3,274,919
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
|||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perizonnymi | |Transliteration C=perizonnymi | ||
|Beta Code=perizw/nnumi | |Beta Code=perizw/nnumi | ||
|Definition= | |Definition=[[gird upon]] a person, <b class="b3">π. τὸ ξίφος [τινί]</b> J.''AJ''6.9.4, cf. App.''Hann.''20, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 40.460 (prob. l.); [[gird]], <b class="b3">τὸ παιδίον</b> prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1:—more freq. in Med. with pf. Pass., [[gird oneself with]], <b class="b3">ᾤαν λουτρίδα</b> Theopomp. Com.37; [[ἐσθῆτα]], [[τήβεννον]], Plu.''Rom.''16, ''Cor.''9; <b class="b3">γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο</b> [[put]] him [[on]] as a defence, <b class="b3">παρ' ὑπόνοιαν</b> for <b class="b3">ἐπίτροπον ἐποιήσατο</b>, Ar.''Pax''687; <b class="b3">περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν</b> to have their halter [[girded round them]]. [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.''Ir.''p.26 W.:abs., Κλέων… περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. ''Ath.''28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, [[περιεζωσμένος]] [[with his apron on]], Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι- | |elnltext=περι-ζώννυμι en περι-ζωννύω, meestal med., zich omgorden:; αἱ νῆτταί γε περιεζωσμέναι ἐπλινθοβόλουν de eenden legden in volle uitrusting bakstenen neer Aristoph. Av. 1148; met acc..; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν de halster omhebben Aristot. Pol. 1324b16; τὴν... ἐσθῆτα περιεζώσατο hij trok zijn mantel aan Plut. Rom. 16.4; overdr.. τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο het (volk) heeft die man aangetrokken als beschermende kledij Aristoph. Pax 687. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':perizènnumi 胚里-閂匿米<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':周圍-束 相當於: ([[אָזַר]]‎) ([[אָסַר]]‎) ([[חָגַר]]‎)<br />'''字義溯源''':四圍束縛,四圍繫帶,四圍束著,當帶子束,束著;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ζώννυμι]] / [[ζωννύω]])=束捆)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過);而 ([[ζώννυμι]] / [[ζωννύω]])出自([[ζώνη]])*=帶)。參讀 ([[ἀναζώννυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(7);路(3);徒(1);弗(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 束上帶子(2) 路17:8; 徒12:8;<br />2) 束著(1) 啓15:6;<br />3) 四圍束著(1) 啓1:13;<br />4) 當作帶子來束(1) 弗6:14;<br />5) 束上帶(1) 路12:35;<br />6) 自己束上帶(1) 路12:37 | |sngr='''原文音譯''':perizènnumi 胚里-閂匿米<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':周圍-束 相當於: ([[אָזַר]]‎) ([[אָסַר]]‎) ([[חָגַר]]‎)<br />'''字義溯源''':四圍束縛,四圍繫帶,四圍束著,當帶子束,束著;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[ζώννυμι]] / [[ζωννύω]])=束捆)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過);而 ([[ζώννυμι]] / [[ζωννύω]])出自([[ζώνη]])*=帶)。參讀 ([[ἀναζώννυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(7);路(3);徒(1);弗(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 束上帶子(2) 路17:8; 徒12:8;<br />2) 束著(1) 啓15:6;<br />3) 四圍束著(1) 啓1:13;<br />4) 當作帶子來束(1) 弗6:14;<br />5) 束上帶(1) 路12:35;<br />6) 自己束上帶(1) 路12:37 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=en v. med. [[ceñirse]] el mago ἐλθὲ ὥρᾳ ἕκτῃ τῆς ἡμέρας ... περιεζωσμένος νέον ἐβέννινον ἄρριχον <b class="b3">ve en la hora sexta del día ceñido con una cesta de mimbre nueva del color del ébano</b> P III 616 σὺ δὲ περίζωσαι σεβενίνῳ ἀρσενικοῦ φοίνικος <b class="b3">tú cíñete con un cinturón de fibra de palmera macho</b> P IV 903 P IV 1342 ref. a una figura ἀνδριὰς λεοντοπρόσωπος περιεζωσμένος, κρατῶν τῇ δεξιᾷ ῥάβδον <b class="b3">una figura de hombre con rostro de león, ceñida, sosteniendo una varilla en su mano derecha</b> P IV 2113 | |||
}} | }} |