παραβαίνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paravaino
|Transliteration C=paravaino
|Beta Code=parabai/nw
|Beta Code=parabai/nw
|Definition=Ep. impf. [[παρέβασκε]] (v. infr.): acc. pl. pres. part. <span class="sense"><span class="bld">A</span> παρβεῶντας <span class="title">Abh.Berl.Akad.</span>1925(5).21 (Cyrene) is prob. from a byform [[παραβάω]]: fut. <b class="b3">παραβήσομαι</b>: pf. <b class="b3">παραβέβηκα</b>; part. [[παραβεβώς]], Ep. <b class="b3">παραβεβᾰώς</b>: pf. Pass. <b class="b3">παραβέβασμαι</b> (v. infr. 11.1): aor. 2 [[παρέβην]]: aor. Pass. παρεβάθην <span class="bibl">Th.4.23</span>:—[[go by the side of]], and in pf., [[stand beside]], twice in Hom., c. dat., of one [[stand]]ing [[beside]] the [[warrior]] in the [[chariot]] (cf. [[παραβάτης]]), Ἕκτορι παρβεβαώς <span class="bibl">Il.11.522</span>; of two [[warrior]]s, παρβεβαῶτε… ἀλλήλοιιν <span class="bibl">13.708</span>; also impf. [[παρέβασκε]], of the combatant in the chariot, <span class="bibl">11.104</span>; but παρεβεβήκεέ οἱ [[ἡνίοχος]] <span class="bibl">Hdt. 7.40</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[pass beside]] or [[pass beyond]], mostly metaph. (lit. π. τὸν ὅρον <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>1.87</span> (iii B. C.)), in trans. sense: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[overstep]], [[transgress]], τὰ νόμιμα <span class="bibl">Hdt.1.65</span>; δίκην <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>789</span> (anap.); δίκην τὴν δεδικασμένην <span class="bibl">Antipho 5.87</span>; εἴ τι τούτων παραβαίνοιμι <span class="title">IG</span>12.15.42, cf. 76.57; θεοῦ νόμον <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>230</span> (lyr.); οὐ τοὺς νόμους μόνον, ἀλλὰ καὶ τὸν καιρὸν τῆς ἀναρρήσεως καὶ τὸν τόπον <span class="bibl">Aeschin.3.204</span>; [[θεσμός|θεσμούς]], [[ὅρκος|ὅρκους]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>331</span>, <span class="bibl">332</span> (both lyr.), cf. <span class="bibl">Th.1.78</span>, <span class="bibl">Lys.9.15</span>; τὰς σπονδάς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>461</span>: c. acc. pers., <b class="b3">π. τινὰ δαιμόνων</b> [[sin]] [[against]] a [[god]], <span class="bibl">Hdt.6.12</span>, cf. <span class="bibl">D.H.1.23</span>; <b class="b3">οὓς παραβαίνειν αἰσχρόν</b> [[disappoint]], Chor.<span class="bibl">p.80</span> B. (cf. v): abs., [[παραβάντες]] = [[transgressor]]s, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>59</span> (anap.); ὁ παραβαίνων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1325b5</span>:—Pass., to [[be transgressed]] or be [[offend]]ed [[against]], σπονδὰς... ἅς γε ὁ θεὸς… νομίζει παραβεβάσθαι <span class="bibl">Th.1.123</span>; νόμῳ παραβαθέντι <span class="bibl">Id.3.67</span>; ἐὰν καὶ ὁτιοῦν παραβαθῇ <span class="bibl">Id.4.23</span>; παραβεβασμένοις ὅρκοις <span class="bibl">D.17.12</span>; [[παραβαινομένων]] abs., as [[offence]]s were [[commit]]ted, <span class="bibl">Th.3.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> with Prep., π. παρὰ τὴν συγγραφήν <span class="title">AJA</span>16.13 (Sardes, iv/iii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> c. gen., [[go aside from]], τῆς ἀληθείας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>271b8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[pass over]], [[omit]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>499</span> (lyr.), <span class="bibl">D.18.211</span>, Aristeas 297. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[let pass]], καιρούς <span class="bibl">Din.1.36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">οὔ με παρέβα φάσμα</b> it [[escape]]d me not, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>704</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[pass on]], π. εἰς [[ἀπέχθεια]]ν <span class="bibl">Plb.38.12.3</span> (sed leg. [[προβῆναι]]). </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[come forward]], especially of the Com. [[parabasis]] (v. [[παράβασις]]) παραβαίνω πρὸς τὸ [[θέατρον]] = [[step]] [[forward]] to [[address]] the [[spectator]]s, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>629</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>508</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pax</span>735</span>; also οὐκ ἂν παρέβην εἰς λέξιν τοιάνδ' ἐπῶν <span class="bibl">Pl.Com. 92.2</span>: similarly, metaph., [[δοκεῖν]] παραβεβηκέναι τῇ πρώτῃ σκηνῇ <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Prm.</span>p.523</span> S. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> in Med., c. acc. pers., [[commit an offence against]], Chor.p.68 B.</span>
|Definition=Ep. impf. [[παρέβασκε]] (v. infr.): acc. pl. pres. part.<br><span class="bld">A</span> παρβεῶντας ''Abh.Berl.Akad.''1925(5).21 (Cyrene) is prob. from a byform [[παραβάω]]: fut. παραβήσομαι: pf. <b class="b3">παραβέβηκα</b>; part. [[παραβεβώς]], Ep. παραβεβᾰώς: pf. Pass. <b class="b3">παραβέβασμαι</b> (v. infr. 11.1): aor. 2 [[παρέβην]]: aor. Pass. παρεβάθην Th.4.23:—[[go by the side of]], and in pf., [[stand beside]], twice in Hom., c. dat., of one [[stand]]ing [[beside]] the [[warrior]] in the [[chariot]] (cf. [[παραβάτης]]), Ἕκτορι παρβεβαώς Il.11.522; of two [[warrior]]s, παρβεβαῶτε… ἀλλήλοιιν 13.708; also impf. [[παρέβασκε]], of the combatant in the chariot, 11.104; but παρεβεβήκεέ οἱ [[ἡνίοχος]] [[Herodotus|Hdt.]] 7.40.<br><span class="bld">II</span> [[pass beside]] or [[pass beyond]], mostly metaph. (lit. π. τὸν ὅρον ''PHal.''1.87 (iii B. C.)), in trans. sense:<br><span class="bld">1</span> [[overstep]], [[transgress]], τὰ νόμιμα [[Herodotus|Hdt.]]1.65; δίκην [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''789 (anap.); δίκην τὴν δεδικασμένην Antipho 5.87; εἴ τι τούτων παραβαίνοιμι ''IG''12.15.42, cf. 76.57; θεοῦ νόμον [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''230 (lyr.); οὐ τοὺς νόμους μόνον, ἀλλὰ καὶ τὸν καιρὸν τῆς ἀναρρήσεως καὶ τὸν τόπον Aeschin.3.204; [[θεσμός|θεσμούς]], [[ὅρκος|ὅρκους]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''331, 332 (both lyr.), cf. Th.1.78, Lys.9.15; τὰς σπονδάς [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''461: c. acc. pers., <b class="b3">π. τινὰ δαιμόνων</b> [[sin]] [[against]] a [[god]], [[Herodotus|Hdt.]]6.12, cf. D.H.1.23; <b class="b3">οὓς παραβαίνειν αἰσχρόν</b> [[disappoint]], Chor.p.80 B. (cf. v): abs., [[παραβάντες]] = [[transgressor]]s, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''59 (anap.); ὁ παραβαίνων [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1325b5:—Pass., to [[be transgressed]] or be [[offend]]ed [[against]], σπονδὰς... ἅς γε ὁ θεὸς… νομίζει παραβεβάσθαι Th.1.123; νόμῳ παραβαθέντι Id.3.67; ἐὰν καὶ ὁτιοῦν παραβαθῇ Id.4.23; παραβεβασμένοις ὅρκοις D.17.12; [[παραβαινομένων]] abs., as [[offence]]s were [[commit]]ted, Th.3.45.