3,274,216
edits
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anafero | |Transliteration C=anafero | ||
|Beta Code=a)nafe/rw | |Beta Code=a)nafe/rw | ||
|Definition=poet. [[ἀμφέρω]], fut. ἀνοίσω: aor. ἀνήνεγκα, Ion. [[ἀνήνεικα]], also inf.<br><span class="bld">A</span> ἀνοῖσαι [[Herodotus|Hdt.]]1.157:<br><span class="bld">I</span> [[bring]], [[carry up]], [Κέρβερον] ἐξ Ἀΐδαο Od.11.625; ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα ἀ. χρυσοῦ [[Herodotus|Hdt.]]4.195, cf. 3.102 (as [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀναφορέω]]); <b class="b3">ἀναφέρω τινὰ εἰς Ὄλυμπον, ἀναφέρω εἰς θεούς</b>, X.''Smp.''8.30 (Pass.), Plu. ''Rom.''28, etc.; in histor. writers, [[carry up the country]], esp. into Central Asia, [[Herodotus|Hdt.]]6.30; [[raise up]], εἰς τὸ ἄνω Hp.''Art.''37; <b class="b3">ἀναφέρω πόδα</b> [[lift]] it, E.''Ph.''1410:—Med., [[carry up]] to a place of [[safety]], [[take with one]], [[Herodotus|Hdt.]]3.148; [[remove one's goods]], 8.32,36, etc.<br><span class="bld">b</span> esp. [[carry up to the Acropolis]], [[put by]], of [[treasure]], And.3.7, X.''Vect.''5.12, Aeschin.2.174, etc.<br><span class="bld">2</span> [[bring up]], [[pour forth]], of tears, ἑτοιμότερα γέλωτος ἀ. λίβη A.''Ch.''447; αἵματος πλῆθος ἀναφέρω [[spit up]], Plu.''Cleom.''15; <b class="b3">ἀναφέρω φωνάς, ἀναφέρω στεναγμούς</b>, Id.2.433c, ''Alex.''52:—Med., [[ἀνενείκασθαι]], abs., [[fetch up a deep-drawn breath]], [[heave a deep sigh]], μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο Il.19.314; ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα [[Herodotus|Hdt.]]1.86 (where others, [[having recovered himself]], [[come to himself]], v. infr. 11.7): in Alex. Poets, [[utter]], <b class="b3">ἀνενείκατο μῦθον, φωνήν</b>, A.R.3.463,635.<br><span class="bld">3</span> [[uphold]], [[take upon one]], ἄχθος A.''Ch.''841; κινδύνους Th.3.38; [[διαβολάς]], [[πόλεμον]], etc., Plb.1.36.3, 4.45.9, etc.; πολλῶν ἀναφέρω ἁμαρτίας [[LXX]] ''Is.'' 53.12, ''Ep.Heb.''9.28.<br><span class="bld">4</span> [[offer in sacrifice]], ib.7.27, 13.15, etc.: abs., [[make expiation]] or [[make compensation]], ''GDI''3537, al. (Cnidus).<br><span class="bld">5</span> [[raise up]], [[yield]], ἀρχαῖαι ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ἀνδρῶν σθένος Pi.''N.''11.38.<br><span class="bld">6</span> intr., [[lead up]], of a [[road]], ἁμαξιτὸς εἰς τὸν Πειραιᾶ ἀ. X.''HG'' 2.4.10, cf. Plb.8.29.1, ''Inscr.Prien.''37.161.<br><span class="bld">II</span> [[bring back]] or [[carry back]], εἰς [[τοὔπισθεν]] ἀναφέρω πόδα E.''Ph.''1410: freq. in Prose, <b class="b3">ἀναφέρω τὰς κώπας</b> [[recover]] the [[oar]]s (after pulling them through the water), Th.2.84; ἡ [[εἰρεσία]] ἀναφέρεται Plu.''Demetr.''53, ''Ant.''26.<br><span class="bld">2</span> [[bring back]] [[tidings]], [[report]], παρά τινα [[Herodotus|Hdt.]]1.47; ἔς τινα Id.1.91, Th.5.28, etc.; <b class="b3">τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες</b> Decr. ap. D.18.75:—Pass., [[Herodotus|Hdt.]]1.141, al.