συκοφαντέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sykofanteo
|Transliteration C=sykofanteo
|Beta Code=sukofante/w
|Beta Code=sukofante/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a</b> συκοφάντης 1, παππῷος ὁ βίος συκοφαντεῖν ἐστί μοι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1452</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ach.</span>828</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>562</span>, al., <span class="bibl">Lys.22.1</span>, <span class="bibl">Isoc.15.23</span>, <span class="bibl">21.5</span>, al., <span class="bibl">D.53.1</span>, <span class="bibl">55.1</span>, al., <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>1</span>, al.; ς κατ' ἀγοράν <span class="bibl">Diph.32.16</span>: c. acc. pers., [[prosecute vexatiously]], [[blackmail]], <b class="b3">συκοφαντεῖς τοὺς ξένους</b>; <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span>1431</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1096</span> (lyr.); τοὺς συμμάχους <span class="bibl">Isoc.15.318</span>; ἑτέρους ἔσειε καὶ ἐσυκοφάντει <span class="bibl">Antipho 6.43</span>; σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1304b22</span>, cf. <span class="bibl">Lys.19.9</span> (Pass.); συκοφαντοῦμαι νῦν ὑπ' αὐτῶν ἀδίκως <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>43</span>, cf.<span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>11.21</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>23.4</span>; ἰδόντες . . σε ὑπὸ Δημέου συκοφαντούμενον <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>57.2</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>212.4</span>, <span class="bibl">628.3</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>232.3</span> (ii/iii A.D.); freq. of blackmail by officials, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 43.26</span>, <span class="bibl">789.21</span> (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>112i4</span>, <span class="bibl">113.10</span>,<span class="bibl">16</span> (ii B.C.); συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ διασεῖσαι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1756.11</span> (i B.C.); μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>3.14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>238.6</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>382.57</span> (iii A.D.); <b class="b3">τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς</b> to <b class="b2">seek occasion against</b> us, [[oppress]] us, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>43.18</span>; <b class="b3">ὁ συκοφαντῶν πένητα</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>14.31</span>; <b class="b2">accuse falsely</b>, <b class="b3">ταυτὶ γὰρ συκοφαντεῖσθαι τὸν Ἕκτορα ὑπὸ τοῦ Ὁμήρου</b> that is [[a false charge brought against]] Hector by Homer, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>12b</span>; κύριε Γάϊε, συκοφαντούμεθα <span class="bibl">Ph.2.598</span>, cf. <span class="bibl">1.145</span>, <span class="bibl">D.C.38.28</span>, al.: c. acc. et gen., τὸν θεὸν ὀλιγωρίας <span class="bibl">Ael.<span class="title">Fr.