ἄθυμος: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athymos
|Transliteration C=athymos
|Beta Code=a)/qumos
|Beta Code=a)/qumos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fainthearted]], [[spiritless]], once in Hom., ἀσκελέες καὶ ἄ. <span class="bibl">Od.10.463</span>; κακὸς καὶ ἄ. <span class="bibl">Hdt.7.11</span>; οὐ τοῖς ἀ. ἡ τύχη ξυλλαμβάνει <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span> 927</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OT</span>319</span>; of nations, opp. <b class="b3">ἔνθυμος</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1327b28</span>: Comp. -ότερος <span class="bibl">Men.405.2</span>; <b class="b3">ἄ. εἶναι πρός τι</b> to have [[little heart]] for it, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.9</span>. Adv. ἀθύμως, ἔχειν πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>4.5.4</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.3.58</span>; ἀθύμως διάγειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.24</span>; <b class="b3">ἀθύμως πονεῖν</b> to work [[without spirit]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span> 21.5</span>; <b class="b3">ὁδοὺς ἀ. τιθέντες</b> [[discouraging]] their marches, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>770</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[without anger]] or [[passion]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>411b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>888a</span>.</span>
|Definition=ἄθυμον,<br><span class="bld">A</span> [[fainthearted]], [[spiritless]], once in Hom., ἀσκελέες καὶ ἄ. Od.10.463; κακὸς καὶ ἄθυμος [[Herodotus|Hdt.]]7.11; οὐ τοῖς ἀ. ἡ [[τύχη]] ξυλλαμβάνει [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]'' 927, cf. ''OT''319; of nations, opp. [[ἔνθυμος]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1327b28: Comp. ἀθυμότερος Men.405.2; [[ἄθυμος εἶναι]] πρός τι to [[have little heart]] for it, X.''An.''1.4.9. Adv. [[ἀθύμως]], ἔχειν πρός τι Id.''HG''4.5.4, cf. Isoc.3.58; ἀθύμως διάγειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.24; [[ἀθύμως πονεῖν]] to [[work]] [[without spirit]], Id.''Oec.'' 21.5; <b class="b3">ὁδοὺς ἀθύμους τιθέντες</b> [[discourage|discouraging]] their [[march]]es, A.''Eu.''770.<br><span class="bld">2</span> [[without anger]] or [[without passion]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 411b, ''Lg.''888a.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄθῡμος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desanimado]], [[desalentado]], [[decaído]] [[ἀσκελής|ἀσκελέες]] καὶ ἄ. <i>Od</i>.10.463, ὡς ἄ. εἰσελήλυθας S.<i>OT</i> 319, ποεῖ μ' ἄθυμον Ar.<i>Lys</i>.709, στράτευμα Aen.Tact.26.8, εἴ τις ἄθυμότερος ἦν πρὸς τὴν ἀνάβασιν X.<i>An</i>.1.4.9, cf. Hp.<i>Epid</i>.3.17.2, Men.<i>Fr</i>.336.2, Philostr.<i>Im</i>.1.4.1.<br /><b class="num">2</b> [[pusilánime]], [[sin valor guerrero]] κακὸς καὶ ἄθυμος Hdt.7.11, οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξυλλαμβάνει S.<i>Fr</i>.927, cf. A.<i>Th</i>.616, Pl.<i>R</i>.456a, de pueblos asiáticos, Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>b</sup>28.<br /><b class="num">II</b> [[que acaba con el valor]], [[desalentador]] ὁδοὺς ἀθύμους ... τιθέντες A.<i>Eu</i>.770.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀθύμως]] = [[desanimadamente]], [[sin ánimos]], [[ἀθύμως]] πρὸς τὸ [[δεῖπνον]] ἔχειν X.<i>HG</i> 4.5.4, cf. Isoc.3.58, [[ἀθύμως]] [[διάγειν]] X.