<br><span class="bld">3</span> [[bring back from exile]], Th.5.16.<br><span class="bld">4</span> [[carry back]], [[trace]] one's [[family]] to an [[ancestor]], τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται Pl.''Alc.''1.120e; without [[γένος]], ἀναφέρω εἰς Ἡρακλέα Id.''Tht.''175a.<br><span class="bld">5</span> [[refer]] a [[matter]] to another, βουλεύματα ἐς τὸ κοινόν [[Herodotus|Hdt.]]3.80; ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀναφέρω Id.2.23; ἁμαρτίαν εἴς τινα ἀναφέρω [[ascribe]] E.''Or.''76, ''Ba.''29, etc.; τῆς κηλῖδος εἰς ὑμᾶς ἀναφερομένης Antipho 3.3.11; τὴν αἰτίαν εἴς τινα Lys.22.8; rarely ἀναφέρω τί τινι E.''Or.''432, Lys.12.81; τι ἐπί τινα D.18.224, Aeschin. 3.215; τι ἐπί τι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''76d; τι πρός τι [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1101b19 (Pass.), al.; <b class="b3">ποῖ δίκην ἀνοίσομεν;</b> to whom [[shall]] we [[refer]] the [[judgement]]? E. ''Ion'' 253; τὴν ἀπόδοσιν εἴς τινα D.34.46:—Pass., to [[be attributed]] (of [[authorship]]), εἰς Μητρόδωρον Phld.''Herc.''1005.8; to [[be traced to]], [[be derived from]], <b class="b3">ἐπί τι</b> ib.1251.11.<br><span class="bld">6</span> Pass., [[refer to]], of a statement, <b class="b3">πρός τι</b> Ps.-Alex.Aphr.''in SE''127.8.<br><span class="bld">b</span> without acc., <b class="b3">ἀναφέρω εἴς τινα</b> [[refer]] or [[appeal]] to another, [[make reference]] to him, [[Herodotus|Hdt.]]3.71, Pl.''Ap.''20e; ἔς τινα περί τινος [[Herodotus|Hdt.]]1.157, 7.149; <b class="b3">ἀναφέρω πρός τι</b> [[refer]] to something as to a [[standard]], Hp.''VM''9; ἐκεῖσε ἀ. Pl.''R.''484c, cf. ''Phdr.''237d.<br><span class="bld">c</span> [[report]], μέτρα καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας ''PTeb.''14.11 (ii B.C.), etc.:—Pass., ib.10.3 (ii B.C.): abs., [[make a report]], τινί ''PRyl.''233.8 (ii A.D.), ''PFay.'' 129.8 (iii A.D.).<br><span class="bld">7</span> [[bring back]], [[restore]], πόλιν ἐκ πονήρων πραγμάτων Th.8.97; ἀναφέρω ἑαυτόν Ael.''NA''13.12:—Pass., [[come to oneself]], [[recover]], <b class="b3">μόγις δὴ τότε ἀνενειχθεὶς εἶπε</b> (v. supr.1.2) [[Herodotus|Hdt.]]1.116; ἄφωνος ἐγένετο, ἔπειτα πάλιν ἀνηνέχθη Theopomp.Com.66:—so,<br><span class="bld">b</span> intr. in Act., [[come to oneself]], [[recover]], <b class="b3">τῷ πόματι ἀνέφερον</b> (''[[sc.]]'' [[ἑαυτούς]]) [[Herodotus|Hdt.]]3.22, cf. Hp.''Aph.''2.43, D.16.31; ἐκ τραύματος D.H.4.67; ἐξ ὕπνων Plu. ''Cam.''23; ἀνέφερέ τις ἐλπὶς ἀμυδρά [[revive]]d, Id.''Alc.''38; ἐκ τοσούτων κυμάτων ἀνενεγκών Eun.''Hist.''p.227 D.<br><span class="bld">8</span> [[bring into account]], εἰς τὸ κοινόν D.41.8, cf. 11, Philonid.1 D.; πρὸς ἣν [ἀρχὴν] αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται Arist.''Pol.''1321b32.<br><span class="bld">9</span> [[pay over]], εἰς τὸ βασιλικόν ''PHib.''50.2, cf. 42.5.<br><span class="bld">10</span> [[call to mind]], [[consider]], Pl.''Lg.''829e: also c. gen., App.''Pun.''93,112.<br><span class="bld">11</span> [[repeat]], Pl.''Ti.''26a.