3,274,216
edits
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apothesis | |Transliteration C=apothesis | ||
|Beta Code=a)po/qesis | |Beta Code=a)po/qesis | ||
|Definition=εως, ἡ, (ἀποτίθημι) < | |Definition=-εως, ἡ, ([[ἀποτίθημι]])<br><span class="bld">A</span> [[laying up in store]], σκευῶν ''SIG''1106.107 (Cos); <b class="b3">εἰς ἀπόθεσιν γενέσθαι</b> to be [[stored up]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''844d; γάλα χρήσιμον εἰς ἀπόθεσιν [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''522a26; <b class="b3">ἡ ἀπόθεσις τῆς τροφῆς</b>, of bees, 622b26; τὴν ἀπόθεσιν τῆς θήρας ποιεῖσθαι 623a12; [[preserving]], of fish, Philum. ap. Aët.9.23.<br><span class="bld">2</span> the [[final]] [[movement]] in [[setting]] a [[dislocated]] or [[fractured]] [[limb]], Gal.18(2).332, al., Pall.''in Hp.Fract''.12.273 C.; [[falsa lectio|f.l.]] in Hp.''Off.'' 19.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">κατ' ἀπόθεσιν</b>, of [[internal]] [[abscess]]es, Gal.17(1).103.<br><span class="bld">II</span> [[putting aside]], [[making away with]], [[getting rid of]], ῥύπου ''1 Ep.Pet.''3.21, cf. 2.1.14.<br><span class="bld">2</span> [[exposure]] of [[children]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1335b19; cf. [[ἀποτίθημι]] ΙΙ.7.<br><span class="bld">3</span> [[resignation]] of an [[office]], App.''BC''1.3, cf. ''SIG'' 900.16(iv A.D.).<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀπόθεσις κώλου, ἀπόθεσις περιόδου</b>, [[close]] or [[cadence]] of a [[phrase]], Demetr.''Eloc.''19, cf. Sch.Ar.''Nu.''176; so in metres, = [[κατάληξις]], Heph.4 tit.<br><span class="bld">III</span> = [[ἀποδυτήριον]] ([[changing room]], [[dressing room]], [[locker room]]), Luc.''Hipp.''5. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[almacenamiento]], [[conservación]] de productos perecederos (ὀπώρας) εἰς ἀπόθεσιν ἀσταφίδος, οἴνου τε καὶ ξηρῶν σύκων ἀνεπιτηδείου (cosecha) no utilizable para su conservación en forma de pasas, vino o higos secos</i> Pl.<i>Lg</i>.845b, cf. 844d, [[γάλα]] ... χρήσιμον ... εἰς τύρευσιν καὶ ἀπόθεσιν leche excelente para hacer queso y guardar</i> Arist.<i>HA</i> 522<sup>a</sup>26, de [[pescado]], Philum. en Aët.9.23, de [[trigo]] [[μέτρησις]] ... σίτου ἐξ ἀποθέσεως medición de trigo almacenado</i> en [[granero]] o [[silo]], Hero <i>Stereom</i>.2.53.1, cf. fig. ὁ πνευματικὸς θερισμὸς ... τὴν ... ἀπόθεσιν ... ἐν οὐρανοῖς ἔχει la mies espiritual tiene su granero ... en los cielos</i> Ammon.<i>Io</i>.M.85.1425D<br /><b class="num">•</b>de las costumbres de algunos insectos [[almacenamiento]], [[depósito]] de las hormigas ἡ ἀπόθεσις τῆς τροφῆς Arist.<i>HA</i> 622<sup>b</sup>26, la araña τὴν ἀπόθεσιν τῆς θήρας [[ἄλλοθι]] ποιεῖται Arist.<i>HA</i> 623<sup>a</sup>12<br /><b class="num">•</b>de objetos en gener. [[almacenaje]], [[depósito]] οἰκήματα εἰς ἀπόθεσιν τῶν σκευῶν <i>IC</i> 36c.35, cf. X.Eph.4.3.6<br /><b class="num">•</b>de ropa [[guardarropa]], [[vestuario]] Luc.<i>Hipp</i>.5.<br /><b class="num">2</b> medic. de miembros dislocados o fracturados [[apótesis]] o [[posición]] en la que deben [[mantenerse]], Gal.18(2).332, Pall.<i>in Hp.Fract</i>.12.273C.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>de pers. [[acción de depositar]] de niños [[exposición]] Arist.<i>Pol</i>.1335<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>de cadáveres [[entierro]] Ath.Al.M.25.65B, <i>TAM</i> 3.1.538.