<i>Cyr</i>.3.1.24, compar. ἀθυμοτέρως διάγειν Isoc.4.116, πρὸς τὴν ἐπιβολὴν [[ἀθύμως]] διέκειτο Plb.4.81.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0048.png Seite 48]] 1) muthlos, Od. 10, 463 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.) Her. 7, 11 u. a.; dah. verdrossen, mißmüthig, Soph. O. R. 319; πρὸς τὴν ἀνάβασιν Xen. An. 1, 4, 9. – 2) Bei Plat. dem [[θυμοειδής]] entgegengesetzt, nicht zornmüthig, Rep. V, 456 a. – Adv. ἀθὐμως διάγειν, muthlos sein, Xen. Cvr. 3, 1, 24; mißmüthig sein, Isocr. 4, 44; ἀθυμοτέρως Arist. H. A. 9, 40; ἀθύμως ἔχειν [[πρός]] τι Xen. Hell. 4, 5, 4; Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0048.png Seite 48]] 1) [[mutlos]], Od. 10, 463 ([[ἅπαξ]] εἰρημ.) Her. 7, 11 u. a.; dah. [[verdrossen]], [[mißmütig]], Soph. O. R. 319; πρὸς τὴν ἀνάβασιν Xen. An. 1, 4, 9. – 2) Bei Plat. dem [[θυμοειδής]] [[entgegengesetzt]], nicht [[zornmütig]], Rep. V, 456 a. – Adv. [[ἀθύμως]] διάγειν, [[mutlos sei]]n, Xen. Cvr. 3, 1, 24; [[mißmütig sein]], Isocr. 4, 44; ἀθυμοτέρως Arist. H. A. 9, 40; ἀθύμως ἔχειν [[πρός]] τι Xen. Hell. 4, 5, 4; Plut.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[découragé]], [[abattu]], [[mal disposé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θυμός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄθυμος:'''<br /><b class="num">1</b> [[павший духом]], [[пришедший в отчаяние]], [[подавленный]] (ὡς ἄ. εἰσελήλυθας Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[заставляющий пасть духом]], [[наводящий уныние]], [[страшный]] (ὁδοί Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[малодушный]], [[робкий]] (ἀσκελέες καὶ ἄθυμοι Hom.; κακὸς καὶ ἄ. Her.): ἄ. εἶναι πρός τι Xen. бояться чего-л.;<br /><b class="num">4</b> [[невозмутимый]], [[бесстрастный]] ([[φύσις]] Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄθῡμος''': -ον, στερούμενος θυμοῦ, θάρρους, ἀμβλὺς τὴν ψυχήν, «χωρὶς καρδιά», [[ἅπαξ]] παρ’ Ὁμ. ἀσκελέες καὶ ἄθ., Ὀδ. Κ. 463· κακὸς καὶ ἄθ., Ἡρόδ. 7. 11· οὐ τοῖς ἀθ. ἡ [[τύχη]] ξυλλαμβάνει, Σοφ. Ἀποσπ. 666· πρβλ. Ο. Τ. 319· ἐπὶ ἐθνῶν, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ [[ἔνθυμος]], Ἀριστ. Πολ. 7. 7, 2· ἄθ. [[εἶναι]] [[πρός]] τι, δὲν ἔχω διάθεσιν, «καρδίαν» δι’ αὐτό, Ξεν. Ἀν. 1. 4, 9· [[οὕτως]]: ἀθύμως ἔχειν [[πρός]] τι, ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 5, 4· ἀθύμως διάγειν, ὁ αὐτ. Κύρ. 3. 1, 24· ἀθύμως πονεῖν, [[ἐργάζομαι]] [[ἄνευ]] προθυμίας, «χωρὶς καρδιά», ὁ αὐτ. Οἰκ. 21. 5. 2) [[ἄνευ]] θυμοῦ, [[ἤτοι]] ὀργῆς ἢ πάθους, Πλάτ. Πολ. 411Β, Νόμ. 888Α. ΙΙ. ἐνεργ. μὴ ἐπιθαρρυντικὸς ἢ [[εὐχάριστος]], ὁδοὺς ἀθύμους, Αἰσχύλ. Εὐμ. 770 (ἐὰν ὁ [[στίχος]] [[εἶναι]] [[γνήσιος]]).
|lstext='''ἄθῡμος''': -ον, στερούμενος θυμοῦ, θάρρους, ἀμβλὺς τὴν ψυχήν, «χωρὶς καρδιά», [[ἅπαξ]] παρ’ Ὁμ. ἀσκελέες καὶ ἄθ., Ὀδ. Κ. 463· κακὸς καὶ ἄθ., Ἡρόδ. 7. 11· οὐ τοῖς ἀθ. ἡ [[τύχη]] ξυλλαμβάνει, Σοφ. Ἀποσπ. 666· πρβλ. Ο. Τ. 319· ἐπὶ ἐθνῶν, κατ’ ἀντίθ. πρὸς τὸ [[ἔνθυμος]], Ἀριστ. Πολ. 7. 7, 2· ἄθ. [[εἶναι]] [[πρός]] τι, δὲν ἔχω διάθεσιν, «καρδίαν» δι’ αὐτό, Ξεν. Ἀν. 1. 4, 9· [[οὕτως]]: ἀθύμως ἔχειν [[πρός]] τι, ὁ αὐτ. Ἑλλ. 4. 5, 4· ἀθύμως διάγειν, ὁ αὐτ. Κύρ. 3. 1, 24· ἀθύμως πονεῖν, [[ἐργάζομαι]] [[ἄνευ]] προθυμίας, «χωρὶς καρδιά», ὁ αὐτ. Οἰκ. 21. 5. 2) [[ἄνευ]] θυμοῦ, [[ἤτοι]] ὀργῆς ἢ πάθους, Πλάτ. Πολ. 411Β, Νόμ. 888Α. ΙΙ. ἐνεργ. μὴ ἐπιθαρρυντικὸς ἢ [[εὐχάριστος]], ὁδοὺς ἀθύμους, Αἰσχύλ. Εὐμ. 770 (ἐὰν ὁ [[στίχος]] [[εἶναι]] [[γνήσιος]]).
