3,273,773
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paradromi | |Transliteration C=paradromi | ||
|Beta Code=paradromh/ | |Beta Code=paradromh/ | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[running beside]]: hence concretely, <b class="b3">παραδρομὴ κολάκων</b> [[attendant]] [[swarm]] of [[flatterer]]s, Posidon. 7 J.; <b class="b3">μετὰ πολλῆς παραδρομῆς</b> with a large [[train]], [[LXX]] ''2 Ma.''3.28.<br><span class="bld">II</span> [[running by]], [[traversing]], Plu.''Alex.''17; [[ἐν παραδρομῇ]] = [[in passing]], [[without penetration]], [[rapidly]], [[in hints]], ἐν παραδρομῇ ποιεῖσθαι τὸν λόγον = [[cursorily]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1336b24; ἐκ παραδρομῆς Plb.21.34.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0477.png Seite 477]] ἡ, das Nebenherlaufen; κολάκων [[παραδρομή]], das Nebenherlaufen, der begleitende Schwarm der Schmeichler, Posidon. bei Ath. XII, 542 b; – das Durchlaufen, Plut. Alex. 17; – das Vorbeilaufen, ἐκ παραδρομῆς, im | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0477.png Seite 477]] ἡ, das [[Nebenherlaufen]]; κολάκων [[παραδρομή]], das Nebenherlaufen, der begleitende Schwarm der Schmeichler, Posidon. bei Ath. XII, 542 b; – das [[Durchlaufen]], Plut. Alex. 17; – das Vorbeilaufen, ἐκ παραδρομῆς, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von μετ' ἐπιστάσεως, Pol. 22, 17, 2, wie Arist. polit. 7, 17 ἐν παραδρομῇ πεποιήμεθα τὸν λόγον entgstzt dem ἐπιστήσαντα δεῖ λογίζειν; ἐκ παραδρομῆς auch Plut. ed. lib. 10. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ῆς (ἡ) :<br />[[course à travers]] <i>ou</i> [[course au delà]] ; [[cours du temps]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[δραμεῖν]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παραδρομή -ῆς, ἡ [παραδραμεῖν] [[doortocht]]:; τῆς Παμφυλίας π. vaart langs Pamphylië Plut. Alex. 17.6; overdr.: ἐν παραδρομῇ terloops Aristot. Pol. 1336b24. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''παραδρομή:''' ἡ [[пробегание]], [[быстрое прохождение]] (τῆς Παμφυλίας Plut.): [[ἐκ παραδρομῆς]] Arst., Plut. и [[ἐν παραδρομῇ]] Arst. [[мимоходом]], [[вскользь]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η, ΝΜΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[απροσεξία]], [[αβλεψία]] («[[λάθος]] εκ παραδρομής»)<br /><b>μσν.</b><br />(για χρόνο) [[παρέλευση]], [[πέρασμα]] ( | |mltxt=η, ΝΜΑ<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[απροσεξία]], [[αβλεψία]] («[[λάθος]] εκ παραδρομής»)<br /><b>μσν.</b><br />(για χρόνο) [[παρέλευση]], [[πέρασμα]] («μετὰ δὲ τὴν παραδρομὴν τούτων τῶν [[δέκα]] χρόνων», Διήγ. Αχιλλ.)<br /><b>αρχ.</b>1. το να τρέχει [[κάποιος]] [[πλησίον]] ή παραπλεύρως ενός άλλου, δηλ. το να συνοδεύει και να περιποιείται [[κάποιος]] με [[προθυμία]] («[[παραδρομή]] κολάκων», [[Ποσειδών]])<br /><b>2.</b> [[ακολουθία]], [[συνοδεία]] («μετὰ πολλῆς παραδρομῆς», ΚΔ)<br /><b>3.</b> [[διάβαση]], [[πέρασμα]] από [[κάπου]]<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «ἐν παραδρομῇ» — εν παρόδω, παρενθετικά.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[δρομή]] (<span style="color: red;"><</span> [[δραμεῖν]], απρμφ. αόρ. του [[τρέχω]]), <b>πρβλ.</b> [[επιδρομή]]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''παραδρομή:''' ἡ ([[παραδραμεῖν]]), [[τρέξιμο]] κοντά ή παραπλεύρως, [[περιστροφή]], [[ανατροπή]], [[παρέλευση]], [[βιασύνη]], σε Πλούτ.· <i>ἐν παραδρομῇ</i>, με [[βιασύνη]], τρέχοντας, σε Αριστ. | |lsmtext='''παραδρομή:''' ἡ ([[παραδραμεῖν]]), [[τρέξιμο]] κοντά ή παραπλεύρως, [[περιστροφή]], [[ανατροπή]], [[παρέλευση]], [[βιασύνη]], σε Πλούτ.· <i>ἐν παραδρομῇ</i>, με [[βιασύνη]], τρέχοντας, σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παραδρομή''': ἡ, τὸ τρέχειν πλησίον ἢ παραπλεύρως, κολάκων, π., [[σμῆνος]] κολάκων τρεχόντων πλησίον τινός, [[Ποσειδώνιος]] παρ’ Ἀθην. 542Β. ΙΙ. τὸ παρατρέχειν, Πλουτ Ἀλέξ. 17· ἐν παραδρομῇ ποιεῖσθαι τὸν λόγον, ἐν παρόδῳ, Λατ. obiter, Ἀριστ. Πολιτ. 7. 17, 12· κατὰ παραδρομὴν Κλήμ. Ἀλ. 55· [[οὕτως]], ἐκ παραδρομῆς Πολύβ. 22. 17, 2. 2) [[παρέλευσις]], μετὰ π. ἐνιαυτοῦ Ἄννα Κομν. 2. σ. 121. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[παραδρομή]], ἡ, [[παραδραμεῖν]]<br />a [[running]] [[beside]] or [[over]], traversing, Plut.; ἐν παραδρομῇ [[cursorily]], Arist. | |mdlsjtxt=[[παραδρομή]], ἡ, [[παραδραμεῖν]]<br />a [[running]] [[beside]] or [[over]], traversing, Plut.; ἐν παραδρομῇ [[cursorily]], Arist. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[retinue]]=== | |||
Armenian: շքախումբ; Bulgarian: свита; Catalan: seguici; Chinese Mandarin: 随从,随员; Dutch: [[gevolg]], [[hofhouding]], [[hofstoet]]; Esperanto: akompanantaro; Finnish: seurue; French: [[retenue]], [[suite]]; Greek: [[ακολουθία]], [[συνοδεία]], [[κουστωδία]]; Ancient Greek: [[ἀμφί]], [[ἀποσκευή]], [[ἀκολουθία]], [[θεραπεία]], [[θεραπηΐη]], [[παραδρομή]], [[συμπεριφορά]], [[τὸ ὑπηρετούμενον]], [[ὑπηρεσία]]; Irish: cóisir; Italian: [[seguito]]; Latin: [[comitatus]]; Maori: apataki, hikuroa, hikuhiku; Marathi: लवाजमा; Middle English: retenue, hird, meyne; Polish: świta, asysta, asystencja; Portuguese: [[séquito]]; Russian: [[свита]]; Sanskrit: पटल; Serbo-Croatian: svita; Spanish: [[acompañamiento]], [[comitiva]], [[séquito]]; Swedish: följe, uppvaktning; Telugu: పరివారము; Ukrainian: почет, свита; Welsh: nifer; Middle Welsh: niuer, yniuer | |||
}} | }} |