<br /><b class="num">2</b> [[acción de deponer o dejar]], [[abandono]], [[deposición]] τῶν στεφάνων <i>SIG</i> 900.15 (Panamara IV d.C.), πένθους Plu.2.119d, en sent. relig. σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου 1<i>Ep.Petr</i>.3.21, [[ἀπόθεσις τοῦ σκηνώματός μου]] = el [[abandono]] de mi [[tienda]]</i> e.d. mi [[muerte]]</i>, 2<i>Ep.Petr</i>.1.14, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.19.94, de la fe, Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.21.1<br /><b class="num">•</b>[[deposición]], [[dimisión de un cargo]], App.<i>BC</i> 1.3<br /><b class="num">•</b>gram. [[deposición]] o [[concesión]] de la interj. εἶεν: τὸ εἶεν λέγεται ἀπόθεσις λόγου Sch.Ar.<i>Nu</i>.1075, ἀπόθεσις δέ ἐστι τὸ ἀπὸ εὐνοίας εἰς ἔννοιαν μεταβαίνοντα λέγειν <i>Tz.Comm</i>.Ar.2.426.15, cf. <i>EM</i> 296.52G.<br /><b class="num">3</b> [[reducción]], [[remisión]] de abscesos κατ' ἀπόθεσιν Gal.17(1).103<br /><b class="num">•</b>[[final]], [[remate]] de un acto ritual <i>PMag</i>.4.707, de períodos, Demetr.<i>Eloc</i>.19, cf. Sch.Ar.<i>Nu</i>.176, Sch.A.<i>Pr</i>.36H.<br /><b class="num">•</b>métr. [[catalexis]] Heph.4.5 (tít.)<br /><b class="num">•</b>arq. [[apófige]], ''quamtam (crassitudinem) habet summa columna praeter apothesim et astragalum'' Vitr.4.1.11. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] ἡ, 1) das Ablegen, Beiseitlegen, Aufbewahren, Plat. Legg. VIII, 844 d; ἰσχάδων Ep. 13, 361 b. – 2) das Aussetzen der Kinder, Arist. pol. 7, 14; βρεφῶν D. Hal. 1, 84. – 3) Absatz, Ruhepunkt im Satz, Demetr. Phal. 19, 205. – 4) Auskleidezimmer, Luc. Hipp. 5. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] ἡ, 1) das [[Ablegen]], [[Beiseitlegen]], [[Aufbewahren]], Plat. Legg. VIII, 844 d; ἰσχάδων Ep. 13, 361 b. – 2) das [[Aussetzen]] der Kinder, Arist. pol. 7, 14; βρεφῶν D. Hal. 1, 84. – 3) [[Absatz]], [[Ruhepunkt]] im Satz, Demetr. Phal. 19, 205. – 4) Auskleidezimmer, Luc. Hipp. 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de mettre en réserve]] ; [[lieu de dépôt]], <i>particul.</i> [[vestiaire]];<br /><b>2</b> [[exposition d'un enfant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποτίθημι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόθεσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[откладывание про запас]], [[сохранение]] Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> Luc. = [[ἀποδυτήριον]];<br /><b class="num">3</b> [[подкидывание детей]] Arst.;<br /><b class="num">4</b> [[оставление]] (τοῦ σκηνώματο; NT);<br /><b class="num">5</b> стих. = [[κατάληξις]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόθεσις''': -εως, ἡ, ([[ἀποτίθημι]]) τὸ ἀποτιθέναι, τὸ ἀποθηκεύειν, ἀποθήκευσις, εἰς ἀπόθεσιν γενέσθαι Πλάτ. Νόμ. 844D· [[γάλα]] χρήσιμον εἰς ἀπ. Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 3. 20, 13· ἡ ἀπ. τῆς τροφῆς, ἐπὶ τῶν μελισσῶν, [[αὐτόθι]] 9. 38, 2· τὴν ἀπ. τῆς θήρας ποιεῖσθαι [[αὐτόθι]] 39. 4. 2) ἡ τοποθέτησις ἐξαρθρωθέντος ἤ θραυσθέντος μέλους, Ἱπποκρ. ΙΙ. [[ἀπόρριψις]], [[ἀπαλλαγή]], ἀπομάκρυνσις, ῥύπου Ἐπιστ. Πέτρου Α΄, γ΄, 21, πρβλ. Β΄, α΄, 14. 2) [[ἔκθεσις]] βρέφους, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 16, 15, πρβλ. [[ἀποτίθημι]] ΙΙ. 7. 3) [[παραίτησις]] ἀξιώματος, Ἀππ. Ἐμφ. 1. 3. 4) ἀπ. κώλου περιόδου, [[παῦλα]] ἤ [[ἀνάπαυσις]] τῆς φωνῆς ἐν τῇ ὁμιλίᾳ, Δημ. Φαλ. 19, κτλ.· [[οὕτως]] ἐν τῇ μετρικῇ, [[κατάληξις]] Ἡφαιστ. 4. 5) παρὰ Βιτρουβίῳ 4. 1, 11 φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] [[συνώνυμος]] τῇ λέξει ἀποφυγὴ ΙΙ. ΙΙΙ. = [[ἀποδυτήριον]], Λουκ. Ἱππ. ἤ Βαλαν. 