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=ος, ον :<br />découragé, abattu, mal disposé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[θυμός]].
|lsmtext='''ἄθῡμος:''' -ον<br /><b class="num">1.</b> [[άτολμος]], [[λιπόψυχος]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. κ.λπ.· [[ἄθυμος]] [[εἶναι]] [[πρός]] τι, δεν έχω το [[σθένος]], τη [[δύναμη]], την [[ψυχή]], την «[[καρδιά]]» για [[κάτι]], σε Ξεν.· παρομοίως και επίρρ.· [[ἀθύμως]] ἔχειν [[πρός]] τι, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] [[πάθη]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=(ἄθῡμος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desanimado]], [[desalentado]], [[decaído]] ἀσκελέες καὶ ἄ. <i>Od</i>.10.463, ὡς ἄ. εἰσελήλυθας S.<i>OT</i> 319, ποεῖ μ' ἄθυμον Ar.<i>Lys</i>.709, στράτευμα Aen.Tact.26.8, εἴ τις ἄθυμότερος ἦν πρὸς τὴν ἀνάβασιν X.<i>An</i>.1.4.9, cf. Hp.<i>Epid</i>.3.17.2, Men.<i>Fr</i>.336.2, Philostr.<i>Im</i>.1.4.1.<br /><b class="num">2</b> [[pusilánime]], [[sin valor guerrero]] κακὸς καὶ ἄ. Hdt.7.11, οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξυλλαμβάνει S.<i>Fr</i>.927, cf. A.<i>Th</i>.616, Pl.<i>R</i>.456a, de pueblos asiáticos, Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>b</sup>28.<br /><b class="num">II</b> [[que acaba con el valor]], [[desalentador]] ὁδοὺς ἀθύμους ... τιθέντες A.<i>Eu</i>.770.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[desanimadamente]], [[sin ánimos]] ἀ. πρὸς τὸ [[δεῖπνον]] ἔχειν X.<i>HG</i> 4.5.4, cf. Isoc.3.58, ἀ. διάγειν X.<i>Cyr</i>.3.1.24, compar. ἀθυμοτέρως διάγειν Isoc.4.116, πρὸς τὴν ἐπιβολὴν ἀ. διέκειτο Plb.4.81.8.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> without [[heart]], [[fainthearted]], Od., Hdt., etc.; ἄθ. [[εἶναι]] πρός τι to [[have]] no [[heart]] for a [[thing]], Xen.; so adv., [[ἀθύμως]] ἔχειν πρός τι Xen.<br /><b class="num">2.</b> without [[passion]], Plat.
}}
}}
{{lsm
{{WoodhouseReversedUncategorized
|lsmtext='''ἄθῡμος:''' -ον, <b class="num">1.</b> [[άτολμος]], [[λιπόψυχος]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. κ.λπ.· [[ἄθυμος]] [[εἶναι]] [[πρός]] τι, δεν έχω το [[σθένος]], τη [[δύναμη]], την [[ψυχή]], την «[[καρδιά]]» για [[κάτι]], σε Ξεν.· παρομοίως και επίρρ.· [[ἀθύμως]] ἔχειν [[πρός]] τι, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[χωρίς]] [[πάθη]], σε Πλάτ.
|woodrun=[[dejected]], [[despairing]], [[despondent]], [[melancholy]]
}}
}}
{{elru
{{mantoulidis
|elrutext='''ἄθυμος:'''<br /><b class="num">1)</b> павший духом, пришедший в отчаяние, подавленный (ὡς ἄ. εἰσελήλυθας Soph.);<br /><b class="num">2)</b> заставляющий пасть духом, наводящий уныние, страшный (ὁδοί Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> малодушный, робкий (ἀσκελέες καὶ ἄθυμοι Hom.; κακὸς καὶ ἄ. Her.): ἄ. εἶναι πρός τι Xen. бояться чего-л.;<br /><b class="num">4)</b> невозмутимый, бесстрастный ([[φύσις]] Plat.).
|mantxt=(=αὐτός πού δέν [[ἔχει]] [[θάρρος]], [[λιπόψυχος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[θυμός]]. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἀθυμέω]] -ῶ (=δέν [[ἔχω]] [[θάρρος]]), [[ἀθυμία]] (=[[λιγοψυχία]]), [[ἀθυμητέον]].