<br><span class="bld">b</span> with Prep., π. παρὰ τὴν συγγραφήν ''AJA''16.13 (Sardes, iv/iii B. C.).<br><span class="bld">c</span> c. gen., [[go aside from]], τῆς ἀληθείας Arist.''Cael.''271b8.<br><span class="bld">2</span> [[pass over]], [[omit]], S.''Tr.''499 (lyr.), D.18.211, Aristeas 297.<br><span class="bld">3</span> [[let pass]], καιρούς Din.1.36.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">οὔ με παρέβα φάσμα</b> it [[escape]]d me not, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''704 (lyr.).<br><span class="bld">III</span> [[pass on]], π. εἰς [[ἀπέχθεια]]ν Plb.38.12.3 (sed leg. [[προβῆναι]]).<br><span class="bld">IV</span> [[come forward]], especially of the Com. [[parabasis]] (v. [[παράβασις]]) παραβαίνω πρὸς τὸ [[θέατρον]] = [[step]] [[forward]] to [[address]] the [[spectator]]s, [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''629, ''Eq.''508, ''Pax''735; also [[οὐκ]] ἂν παρέβην εἰς λέξιν τοιάνδ' ἐπῶν Pl.Com. 92.2: similarly, metaph., [[δοκεῖν]] παραβεβηκέναι τῇ πρώτῃ σκηνῇ Procl. ''in Prm.''p.523 S.<br><span class="bld">V</span> in Med., c. acc. pers., [[commit an offence against]], Chor.p.68 B.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist παρέβην; [[properly]], to go by the [[side]] of (in [[Homer]] [[twice]] παρβεβαως of [[one]] [[who]] stands by [[another]]'s [[side]] in a [[war]]-[[chariot]], Iliad 11,522; 13,708 ([[but]] [[here]] of men on [[foot]])); to go [[past]] or to [[pass]] [[over]] [[without]] [[touching]] a [[thing]]; tropically, to [[overstep]], [[neglect]], [[violate]], [[transgress]], [[with]] an accusative of the [[thing]] ([[often]] so in [[secular]] authors from [[Aeschylus]] down (cf. [[παρά]], IV:1,2)): [[τήν]] παράδοσιν, [[τήν]] ἐντολήν τοῦ Θεοῦ, ὁ παραβαίνων, he [[that]] transgresseth, oversteppeth, i. e. [[who]] does [[not]] [[hold]] to the true [[doctrine]], opposed to μένειν ἐν τῇ [[διδαχή]], R G ([[where]] L T Tr WH ὁ [[προάγων]] ([[which]] [[see]])) (so οἱ παραβαίνοντες, transgressors of the [[law]], Josephus, contra Apion 2,18, 2; 29,4; 30,1)); ([[τήν]] διαθήκην, τό ῤῆμα κυρίου, τάς συνθήκας, [[Polybius]] 7,5, 1; Josephus, Antiquities 4,6, 5; Aelian v. h. 10,2; [[besides]], παραβ. [[δίκην]]. [[τόν]] νόμον, [[τούς]] ὅρκους, πίστιν, etc., in Greek writings). In [[imitation]] of the [[Hebrew]] סוּר followed by מִן, we [[find]] παραβαίνειν ἐκ τίνος and [[ἀπό]] τίνος, so to go [[past]] as to [[turn]] [[aside]] from, i. e. to [[depart]], [[leave]], be turned from: ἐκ τῆς ὁδοῦ, [[ἀπό]] τῶν ἐντολῶν, ἀποπο τῶν λόγων, Alex. [[manuscript]]; [[once]] so in the N. T.: ἐκ (L T Tr WH [[ἀπό]]) τῆς ἀποστολῆς, of [[one]] [[who]] abandons his [[trust]] (R. V. [[fell]] [[away]]], Sept. [[also]] for עָבַר, הֵפִיר, to [[break]], שָׁטָה, to [[deviate]], [[turn]] [[aside]].) (Synonym: παραβαίνειν to [[overstep]], παραπορεύεσθαι to [[proceed]] by the [[side]] of, παρέρχεσθαι to go [[past]].)
