ἀσχημονέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aschimoneo
|Transliteration C=aschimoneo
|Beta Code=a)sxhmone/w
|Beta Code=a)sxhmone/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">behave unseemly, disgrace oneself</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>407</span>, <span class="bibl">Cratin. 151</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>506d</span>, etc.: c. acc. cogn., <b class="b3">ἀ. ἄλλα ἅ</b> . . <span class="bibl">D.22.53</span>; ἀ. τὰ δεινότατα <span class="bibl">Id.60.25</span>; μηδὲν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1273a34</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EN</span>1119a30</span>: c. part., Plu.2.178d:—Pass., <b class="b3">πολλὰ ἀσχημονεῖται</b> many <b class="b2">unseemly things are done</b>, <span class="bibl">D.H.2.26</span>.</span>
|Definition=[[behave unseemly]], [[disgrace oneself]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''407, Cratin. 151, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 506d, etc.: c. acc. cogn., <b class="b3">ἀ. ἄλλα ἅ.</b>. D.22.53; ἀ. τὰ δεινότατα Id.60.25; μηδὲν ἀ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1273a34, cf. ''EN''1119a30: c. part., Plu.2.178d:—Pass., [[πολλὰ ἀσχημονεῖται]] = [[many unseemly things are done]], D.H.2.26.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de pers. [[comportarse torpemente]], [[hacer un mal papel]] ἀσχημονῶν γέλωτα ὀφλήσω Pl.<i>R</i>.506d, ἀποκρινέσθω δὲ ὁ νεώτερος· σφαλεὶς γὰρ ἧττον ἀσχημονήσει Pl.<i>Tht</i>.165b, cf. X.<i>Eq</i>.11.6, <i>PSI</i> 418.13 (III a.C.), 1<i>Ep.Cor</i>.7.36, D.Chr.31.108, Hierocl.<i>Facet</i>.90, c. ac. adv. κακὰ ἀσχημονεῖ τε καὶ φαίνεται σφόδρα γελοῖος Pl.<i>R</i>.517d<br /><b class="num">•</b>[[comportarse inconvenientemente]], [[comportarse indignamente]] βούλῃ ... ἀσχημονῆσαι ... ἐκ νέου βραχίονος σπασθεῖσ' ...; E.<i>Hec</i>.407, μὴ ... θορυβείτωσαν ... μηδὲ ἀσχημονείτωσαν Iust.Phil.<i>Dial</i>.9.2, cf. Ael.<i>VH</i> 2.15, D.Chr.17.22, Ach.Tat.1.9.1, 5.26.3, Eun.<i>VS</i> 463, c. ac. int. τὰ ὅπλα ῥίπτειν καὶ τὰ ἄλλα ἀσχημονεῖν Arist.<i>EN</i> 1119<sup>a</sup>30, κἂν τὰ δεινότατ' ἀσχημονήσῃ D.60.25, cf. 22.53, Arist.<i>Pol</i>.1273<sup>a</sup>34<br /><b class="num">•</b>[[cometer faltas de respeto]] los hijos con los padres, en v. pas., D.H.2.26<br /><b class="num">•</b>[[quedar envilecido o deshonrado]] δημοσίᾳ ... ἀσχημονεῖν Arr.<i>Epict</i>.3.22.2, cf. [[LXX]] <i>De</i>.25.3, Pall.<i>V.Chrys</i>.9p.57<br /><b class="num"></b>[[obrar con indecencia]] en el terreno sexual, Cratin.160, Pl.<i>Criti</i>.121b, Aeschin.2.151, 1<i>Ep.Cor</i>.13.5, Luc.<i>Am</i>.28, Plu.2.178d, D.C.63.13.3, Amph.<i>Seleuc</i>.109, Clem.Al.<i>Paed</i>.3.3.20<br /><b class="num"></b>[[ir mal vestido o medio desnudo]] [[LXX]] <i>Ez</i>.16.7, Basil.M.31.288C.<br /><b class="num">2</b> c. suj. no pers. [[resultar mal]] ἡ ... ὑπόθεσις ... τὸ ἐμὸν μέρος ἀσχημονοῦσα fracasando la obra por mi culpa</i> Luc.<i>Nigr</i>.8.<br /><b class="num">II</b> tr. [[insultar]], [[ultrajar]] τὴν ἐμὴν εὐγένειαν <i>PMasp</i>.5.17 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] sich unanständig betragen, Eur. Hec. 407; ἀσχημονῶν γέλωτα ὀφλήσω Plat. Rep. VI, 506 d; τὰ δεινότατα Dem. 60, 25; vgl. ἄλλα ἀσχ. ἃ δούλων ἐστὶν ἔργα 22, 53; Aesch. 