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> without [[heart]], fainthearted, Od., Hdt., etc.; ἄθ. [[εἶναι]] πρός τι to [[have]] no [[heart]] for a [[thing]], Xen.; so adv., [[ἀθύμως]] ἔχειν πρός τι Xen.<br /><b class="num">2.</b> without [[passion]], Plat.
|trtx====[[fainthearted]]===
Bulgarian: страхлив, малодушен; nMandarin: 膽怯, 胆怯, 無勇氣的, 无勇气的, 无勇气的; Danish: frygtsom, forsagt; French: [[timoré]]; German: [[zaghaft]], [[feige]], [[mutlos]], [[schüchtern]], [[furchtsam]]; Gothic: 𐌲𐍂𐌹𐌽𐌳𐌰𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌹𐍃; Ancient Greek: [[ἄθυμος]], [[ἄψυχος]], [[δειλόψυχος]], [[κακόσπλαγχνος]], [[μαλακός]], [[μαλακόψυχος]], [[μαλθακός]], [[μόλθακος]], [[ὀλιγόψυχος]], [[φιλόψυχος]]; Hungarian: bátortalan; Japanese: 勇気のない; Kyrgyz: коркок, жүрөгү жок; Manx: faase-chreeagh; Maori: harotu, hōpīpī, hopī, tunutunu; Norwegian Bokmål: forknytt; Russian: [[малодушный]], [[трусливый]], [[робкий]], [[боязливый]], [[слабый духом]]; Spanish: [[pusilánime]], [[medroso]], [[apocado]]; Swedish: försagd, klenmodig, modlös, räddhågad, nedslagen, rädd, osäker; Turkish: ürkek
===[[coward]]===
Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: [[lafaard]], [[slapjanus]], [[watje]]; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: [[couard]], [[couarde]], [[poltron]], [[poltronne]], [[froussard]], [[froussarde]], [[lâche]]; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: [[Feigling]], [[Angsthase]], [[Schisser]], [[Schisserin]], [[Hosenscheißer]], [[Warmduscher]]; Greek: [[δειλός]], [[δειλή]], [[άνανδρος]], [[κότα]], [[φοβιτσιάρης]], [[κιοτής]], [[φοβητσιάρης]]; Ancient Greek: [[ἀβλεμής]], [[ἀγεννής]], [[ἀθέλιμνος]], [[ἀθυμητής]], [[ἄθυμος]], [[αἰκέλιος]], [[ἀκάρδιος]], [[ἀνάλκιμος]], [[ἄναλκις]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἄνευρος]], [[ἀπομάλακος]], [[ἀπότολμος]], [[ἀσπιδαποβλής]], [[ἄσπλαγχνος]], [[ἄτολμος]], [[ἀφάρυμος]], [[ἀφιλοπόλεμος]], [[ἄψυχος]], [[βληχρός]], [[γυναικίας]], [[δεδείκελος]], [[δειδήμων]], [[δείλανδρος]], [[δειλός]], [[δειλόψυχος]], [[δειμαλέος]], [[ἐκπάλαιστος]], [[ἐλεγχής]], [[ἔνδειλος]], [[κακόσπλαγχνος]], [[λευκηπατίας]], [[λυγρός]], [[μαλακός]], [[μαλακόψυχος]], [[μαλθακός]], [[ὀλιγόψυχος]], [[περίδειλος]], [[ῥίψασπις]], [[τρέστης]], [[φιλόζωος]], [[φιλόψυχος]], [[φυγαίχμης]], [[φυγόμαχος]], [[φύξηλις]]; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: [[codardo]], [[pusillanime]], [[vigliacco]], [[vile]], [[coniglio]]; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: [[covarde]]; Romanian: laș, lașă; Russian: [[трус]], [[трусиха]], [[трусишка]], [[ссыкун]], [[бздун]], [[ссыкло]], [[бояка]], [[боягуз]], [[боягузка]]; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: [[cobarde]], [[gallina]]; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס
}}
}}