<br><span class="bld">12</span> [[recall a likeness]], ἀναφέρω πρὸς ἀνδριάντα τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας Plu.''Brut.''1, cf. 2.53d. | |Definition=poet. [[ἀμφέρω]], fut. ἀνοίσω: aor. ἀνήνεγκα, Ion. [[ἀνήνεικα]], also inf.<br><span class="bld">A</span> ἀνοῖσαι [[Herodotus|Hdt.]]1.157:<br><span class="bld">I</span> [[bring]], [[carry up]], [Κέρβερον] ἐξ Ἀΐδαο Od.11.625; ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα ἀ. χρυσοῦ [[Herodotus|Hdt.]]4.195, cf. 3.102 (as [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀναφορέω]]); <b class="b3">ἀναφέρω τινὰ εἰς Ὄλυμπον, ἀναφέρω εἰς θεούς</b>, X.''Smp.''8.30 (Pass.), Plu. ''Rom.''28, etc.; in histor. writers, [[carry up the country]], esp. into Central Asia, [[Herodotus|Hdt.]]6.30; [[raise up]], εἰς τὸ ἄνω Hp.''Art.''37; <b class="b3">ἀναφέρω πόδα</b> [[lift]] it, E.''Ph.''1410:—Med., [[carry up]] to a place of [[safety]], [[take with one]], [[Herodotus|Hdt.]]3.148; [[remove one's goods]], 8.32,36, etc.<br><span class="bld">b</span> esp. [[carry up to the Acropolis]], [[put by]], of [[treasure]], And.3.7, X.''Vect.''5.12, Aeschin.2.174, etc.<br><span class="bld">2</span> [[bring up]], [[pour forth]], of tears, ἑτοιμότερα γέλωτος ἀ. λίβη A.''Ch.''447; αἵματος πλῆθος ἀναφέρω [[spit up]], Plu.''Cleom.''15; <b class="b3">ἀναφέρω φωνάς, ἀναφέρω στεναγμούς</b>, Id.2.433c, ''Alex.''52:—Med., [[ἀνενείκασθαι]], abs., [[fetch up a deep-drawn breath]], [[heave a deep sigh]], μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο Il.19.314; ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα [[Herodotus|Hdt.]]1.86 (where others, [[having recovered himself]], [[come to himself]], v. infr. 11.7): in Alex. Poets, [[utter]], <b class="b3">ἀνενείκατο μῦθον, φωνήν</b>, A.R.3.463,635.<br><span class="bld">3</span> [[uphold]], [[take upon one]], ἄχθος A.''Ch.''841; κινδύνους Th.3.38; [[διαβολάς]], [[πόλεμον]], etc., Plb.1.36.3, 4.45.9, etc.; πολλῶν ἀναφέρω ἁμαρτίας [[LXX]] ''Is.'' 53.12, ''Ep.Heb.''9.28.<br><span class="bld">4</span> [[offer in sacrifice]], ib.7.27, 13.15, etc.: abs., [[make expiation]] or [[make compensation]], ''GDI''3537, al. (Cnidus).<br><span class="bld">5</span> [[raise up]], [[yield]], ἀρχαῖαι ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ἀνδρῶν σθένος Pi.''N.''11.38.<br><span class="bld">6</span> intr., [[lead up]], of a [[road]], ἁμαξιτὸς εἰς τὸν Πειραιᾶ ἀ. X.''HG'' 2.4.10, cf. Plb.8.29.1, ''Inscr.Prien.''37.161.<br><span class="bld">II</span> [[bring back]] or [[carry back]], εἰς [[τοὔπισθεν]] ἀναφέρω πόδα E.''Ph.''1410: freq. in Prose, <b class="b3">ἀναφέρω τὰς κώπας</b> [[recover]] the [[oar]]s (after pulling them through the water), Th.2.84; ἡ [[εἰρεσία]] ἀναφέρεται Plu.''Demetr.''53, ''Ant.''26.<br><span class="bld">2</span> [[bring back]] [[tidings]], [[report]], παρά τινα [[Herodotus|Hdt.]]1.47; ἔς τινα Id.1.91, Th.5.28, etc.; <b class="b3">τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες</b> Decr. ap. D.18.75:—Pass., [[Herodotus|Hdt.]]1.141, al.