</span>40</span>: c. acc. rei, <b class="b2">denounce as contraband</b>, Μεγαρέων τὰ χλανίσκια <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>519</span>; [[extort by false charges]] or [[threats]], τριάκοντα μνᾶς <span class="bibl">Lys.26.24</span>; εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα, ἀποδίδωμι τετραπλοῦν <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>19.8</span>: abs., <span class="bibl">Isoc.18.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[criticize in a pettifogging way]], τοὺς ποιητάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1456a5</span>, cf. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>52</span>, <span class="bibl"><span class="title">Dem.</span>34</span>, <span class="bibl">D.S.26.1</span>; [[lay verbal traps for]] one, <b class="b3">τὸν ῥήτορα βουλόμενος δικαίως ἐξετάζειν καὶ μὴ σ</b>. <span class="bibl">D.18.232</span>; σ. Θρασύμαχον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>341c</span>; <b class="b3">ὑποσκελίζειν καὶ σ</b>. <span class="bibl">D.18.138</span>: c. acc. rei, <b class="b2">quibble about</b>, <b class="b3">μὴ τὰ συμβάντα συκοφάντει</b> ib.192; σ. τὸ πρᾶγμα <span class="bibl">Id.23.61</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>25</span>; [[carp at]], [[stint]], τὸν ἐπὶ τοῖς καλλίστοις ἔργοις ἔπαινον <span class="bibl">D.S.4.8</span>: abs., [[quibble]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>341b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>139b26</span>, <span class="bibl">157a32</span>, <span class="bibl">D.20.62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[κνίζω ἐρωτικῶς]], <span class="bibl">Pl.Com. 255</span>, <span class="bibl">Men.1071</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be a common informer]] ([[συκοφάντης]] 1), [[παππῷος]] [[βίος]] [[συκοφαντεῖν]] ἐστί μοι [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1452, cf. ''Ach.''828, ''Ec.''562, al., Lys.22.1, Isoc.15.23, 21.5, al., D.53.1, 55.1, al., Men.''Epit.''1, al.; ς κατ' ἀγοράν Diph.32.16: c. acc. pers., [[prosecute vexatiously]], [[blackmail]], <b class="b3">συκοφαντεῖς τοὺς ξένους</b>; Ar. ''Av.''1431, cf. ''V.''1096 (lyr.); τοὺς συμμάχους Isoc.15.318; ἑτέρους ἔσειε καὶ ἐσυκοφάντει Antipho 6.43; σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]'' 1304b22, cf. Lys.19.9 (Pass.); συκοφαντοῦμαι νῦν ὑπ' αὐτῶν ἀδίκως Id.''Fr.''43, cf.X.''Oec.''11.21, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''23.4; ἰδόντες.. σε ὑπὸ Δημέου συκοφαντούμενον ''PMich.Zen.''57.2 (iii B.C.), cf. ''PCair.Zen.''212.4, 628.3 (iii B.C.), ''CPR''232.3 (ii/iii A.D.); freq. of blackmail by officials, ''PTeb.'' 43.26, 789.21 (ii B.C.), ''UPZ''112i4, 113.10,16 (ii B.C.); συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ διασεῖσαι ''BGU''1756.11 (i B.C.); μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε ''Ev.Luc.''3.14, cf. ''CPR''238.6 (ii A.D.), ''PFlor.''382.57 (iii A.D.); <b class="b3">τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς</b> to [[seek]] [[occasion]] [[against]] us, [[oppress]] us, [[LXX]] ''Ge.''43.18; <b class="b3">ὁ συκοφαντῶν πένητα</b> ib.''Pr.''14.31; [[accuse]] [[falsely]], <b class="b3">ταυτὶ γὰρ συκοφαντεῖσθαι τὸν Ἕκτορα ὑπὸ τοῦ Ὁμήρου</b> that is a [[false]] [[charge]] brought [[against]] [[Hector]] by [[Homer]], Philostr.''Her.''12b; κύριε Γάϊε, συκοφαντούμεθα Ph.2.598, cf. 1.145, D.C.38.28, al.: c. acc. et gen., τὸν θεὸν ὀλιγωρίας Ael.''Fr.''40: c. acc. rei, [[denounce]] as [[contraband]], Μεγαρέων τὰ χλανίσκια [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''519; [[extort]] by [[false]] [[charge]]s or [[threat]]s, τριάκοντα μνᾶς Lys.26.24; εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα, ἀποδίδωμι τετραπλοῦν ''Ev.Luc.''19.8: abs., Isoc.18.10.