷ πληθ. οἱ χαρακτῆρες, τὰ χαρακτηριστικὰ τοῦ προσώπου, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 13. 12, 1· [[ἐντεῦθεν]], 3) ὁ [[ἰδιαίτερος]] χαρακτὴρ ἢ τὰ φυσικὰ ἰδιώματα προσώπου ἢ πράγματος, χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Μένανδρ. ἐν «Ἀρρηφόρῳ» 8· ὁ χ. τῶν δογμάτων Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 5, 17· ὁ [[ἴδιος]] τοῦ ἀνδρὸς χ. Διον. Ἁλ. περὶ Θουκ. 23, πρβλ. 55 καὶ ἐπὶ ὁλοκλήρων ἐθνῶν, Πολύβ. 18. 17, 7. 4) τὸ ἰδιαίτερον [[ὕφος]] συγγραφέως, συχν. ἐν ῥητορικοῖς συγγράμμασιν, [[οἷον]] Διον. Ἁλ. περὶ Δημ. 8. 9, 10, 13, κλπ., πρβλ. Gic. Orator 30· χ. [[ἰσχνός]], [[μεγαλοπρεπής]], γλαφυρὸς Δημήτρ. Φαληρ. 36, πρβλ. Διον. Ἁλ. περὶ Δημ. 33. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=χαρακτηρος, ὁ ([[χαράσσω]] to [[engrave]], [[cut]] [[into]]), from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] | |txtha=χαρακτηρος, ὁ ([[χαράσσω]] to [[engrave]], [[cut]] [[into]]), from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], the [[instrument]] used in engraving or [[carving]] (cf. [[ζωστήρ]], [[λαμπτήρ]], [[λουτήρ]], [[φυσητήρ]]; cf. [[our]] '[[stamp]]' or '[[die]]').<br /><b class="num">2.</b> the [[mark]] ([[figure]] or letters) [[stamped]] [[upon]] [[that]] [[instrument]] or [[wrought]] [[out]] on it; [[hence]], [[universally]], "a [[mark]] or [[figure]] burned in ([[χαρακτήρ]] τῆς ὑποστάσεως τοῦ Θεοῦ, of Christ, accusative to his [[nature]] as ὁ [[θεῖος]] [[λόγος]], σφραγῖδι Θεοῦ, ἧς ὁ [[χαρακτήρ]] ἐστιν ὁ [[ἀΐδιος]] [[λόγος]], [[Philo]] de [[plant]]. Noë § 5; [[χαρακτήρ]] θείας δυνάμεως, of the [[human]] [[mind]], [[Philo]], quod det. potiori ins. § 23; God [[τόν]] ἄνθρωπον ἔπλασεν τῆς [[ἑαυτοῦ]] ἐκονος χαρακτῆρα, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 33,4 [ET]; οἱ πιστοί ἐν [[ἀγάπη]] χαρακτῆρα Θεοῦ πατρός [[διά]] Ἰησοῦ Χριστοῦ (ἔχουσιν), Ignatius ad Magnes. 5,2 [ET]. the [[peculiarity]], by [[which]] things are recognized and [[distinguished]] from [[each]] [[other]] (cf. English [[characteristic]]): 2 Maccabees 4:10. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''χᾰρακτήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[χαράσσω]])·<br /><b class="num">1.</b> [[σημάδι]] χαραγμένο ή αποτυπωμένο, [[αποτύπωμα]] ή [[στάμπα]] σε νομίσματα και σφραγίδες, σε Ευρ.· <i>εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν</i>, τους σφράγισε με [[καλή]] [[φήμη]], τοποθέτησε [[σφραγίδα]] καλής φήμης πάνω τους, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[σημάδι]] αποτυπωμένο σε άνθρωπο ή [[πράγμα]], διακριτικό [[σημάδι]], χαρακτηριστικό, [[χαρακτήρας]], <i>χαρακτὴρ γλώσσης</i>, λέγεται για συγκεκριμένη [[γλώσσα]] ή διάλεκτο, σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, <i>ὁ χαρακτὴρ τοῦ προσώπου</i>, στον ίδ.· [[ἀνδρῶν]] οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι, σε Ευρ.· <i>φανερὸς χαρακτὴρ ἀρετάς</i>, στον ίδ. | |lsmtext='''χᾰρακτήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[χαράσσω]])·<br /><b class="num">1.</b> [[σημάδι]] χαραγμένο ή αποτυπωμένο, [[αποτύπωμα]] ή [[στάμπα]] σε νομίσματα και σφραγίδες, σε Ευρ.· <i>εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν</i>, τους σφράγισε με [[καλή]] [[φήμη]], τοποθέτησε [[σφραγίδα]] καλής φήμης πάνω τους, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[σημάδι]] αποτυπωμένο σε άνθρωπο ή [[πράγμα]], διακριτικό [[σημάδι]], χαρακτηριστικό, [[χαρακτήρας]], <i>χαρακτὴρ γλώσσης</i>, λέγεται για συγκεκριμένη [[γλώσσα]] ή διάλεκτο, σε Ηρόδ.