2, 151; εἴς τινα Dion. Hal. 2, 26; [[ὑπόθεσις]] ἀσχημονοῦσα, unanständig, Luc. Nigr. 8; Plut. Phoc. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] [[sich unanständig betragen]], Eur. Hec. 407; ἀσχημονῶν γέλωτα ὀφλήσω Plat. Rep. VI, 506 d; τὰ δεινότατα Dem. 60, 25; vgl. ἄλλα ἀσχ. ἃ δούλων ἐστὶν ἔργα 22, 53; Aesch. 2, 151; εἴς τινα Dion. Hal. 2, 26; [[ὑπόθεσις]] ἀσχημονοῦσα, [[unanständig]], Luc. Nigr. 8; Plut. Phoc. 24.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀσχημονῶ]] :<br />[[avoir une mauvaise tenue]], [[se tenir avec inconvenance]], [[manquer aux bienséances]];<br />[[NT]]: [[mal agir]] (contrairement aux usages).<br />'''Étymologie:''' [[ἀσχήμων]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσχημονέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[непристойно вести себя]] (ἐν τῇ πομπῇ τῶν Διονυσίων Aesch.; ἠδίκησας καὶ ἠσχημόνησας Plut.): ἀσχημονῶν γέλωτα [[ὀφλήσω]] Plat. своим некрасивым поведением я навлеку на себя насмешки;<br /><b class="num">2</b> [[терпеть поношение]], [[быть опозоренным]] Eur.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσχημονέω''': φέρομαι ἀσχημόνως, [[καταισχύνω]] ἐμαυτόν, αἰσχύνης ἄξια [[πράττω]], Εὐρ. Ἑκ. 407, Κρατῖν. ἐν «Πανόπταις» 4, Πλάτ. Πολ. 506D, κτλ.· ὡσάυτως, ἢ ἄλλα ἀσχημονοίη Δημ. 609. 17· ἄσχ. τἀ δεινότατα ὁ αὐτ. 1396. 26· μηδὲν ἄσχ. Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 11, 10: ― [[μετὰ]] μετοχ., Πλούτ. 2.178D. ― Παθ., πολλὰ ἀσχημονεῖται, πολλὰ ἀπρεπῆ πράττονται, Διον. Ἁλ. 2, 26.
|lstext='''ἀσχημονέω''': φέρομαι ἀσχημόνως, [[καταισχύνω]] ἐμαυτόν, αἰσχύνης ἄξια [[πράττω]], Εὐρ. Ἑκ. 407, Κρατῖν. ἐν «Πανόπταις» 4, Πλάτ. Πολ. 506D, κτλ.· ὡσάυτως, ἢ ἄλλα ἀσχημονοίη Δημ. 609. 17· ἄσχ. τἀ δεινότατα ὁ αὐτ. 1396. 26· μηδὲν ἄσχ. Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 11, 10: ― μετὰ μετοχ., Πλούτ. 2.178D. ― Παθ., πολλὰ ἀσχημονεῖται, πολλὰ ἀπρεπῆ πράττονται, Διον. Ἁλ. 2, 26.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=-ῶ :<br />avoir une mauvaise tenue, se tenir avec inconvenance, manquer aux bienséances.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσχήμων]].
|strgr=from [[ἀσχήμων]]; to be (i.e. [[act]]) [[unbecoming]]: [[behave]] [[self]] [[uncomely]] ([[unseemly]]).
}}
{{Thayer
|txtha=ἀσχημόνω; (to be [[ἀσχήμων]], [[deformed]]; [[τήν]] κεφαλήν ἀσχημονεῖν, of a [[bald]] Prayer of Manasseh, Aelian v. h. 11,4); to [[act]] [[unbecomingly]] ([[Euripides]]), [[Xenophon]], [[Plato]], others.): [[ἐπί]] τινα, toward [[one]], i. e. contextually, to [[prepare]] [[disgrace]] for her, 1 Corinthians 7:36.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀσχημονέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συμπεριφέρομαι]] απρεπώς, [[ντροπιάζω]] τον εαυτό μου, κάνω πράξεις ντροπής, σε Ευρ., Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀσχήμων]]<br />to [[behave]] [[unseemly]], [[disgrace]] [[oneself]], to be put to [[shame]], Eur., Plat.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢schmonšw 阿士黑摩尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':不-風度 相當於: ([[עֶרְיָה]]&#x200E;)  ([[קַיִן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':不合適的,失體面的,不禮貌的,不合宜,作害羞的事;源自([[ἀσχήμων]])=不雅觀的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ἔχω]])*=持,風度)組成<br />'''出現次數''':總共(2);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 作不合適的事(1) 林前13:5;<br />2) 不合宜(1) 林前7:36
}}
}}