<br><span class="bld">2</span> [[criticize in a pettifogging way]], τοὺς ποιητάς Arist.''Po.''1456a5, cf. D.H.''Th.''52, ''Dem.''34, [[Diodorus Siculus|D.S.]]26.1; [[lay verbal traps for]] one, <b class="b3">τὸν ῥήτορα βουλόμενος δικαίως ἐξετάζειν καὶ μὴ σ.</b> D.18.232; σ. Θρασύμαχον [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 341c; [[ὑποσκελίζειν]] καὶ [[συκοφαντεῖν]] D.18.138: c. acc. rei, [[quibble about]], <b class="b3">μὴ τὰ συμβάντα συκοφάντει</b> ib.192; σ. τὸ πρᾶγμα Id.23.61, D.H.''Dem.''25; [[carp at]], [[stint]], τὸν ἐπὶ τοῖς καλλίστοις ἔργοις ἔπαινον [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.8: abs., [[quibble]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 341b, Arist.''Top.''139b26, 157a32, D.20.62.<br><span class="bld">II</span> = [[κνίζω]] [[ἐρωτικῶς]], Pl.Com. 255, Men.1071.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] ein [[συκοφάντης]] sein, falsch anklagen, verleumden, chikaniren, τινά, Ar. Ach. 493 Av. 1431; Plat. Rep. I, 341 b; Xen. Mem. 2, 9, 5; Aesch. 1, 20 u. sonst; auch pass., οἱ σεσυκοφαντημένοι, Dem. 25, 83; Lys. 19, 9 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] ein [[συκοφάντης]] sein, [[falsch anklagen]], [[verleumden]], [[chikaniren]], τινά, Ar. Ach. 493 Av. 1431; Plat. Rep. I, 341 b; Xen. Mem. 2, 9, 5; Aesch. 1, 20 u. sonst; auch pass., οἱ [[σεσυκοφαντημένοι]], Dem. 25, 83; Lys. 19, 9 u. Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σῡκοφαντέω''': ([[συκοφάντης]]). 1) μετ’ αἰτιατ. προσώπ., ὡς καὶ νῦν, συκοφαντῶ, κατηγορῶ ψευδῶς, [[διαβάλλω]], Ἀριστοφ. Ἀχ. 519, Σφ. 1096, Ὄρν. 1431, Πλάτ., κλπ.· συκ. καὶ σείειν τινά Ἀντιφῶν 146. 22· σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας Ἀριστ. Πολ. 5. 5, 1· πρβλ. [[συκοφάντης]]. ― Παθ., ψευδῶς κατηγοροῦμαι, διαβάλλομαι, συκοφαντοῦμαι Λυσί. 152. 36, Ξεν., κλπ.· ὑπό τινος συκοφαντοῦμαι Λυσί. Ἀποσπ. 26. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[παριστάνω]] ψευδῶς, κακῶς [[παριστάνω]], Δημ. 639. 17· ― [[ἀλλά]], σ. [[τριάκοντα]] μνᾶς, [[λαμβάνω]] αὐτὰς διὰ ψευδῶν κατηγοριῶν, Λυσί. 177. 32 εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα Εὐαγγ κ. Λουκ. ιθ΄, 8. 3) ἀπολ., ἀσχολοῦμαι εἰς [[συκοφαντίας]], εἰς ψευδεῖς κατηγορίας ἢ διαβολάς, Ἀριστοφάν. Ὄρν. 1452, Πλάτ. Πολ. 341Β, Λυσί. 164. 15· συκοφαντῶν κατ’ ἀγορὰν Δίφιλος ἐν «Ἐμπόρῳ» 1. 16· [[καθόλου]], ψευδολογῶ, ψευδῆ γνώμην ἢ συμβουλὴν [[παρέχω]], Δημ. 475. 26. ΙΙ. [[σκέπτομαι]] ὡς [[συκοφάντης]], συζητῶ σοφιστικῶς, Ἀριστ. Τοπ. 6. 2, 1., 8. 2, 2· πρβλ. [[συκοφάντημα]] ΙΙ, [[συκοφαντία]] ΙΙ. ΙΙΙ. = [[κνίζω]] ἐρωτικῶς, Meineke εἰς Πλάτ. Κωμικ. Ἄδηλα 36, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 439. IV. συκοφαντητέον ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ παραπονεθῇ, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βάτρ. 1044.
|btext=[[συκοφαντῶ]] :<br />[[calomnier]], [[accuser faussement]], acc.;<br />[[NT]]: [[frauder]], [[estorquer de l'argent]].<br />'''Étymologie:''' [[συκοφάντης]].