5. | |lstext='''ἀπόθεσις''': -εως, ἡ, ([[ἀποτίθημι]]) τὸ ἀποτιθέναι, τὸ ἀποθηκεύειν, ἀποθήκευσις, εἰς ἀπόθεσιν γενέσθαι Πλάτ. Νόμ. 844D· [[γάλα]] χρήσιμον εἰς ἀπ. Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 3. 20, 13· ἡ ἀπ. τῆς τροφῆς, ἐπὶ τῶν μελισσῶν, [[αὐτόθι]] 9. 38, 2· τὴν ἀπ. τῆς θήρας ποιεῖσθαι [[αὐτόθι]] 39. 4. 2) ἡ τοποθέτησις ἐξαρθρωθέντος ἤ θραυσθέντος μέλους, Ἱπποκρ. ΙΙ. [[ἀπόρριψις]], [[ἀπαλλαγή]], ἀπομάκρυνσις, ῥύπου Ἐπιστ. Πέτρου Α΄, γ΄, 21, πρβλ. Β΄, α΄, 14. 2) [[ἔκθεσις]] βρέφους, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 16, 15, πρβλ. [[ἀποτίθημι]] ΙΙ. 7. 3) [[παραίτησις]] ἀξιώματος, Ἀππ. Ἐμφ. 1. 3. 4) ἀπ. κώλου περιόδου, [[παῦλα]] ἤ [[ἀνάπαυσις]] τῆς φωνῆς ἐν τῇ ὁμιλίᾳ, Δημ. Φαλ. 19, κτλ.· [[οὕτως]] ἐν τῇ μετρικῇ, [[κατάληξις]] Ἡφαιστ. 4. 5) παρὰ Βιτρουβίῳ 4. 1, 11 φαίνεται ὅτι [[εἶναι]] [[συνώνυμος]] τῇ λέξει ἀποφυγὴ ΙΙ. ΙΙΙ. = [[ἀποδυτήριον]], Λουκ. Ἱππ. ἤ Βαλαν. 5. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀποθεσεως, ἡ [[ἀποτίθημι]], a putting [[off]] or [[away]]: [[Hippocrates]] and [[Plato]] | |txtha=ἀποθεσεως, ἡ [[ἀποτίθημι]], a putting [[off]] or [[away]]: [[Hippocrates]] and [[Plato]] down.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόθεσις:''' -εως, ἡ (ἀπο-[[τίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αποθήκευση]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[παραμερισμός]], [[απαλλαγή]], [[πέταμα]], [[απόρριψη]] κάποιου πράγματος, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">III.</b> = [[ἀποδυτήριον]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀπόθεσις:''' -εως, ἡ (ἀπο-[[τίθημι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[αποθήκευση]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[παραμερισμός]], [[απαλλαγή]], [[πέταμα]], [[απόρριψη]] κάποιου πράγματος, σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">III.</b> = [[ἀποδυτήριον]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pÒqesij 阿坡-帖西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-安放置(著)<br />'''字義溯源''':拋棄,脫卸,解除,撤除,除去,除掉;源自([[ἀποτίθημι]])=脫去);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫卸(1) 彼後1:14;<br />2) 除去(1) 彼前3:21 | |sngr='''原文音譯''':¢pÒqesij 阿坡-帖西士<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':從-安放置(著)<br />'''字義溯源''':拋棄,脫卸,解除,撤除,除去,除掉;源自([[ἀποτίθημι]])=脫去);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 脫卸(1) 彼後1:14;<br />2) 除去(1) 彼前3:21 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[changing room]]=== | |||
Arabic: غُرْفَة الْمَلَابِس al-malābis); Bulgarian: съблекалня; Catalan: vestuari, vestidor; Chinese Mandarin: 更衣室; Czech: šatna; Danish: omklædningsrum; Dutch: [[kleedkamer]]; English: [[changing room]], [[dressing room]], [[locker room]]; Esperanto: vestejo; Finnish: pukuhuone, pukukoppi; French: [[vestiaire]]; Galician: vestiario; German: [[Ankleideraum]], [[Umkleideraum]], [[Umkleidekabine]]; Greek: [[αποδυτήριο]], [[αποδυτήρια]], [[δοκιμαστήριο]]; Ancient Greek: [[ἀπόθεσις]], [[ἐκδυτήριον]], [[ἀποδυτήριον]], [[κοσμητήριον]]; Hebrew: מֶלְתָּחָה; Hungarian: öltöző; Ido: vestizeyo; Italian: [[spogliatoio]]; Japanese: 更衣室; Macedonian: соблекувална; Northern Sami: molssodanlatnja; Norwegian Bokmål: garderobe; Nynorsk: garderobe; Persian: رختکن; Polish: przebieralnia; Portuguese: [[vestiário]]; Romanian: vestiar; Russian: [[раздевалка]]; Serbo-Croatian Cyrillic: свлачионица, пресвлачионица; Roman: svlačionica, presvlačionica; Slovak: šatňa; Spanish: [[vestuario]]; Swedish: omklädningsrum; Turkish: soyunma odası; Ukrainian: роздягальня | |||
}} | }} |