· λέγεται για ανθρώπους, <i>ὁ χαρακτὴρ τοῦ προσώπου</i>, στον ίδ.· [[ἀνδρῶν]] οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι, σε Ευρ.· <i>φανερὸς χαρακτὴρ ἀρετάς</i>, στον ίδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=χᾰρακτήρ, ῆρος, ὁ, [[χαράσσω]]<br /><b class="num">1.</b> a [[mark]] engraved or impressed, the [[impress]] or [[stamp]] on coins and seals, Eur.; εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν set a [[stamp]] of [[good]] [[repute]] [[upon]] them, Isocr.<br /><b class="num">2.</b> metaph. the [[mark]] impressed (as it were) on a [[person]] or [[thing]], a [[distinctive]] [[mark]], [[characteristic]], [[character]], χ. γλώσσης of a [[particular]] [[language]] or [[dialect]], Hdt.; of persons, ὁ χ. τοῦ προσώπου Hdt.; [[ἀνδρῶν]] οὐδεὶς χ. ἐμπέφυκε σώματι no [[outward]] [[mark]] has been set by [[nature]] on the [[person]] of men, Eur.; φανερὸς χ. ἀρετᾶς Eur. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':carakt»r 哈拉克帖而<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':雕刻(著) 相當於: ([[צָרָב]]‎ / [[צָרֶבֶת]]‎)<br />'''字義溯源''':真像,再生;源自([[χάραξ]])=垣),而 ([[χάραξ]])出自([[χάραξ]])X*=磨利)。類似([[γράφω]] / [[καταγράφω]])=銘記*,刻)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 真像(1) 來1:3 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[impress]], [[impression]], [[mark]], [[stamp]], [[mark on the body]], [[stamp on a coin]] | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=-ῆρος Ἀπό τό [[χαράσσω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ 1 [[símbolo]], [[signo]] dotado de poder mágico ἁγία στήλη καὶ ἰσχυροὶ χαρακτῆρες, ἀποδιώξατε τὸ ῥιγοπύρετον <b class="b3">sagrada inscripción y poderosos signos, alejad la fiebre</b> SM 23 13 grabado: en el suelo ἐπίγραψον ἐν τῷ ἐδάφει μέσον τοῦ οἴκου περὶ τὸν τρίποδα λευκῇ γραφίδι τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα <b class="b3">graba en el suelo, en el medio de la habitación, alrededor del trípode, con un estilo blanco el siguiente signo</b> P III 303 en una lámina λαβὼν λάμναν χρυσᾶν ἤ ἀργυρᾶν χάραξον ἐπ' αὐτῆς τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">toma una lámina de oro o de plata y graba sobre ella los signos y los nombres</b> P X 27 P III 298 P XXXVI 278 γράψον εἰς ἕτερον μέρος τοῦ πλατύματος τὴν καρδίαν καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">graba en la otra cara de la lámina el corazón y los signos</b> P IV 407 ἐπίγραψον ἐπὶ λάμνας κασσιτερίνης τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">graba en una lámina de estaño los signos y las palabras</b> P VII 462 en una figura ἐπίγραψον εἰς τὰς πλευρὰς τοῦ κυνὸς τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en los costados del perro estos signos</b> P IV 1888 en una mesa χάραξον ἐπὶ τὴν τράπεζαν κύκλῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en la mesa en forma de círculo estos signos</b> P III 293 en una pezuña γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">escribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos</b> P VII 391 en un imán γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40 χάρασσε ἀδαμαντίνῳ λίθῳ τοὺς ὑποκειμένου<ς> χαρακτῆρας <b class="b3">graba con piedra de acero los signos que vienen a continuación</b> P XIII 1003 escrito o pintado: en un papiro ἐν χάρτῃ καθαρῷ τοὺς χαρακτῆρας