}}
{{elnl
|elnltext=συκοφαντέω [συκοφάντης] [[sycofant zijn]]; overdr. [[valse trucs gebruiken]] (in een discussie). [[valselijk aanklagen]], [[valselijk beschuldigen]], [[belasteren]], [[chanteren met een valse beschuldiging]]: met acc. van persoon; σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας de mensen met vermogens belasteren Aristot. Pol. 1304b22; ook overdr. [[vals bekritiseren]]. [[als illegaal aangeven]]: met acc. van zaak; ἀνδράρια μοχθηρά... ἐσυκοφάντει Μεγαρέων τὰ χλανίσκια misselijke mannetjes deden aangifte van illegale import van mantels uit Megara Aristoph. Ach. 519; [[door chantage loskrijgen]], [[afpersen]]:; τριάκοντα μνᾶς 30 mnai Lys. 26.24; met acc. en gen..; εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν als ik iemand iets heb afgeperst vergoed ik het viervoudig NT Luc. 19.8; ook met acc. v. persoon. μηδένα... συκοφαντήσητε jullie mogen niemand afpersen NT Luc. 3.14.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />calomnier, accuser faussement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[συκοφάντης]].
|elrutext='''σῡκοφαντέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[клеветать]], [[ложно обвинять]], [[порочить]] (τινα Lys., Arph., Plat., Arst., NT): [[οἱ σεσυκοφαντημένοι]] Dem. [[оклеветанные]], [[жертвы клеветы]];<br /><b class="num">2</b> [[добывать путем шантажа]], [[вымогать]] ([[τριάκοντα]] μνᾶς Lys.);<br /><b class="num">3</b> [[заниматься]] (ложными) [[доносами]] Lys., Arph., Plat.;<br /><b class="num">4</b> [[искажать]], [[извращать]] (τὸ [[πρᾶγμα]] Dem.);<br /><b class="num">5</b> [[хитрить]], [[плутовать]], [[мошенничать]], Arst., Dem.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=συκοφάντω; 1st aorist ἐσυκοφάντησα; (from [[συκοφάντης]], and [[this]] from [[σῦκον]] '[[fig]]', and [[φαίνω]] 'to [[show]]'. At [[Athens]] those were called συκοφανται whose [[business]] it [[was]] to [[inform]] [[against]] anyone whom [[they]] [[might]] [[detect]] exporting figs [[out]] of [[Attica]]; and as [[sometimes]] [[they]] [[seem]] to [[have]] [[extorted]] [[money]] from those [[loath]] to he [[exposed]], the [[name]] [[συκοφάντης]] from the [[time]] of [[Aristophanes]] [[down]] [[was]] a [[general]] [[term]] of [[opprobrium]] to [[designate]] a [[malignant]] [[informer]], a [[calumniator]]; a [[malignant]] and [[base]] [[accuser]] from [[love]] of [[gain]] ([[but]] cf. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]]); [[hence]], the [[verb]] συκοφάντω signifies)<br /><b class="num">1.</b> to [[accuse]] [[wrongfully]], to [[calumniate]], to [[attack]] by [[malicious]] devices ([[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Plato]], others).<br /><b class="num">2.</b> to [[exact]] [[money]] [[wrongfully]]; to [[extort]] from, [[defraud]]: R. V. [[margin]] [[accuse]] [[wrongfully]]); [[with]] a genitive of the [[person]] and accusative of the [[thing]], [[τριάκοντα]] μνᾶς [[παρά]] τίνος [[Lysias]], p. 177,32. The Sept. for עָשַׁק, to [[oppress]], [[defraud]], πένητα, πτωχούς, Proverbs 28:3).