<br><span class="bld">3</span> [[bring back from exile]], Th.5.16.<br><span class="bld">4</span> [[carry back]], [[trace]] one's [[family]] to an [[ancestor]], τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται Pl.''Alc.''1.120e; without [[γένος]], ἀναφέρω εἰς Ἡρακλέα Id.''Tht.''175a.<br><span class="bld">5</span> [[refer]] a [[matter]] to another, βουλεύματα ἐς τὸ κοινόν [[Herodotus|Hdt.]]3.80; ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀναφέρω Id.2.23; ἁμαρτίαν εἴς τινα ἀναφέρω [[ascribe]] [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''76, ''Ba.''29, etc.; τῆς κηλῖδος εἰς ὑμᾶς ἀναφερομένης Antipho 3.3.11; τὴν αἰτίαν εἴς τινα Lys.22.8; rarely ἀναφέρω τί τινι [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''432, Lys.12.81; τι ἐπί τινα D.18.224, Aeschin. 3.215; τι ἐπί τι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''76d; τι πρός τι [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1101b19 (Pass.), al.; <b class="b3">ποῖ δίκην ἀνοίσομεν;</b> to whom [[shall]] we [[refer]] the [[judgement]]? E. ''Ion'' 253; τὴν ἀπόδοσιν εἴς τινα D.34.46:—Pass., to [[be attributed]] (of [[authorship]]), εἰς Μητρόδωρον Phld.''Herc.''1005.8; to [[be traced to]], [[be derived from]], <b class="b3">ἐπί τι</b> ib.1251.11.<br><span class="bld">6</span> Pass., [[refer to]], of a statement, <b class="b3">πρός τι</b> Ps.-Alex.Aphr.''in SE''127.8.<br><span class="bld">b</span> without acc., <b class="b3">ἀναφέρω εἴς τινα</b> [[refer]] or [[appeal]] to another, [[make reference]] to him, [[Herodotus|Hdt.]]3.71, Pl.''Ap.''20e; ἔς τινα περί τινος [[Herodotus|Hdt.]]1.157, 7.149; <b class="b3">ἀναφέρω πρός τι</b> [[refer]] to something as to a [[standard]], Hp.''VM''9; ἐκεῖσε ἀ. Pl.''R.''484c, cf. ''Phdr.''237d.<br><span class="bld">c</span> [[report]], μέτρα καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας ''PTeb.''14.11 (ii B.C.), etc.:—Pass., ib.10.3 (ii B.C.): abs., [[make a report]], τινί ''PRyl.''233.8 (ii A.D.), ''PFay.'' 129.8 (iii A.D.).<br><span class="bld">7</span> [[bring back]], [[restore]], πόλιν ἐκ πονήρων πραγμάτων Th.8.97; ἀναφέρω ἑαυτόν Ael.''NA''13.12:—Pass., [[come to oneself]], [[recover]], <b class="b3">μόγις δὴ τότε ἀνενειχθεὶς εἶπε</b> (v. supr.1.2) [[Herodotus|Hdt.]]1.116; ἄφωνος ἐγένετο, ἔπειτα πάλιν ἀνηνέχθη Theopomp.Com.66:—so,<br><span class="bld">b</span> intr. in Act., [[come to oneself]], [[recover]], <b class="b3">τῷ πόματι ἀνέφερον</b> (''[[sc.]]'' [[ἑαυτούς]]) [[Herodotus|Hdt.]]3.22, cf. Hp.''Aph.''2.43, D.16.31; ἐκ τραύματος D.H.4.67; ἐξ ὕπνων Plu. ''Cam.''23; ἀνέφερέ τις ἐλπὶς ἀμυδρά [[revive]]d, Id.''Alc.''38; ἐκ τοσούτων κυμάτων ἀνενεγκών Eun.''Hist.''p.227 D.<br><span class="bld">8</span> [[bring into account]], εἰς τὸ κοινόν D.41.8, cf. 11, Philonid.1 D.; πρὸς ἣν [ἀρχὴν] αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1321b32.<br><span class="bld">9</span> [[pay over]], εἰς τὸ βασιλικόν ''PHib.''50.2, cf. 42.5.<br><span class="bld">10</span> [[call to mind]], [[consider]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''829e: also c. gen., App.''Pun.''93,112.