|txtha=2nd aorist παρέβην; [[properly]], to go by the [[side]] of (in [[Homer]] [[twice]] παρβεβαως of [[one]] [[who]] stands by [[another]]'s [[side]] in a [[war]]-[[chariot]], Iliad 11,522; 13,708 ([[but]] [[here]] of men on [[foot]])); to go [[past]] or to [[pass]] [[over]] [[without]] [[touching]] a [[thing]]; tropically, to [[overstep]], [[neglect]], [[violate]], [[transgress]], [[with]] an accusative of the [[thing]] ([[often]] so in [[secular]] authors from Aeschylus down (cf. [[παρά]], IV:1,2)): [[τήν]] παράδοσιν, [[τήν]] ἐντολήν τοῦ Θεοῦ, ὁ παραβαίνων, he [[that]] transgresseth, oversteppeth, i. e. [[who]] does [[not]] [[hold]] to the true [[doctrine]], opposed to μένειν ἐν τῇ [[διδαχή]], R G ([[where]] L T Tr WH ὁ [[προάγων]] ([[which]] [[see]])) (so οἱ παραβαίνοντες, transgressors of the [[law]], Josephus, contra Apion 2,18, 2; 29,4; 30,1)); ([[τήν]] διαθήκην, τό ῤῆμα κυρίου, τάς συνθήκας, [[Polybius]] 7,5, 1; Josephus, Antiquities 4,6, 5; Aelian v. h. 10,2; [[besides]], παραβ. [[δίκην]]. [[τόν]] νόμον, [[τούς]] ὅρκους, πίστιν, etc., in Greek writings). In [[imitation]] of the [[Hebrew]] סוּר followed by מִן, we [[find]] παραβαίνειν ἐκ τίνος and [[ἀπό]] τίνος, so to go [[past]] as to [[turn]] [[aside]] from, i. e. to [[depart]], [[leave]], be turned from: ἐκ τῆς ὁδοῦ, [[ἀπό]] τῶν ἐντολῶν, ἀποπο τῶν λόγων, Alex. [[manuscript]]; [[once]] so in the [[NT|N.T.]]: ἐκ (L T Tr WH [[ἀπό]]) τῆς ἀποστολῆς, of [[one]] [[who]] abandons his [[trust]] (R. V. [[fell]] [[away]]], Sept. [[also]] for עָבַר, הֵפִיר, to [[break]], שָׁטָה, to [[deviate]], [[turn]] [[aside]].) (Synonym: παραβαίνειν to [[overstep]], παραπορεύεσθαι to [[proceed]] by the [[side]] of, παρέρχεσθαι to go [[past]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 45: Line 45:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paraba⋯nw 爬拉-白挪<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':在旁-步<br />'''字義溯源''':作相反的事,違反,丟棄,越過,轉變方向,犯,干犯;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάσις]])=腳步)組成;而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。參讀 ([[ἀδικέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαράβατος]])不終止的 2) ([[παραβαίνω]])作相反的事 3) ([[παράβασις]])違犯 4) ([[ἀποστάτης]] / [[παραβάτης]])違犯者 5) ([[ὑπερβαίνω]])超越<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);徒(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 犯(2) 太15:2; 太15:3;<br />2) 越過(1) 約貳1:9;<br />3) 已丟棄(1) 徒1:25
|sngr='''原文音譯''':paraba⋯nw 爬拉-白挪<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':在旁-步<br />'''字義溯源''':作相反的事,違反,丟棄,越過,轉變方向,犯,干犯;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάσις]])=腳步)組成;而 ([[βάσις]])出自 ([[βαθύς]])X*=行走。參讀 ([[ἀδικέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαράβατος]])不終止的 2) ([[παραβαίνω]])作相反的事 3) ([[παράβασις]])違犯 4) ([[ἀποστάτης]] / [[παραβάτης]])違犯者 5) ([[ὑπερβαίνω]])超越<br />'''出現次數''':總共(4);太(2);徒(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 犯(2) 太15:2; 太15:3;<br />2) 越過(1) 約貳1:9;<br />3) 已丟棄(1) 徒1:25
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[transgredi]], [[violare]]'', to [[cross]], to [[violate]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.78.4/ 1.78.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.4/ 2.71.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.11.1/ 3.11.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.1/ 3.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.61.2/ 3.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.3/ 3.64.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.16.2/ 4.16.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.97.2/ 4.97.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.122.4/ 4.122.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.123.1/ 4.123.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.1/ 5.30.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.30.3/ 5.30.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.8/ 5.47.8],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.123.2/ 1.123.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.3/ 3.45.3], <i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.67.6/ 3.67.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.1/ 4.23.1].
}}
}}