ἐπίγραψον <b class="b3">escribe en un rollo de papiro limpio los signos</b> P VII 193 P V 311 P LXIII 22 γράφε εἰς πιττάκιον ἱερατικὸν τὰ ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">en un tablilla hierática escribe los nombres y los signos</b> P VII 413 en una lámina λαβὼν λεπίδα μολιβῆν καὶ γράψον χαλκῷ γραφείῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">toma una lámina de plomo y escribe con un estilo de bronce los nombres de abajo y los signos</b> P VII 927 en hojas o ramas γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 266 λαβὼν φύλλον δάφνης ἐπίγραψον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">toma una hoja de laurel y escribe en ella el signo</b> P XIII 1045 εἰς φύλλον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανι <b class="b3">en una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra</b> P II 41 en una piel εἰς δέρμα ὑαίνης ἐπίγραψον τοὺς χαρακτῆρας ... περίαψον εἰς τὸν τράχηλον <b class="b3">en una piel de hiena escribe estos signos y cuélgatela al cuello</b> P VII 206 en un cráneo λαβὼν Τυφῶνος κρανίον κατάγραφε τοὺς χαρακτῆρας τούτους αἵματι κυνὸς μέλανος <b class="b3">toma un cráneo de Tifón (e.e., de un asno) y pinta estos signos con sangre de un perro negro</b> P XIa 2 2 [[dibujo grabado]] ὁ δὲ χαρακτὴρ ὁ περὶ τὸν τρίποδα <b class="b3">éste es el dibujo que hay alrededor del trípode (ref. a una serpiente) </b> P III 196 3 [[signo]], [[señal]] de la divinidad ὄψῃ γὰρ ἀστέρα σοι ἀγόμενον ἐξ ἀνάγκης, εἰς ὃν βλέπεις ἀτενῶς, χαρακτῆρα ἐξηκοντικότα, ... ὡς θεόπληκτον γενέσθαι <b class="b3">verás atraída hacia ti por la necesidad una estrella, a la que mires fijamente, disparando un signo mágico, para que quedes tocado por la divinidad</b> P LVII 25 ἔχε δὲ εἰς φυλακὴν προκείμενον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">conserva para tu protección el signo antedicho</b> P LVII 28 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[engraver]]=== | |||
Azerbaijani: oymaçı; Bulgarian: гравьор; Dutch: [[graveerder]], [[graveur]]; French: [[graveur]], [[graveuse]]; German: [[Graveur]], [[Stecher]]; Greek: [[χαράκτης]]; Ancient Greek: [[χαρακτήρ]]; Irish: breacaire; Italian: [[incisore]]; Latin: [[caelator]]; Maori: kaiwhaowhao; Middle English: gravere; Russian: [[гравёр]], [[гравировщик]], [[гравировщица]], [[художник-исполнитель гравюры]]; Spanish: [[tallador]]; Swahili: mchoraji | |||
===[[character]]=== | |||
Armenian: բնութագիր; Azerbaijani: xüsusiyyət, özəllik; Bulgarian: отличительна черта; Catalan: caràcter; Chinese Mandarin: 特性; Czech: znak; Danish: karakter, træk, natur; Dutch: [[karakter]], [[persoonlijkheid]]; Esperanto: karaktero; Finnish: luonne; French: [[caractère]]; Galician: carácter; German: [[Charakter]]; Greek: [[χαρακτήρας]]; Ancient Greek: [[χαρακτήρ]]; Hebrew: מאפיין \ מְאַפְיֵן, תְּכוּנָה; Indonesian: karakter; Irish: carachtar, nádúr; Italian: [[carattere]], [[caratteristica]]; Japanese: 特質; Korean: 특질(特質); Kurdish Central Kurdish: باتەک; Latvian: raksturs; Luxembourgish: Charakter; Maori: āhua; Persian: شخصیت, کاراکتر; Polish: charakter; Portuguese: [[caráter]], [[carácter]]; Romanian: caracter; Russian: [[характер]], [[отличительная черта]]; Scottish Gaelic: nàdar; Serbo-Croatian Roman: osobina, karakteristika; Spanish: [[característica]], [[carácter]]; Swedish: karaktär; Turkish: hususiyet, özellik; Vietnamese: đặc điểm | |||
}} | }} |