|txtha=συκοφάντω; 1st aorist ἐσυκοφάντησα; (from [[συκοφάντης]], and [[this]] from [[σῦκον]] '[[fig]]', and [[φαίνω]] 'to [[show]]'. At [[Athens]] those were called συκοφανται whose [[business]] it [[was]] to [[inform]] [[against]] anyone whom [[they]] [[might]] [[detect]] exporting figs [[out]] of [[Attica]]; and as [[sometimes]] [[they]] [[seem]] to [[have]] [[extorted]] [[money]] from those [[loath]] to he [[exposed]], the [[name]] [[συκοφάντης]] from the [[time]] of [[Aristophanes]] down [[was]] a [[general]] [[term]] of [[opprobrium]] to [[designate]] a [[malignant]] [[informer]], a [[calumniator]]; a [[malignant]] and [[base]] [[accuser]] from [[love]] of [[gain]] ([[but]] cf. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]]); [[hence]], the [[verb]] συκοφάντω signifies)<br /><b class="num">1.</b> to [[accuse]] [[wrongfully]], to [[calumniate]], to [[attack]] by [[malicious]] devices ([[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Plato]], others).<br /><b class="num">2.</b> to [[exact]] [[money]] [[wrongfully]]; to [[extort]] from, [[defraud]]: R. V. [[margin]] [[accuse]] [[wrongfully]]); [[with]] a genitive of the [[person]] and accusative of the [[thing]], [[τριάκοντα]] μνᾶς [[παρά]] τίνος [[Lysias]], p. 177,32. The Sept. for עָשַׁק, to [[oppress]], [[defraud]], πένητα, πτωχούς, Proverbs 28:3).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σῡκοφαντέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[συκοφάντης]])·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. προσ., [[κατηγορώ]] κάποιον [[ψευδώς]], [[καταλαλώ]], [[διαβάλλω]], [[συκοφαντώ]], [[λασπολογώ]], σε Αριστοφ., Πλάτ. — Παθ., συκοφαντούμαι, διαβάλλομαι, σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., [[παριστάνω]] [[ψευδώς]], ανακριβώς, [[κακώς]], σε Δημ.· επίσης όμως, [[αποσπώ]] χρήματα μέσω συκοφαντιών, σε Λυσ., Κ.Δ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[ασχολούμαι]], [[καταγίνομαι]] με ψευδές κατηγορίες, σε Αριστοφ., Πλάτ.· γενικά, [[ψευδολογώ]], [[δίνω]] ψευδή [[γνώμη]] ή κακόβουλη [[συμβουλή]], σε Δημ.
|lsmtext='''σῡκοφαντέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[συκοφάντης]])·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. προσ., [[κατηγορώ]] κάποιον [[ψευδώς]], [[καταλαλώ]], [[διαβάλλω]], [[συκοφαντώ]], [[λασπολογώ]], σε Αριστοφ., Πλάτ. — Παθ., συκοφαντούμαι, διαβάλλομαι, σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., [[παριστάνω]] [[ψευδώς]], ανακριβώς, [[κακώς]], σε Δημ.· επίσης όμως, [[αποσπώ]] χρήματα μέσω συκοφαντιών, σε Λυσ., Κ.Δ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[ασχολούμαι]], [[καταγίνομαι]] με ψευδές κατηγορίες, σε Αριστοφ., Πλάτ.· γενικά, [[ψευδολογώ]], [[δίνω]] ψευδή [[γνώμη]] ή κακόβουλη [[συμβουλή]], σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σῡκοφαντέω:'''<br /><b class="num">1)</b> клеветать, ложно обвинять, порочить (τινα Lys., Arph., Plat., Arst., NT): οἱ σεσυκοφαντημένοι Dem. оклеветанные, жертвы клеветы;<br /><b class="num">2)</b> добывать путем шантажа, вымогать ([[τριάκοντα]] μνᾶς Lys.);<br /><b class="num">3)</b> заниматься (ложными) доносами Lys., Arph., Plat.;<br /><b class="num">4)</b> искажать, извращать (τὸ [[πρᾶγμα]] Dem.);<br /><b class="num">5)</b> хитрить, плутовать, мошенничать Arst., Dem.
|lstext='''σῡκοφαντέω''': ([[συκοφάντης]]). 1) μετ’ αἰτιατ. προσώπ., ὡς καὶ νῦν, συκοφαντῶ, κατηγορῶ ψευδῶς, [[διαβάλλω]], Ἀριστοφ. Ἀχ. 519, Σφ. 1096, Ὄρν. 1431, Πλάτ., κλπ.· συκ. καὶ σείειν τινά Ἀντιφῶν 146. 22· σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας Ἀριστ. Πολ. 5. 5, 1· πρβλ. [[συκοφάντης]]. ― Παθ., ψευδῶς κατηγοροῦμαι, διαβάλλομαι, συκοφαντοῦμαι Λυσί. 152. 36, Ξεν., κλπ.· ὑπό τινος συκοφαντοῦμαι Λυσί. Ἀποσπ. 26. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., [[παριστάνω]] ψευδῶς, κακῶς [[παριστάνω]], Δημ. 639. 17· ― [[ἀλλά]], σ. [[τριάκοντα]] μνᾶς, [[λαμβάνω]] αὐτὰς διὰ ψευδῶν κατηγοριῶν, Λυσί. 177. 32 εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα Εὐαγγ κ. Λουκ. ιθ΄, 8. 3) ἀπολ., ἀσχολοῦμαι εἰς [[συκοφαντίας]], εἰς ψευδεῖς κατηγορίας ἢ διαβολάς, Ἀριστοφάν. Ὄρν. 1452, Πλάτ. Πολ. 341Β, Λυσί. 164. 15· συκοφαντῶν κατ’ ἀγορὰν Δίφιλος ἐν «Ἐμπόρῳ» 1. 16· [[καθόλου]], ψευδολογῶ, ψευδῆ γνώμην ἢ συμβουλὴν [[παρέχω]], Δημ. 475. 26. ΙΙ. [[σκέπτομαι]] ὡς [[συκοφάντης]], συζητῶ σοφιστικῶς, Ἀριστ. Τοπ. 6. 2, 1., 8. 2, 2· πρβλ. [[συκοφάντημα]] ΙΙ, [[συκοφαντία]] ΙΙ. ΙΙΙ. = [[κνίζω]] [[ἐρωτικῶς]], Meineke εἰς Πλάτ. Κωμικ. Ἄδηλα 36, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 439. IV. συκοφαντητέον ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ παραπονεθῇ, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βάτρ. 1044.
}}
{{elnl
|elnltext=συκοφαντέω [συκοφάντης] sycofant zijn; overdr. valse trucs gebruiken (in een discussie). valselijk aanklagen, valselijk beschuldigen, belasteren, chanteren met een valse beschuldiging: met acc. van persoon; σ. τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας de mensen met vermogens belasteren Aristot. Pol. 1304b22; ook overdr. vals bekritiseren. als illegaal aangeven: met acc. van zaak; ἀνδράρια μοχθηρά... ἐσυκοφάντει Μεγαρέων τὰ χλανίσκια misselijke mannetjes deden aangifte van illegale import van mantels uit Megara Aristoph. Ach. 519; door chantage loskrijgen, afpersen:; τριάκοντα μνᾶς 30 mnai Lys. 26.24; met acc. en gen..; εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν als ik iemand iets heb afgeperst vergoed ik het viervoudig NT Luc. 19.8; ook met acc. v. persoon. μηδένα... συκοφαντήσητε jullie mogen niemand afpersen NT Luc. 3.14.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sukofantšw 需可-潘帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':無花果-聲稱 相當於: ([[עֲשׁוּקִים]]&#x200E;)  ([[עָשַׁק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無花果-告發,訛詐,誣告,誹謗,恐嚇,勒索;(雅典城曾禁止無花果出境,關卡官吏常以私帶無花果為託詞,誣告商人,藉以敲詐),由([[σῦκον]])*=無花果)與([[φαίνω]])=發光,照耀)組成,其中 ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀,顯示)<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我訛詐了(1) 路19:8;<br />2) 訛詐(1) 路3:14
|sngr='''原文音譯''':sukofantšw 需可-潘帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':無花果-聲稱 相當於: ([[עֲשׁוּקִים]]&#x200E;)  ([[עָשַׁק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無花果-告發,訛詐,誣告,誹謗,恐嚇,勒索;(雅典城曾禁止無花果出境,關卡官吏常以私帶無花果為託詞,誣告商人,藉以敲詐),由([[σῦκον]])*=無花果)與([[φαίνω]])=發光,照耀)組成,其中 ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀,顯示)<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我訛詐了(1) 路19:8;<br />2) 訛詐(1) 路3:14
}}
}}