<br><span class="bld">11</span> [[repeat]], Pl.''Ti.''26a.<br><span class="bld">12</span> [[recall a likeness]], ἀναφέρω πρὸς ἀνδριάντα τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας Plu.''Brut.''1, cf. 2.53d. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμφ- Pi.<i>N</i>.11.38<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. [[ἀνοίσω]], pero ἀνενεγκῶ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.); aor. ἀνήνεγκαμεν And.3.7, ἀνένεικα <i>Od</i>.11.625, inf. [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, cret. ἀνενεκκῖν <i>ICr</i>.2.25.1.7 (Sulia III/IV d.C.); perf. part. ἀνηνεχυῖαν Hsch.]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> en gener. [[sacar]], [[subir]], [[llevar o traer arriba]] (Κέρβερον) ἐξ Ἀΐδαο <i>Od</i>.11.625, ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα Hdt.4.195, χίλια τάλαντα εἰς τὴν ἀκρόπολιν And.3.7, Aeschin.2.174<br /><b class="num">•</b>[[subir]], [[alzar]] ἔξωθεν δὲ τῆς ῥινὸς ... ἀμφιλαμβάνοντα τοῖσι δακτύλοισι ... ἀναφέρειν εἰς τὸ [[ἄνω]] Hp.<i>Art</i>.37, ἐπὶ τὸ τέγος ... τινας Men.<i>Sam</i>.45, αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλόν <i>Eu.Matt</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἡ δὲ ψάμμος ἡ ἀναφερομένη Hdt.3.102, πολλὰ χρήματα εἰς τὴν πόλιν ἀνενεχθέντα X.<i>Vect</i>.5.12 (pero εἰς ἀκρόπολιν ἀνενεχθῆναι deber al estado</i> porque los nombres de los deudores eran inscritos en la acrópolis, D.58.19), Γανυμήδην ... ὑπὸ Διὸς εἰς Ὄλυμπον ἀνενεχθῆναι X.<i>Smp</i>.8.30<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. [[subir]] sus propios bienes ἀπικόμενος δὲ ἐς αὐτὴν καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Hdt.3.148, ἐς τὸ Κωρύκιον [[ἄντρον]] ἀνηνείκαντο Hdt.8.36<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] τοὺς ὤμους ... ἀναφερομένους Chrys.M.57.263.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[llevar tierra adentro]] παρὰ βασιλέα Δαρεῖον ἐς Σοῦσα Hdt.6.30, ἐκ πόλεως Δαυιδ [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.1.<br /><b class="num">3</b> de lágrimas, sangre [[derramar]], [[echar]] ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη A.<i>Ch</i>.447, αἵματος πλῆθος Plu.<i>Cleom</i>.15<br /><b class="num">•</b>de sonidos [[emitir]] φωνὰς ... ἐνθουσιώδεις Plu.2.433c, βαρεῖς ... στεναγμούς Plu.<i>Alex</i>.52<br /><b class="num">•</b>en v. med. λιγέως ἀνενείκατο μῦθον A.R.3.463, ἀδινὴν δ' ἀνενείκατο φωνήν A.R.3.635<br /><b class="num">•</b>fig. [[producir]] ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ... ἀνδρῶν σθένος Pi.<i>N</i>.11.38.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia arriba fig.<br /><b class="num">1</b> en uso relig., c. ac. de sacrificios, ofrendas, etc. y a veces dat. o prep. + ac. del dios, etc. [[ofrendar]], [[sacrificar]] ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.7.27, θυσίας [[LXX]] <i>Le</i>.17.5, θυσίας ... τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Es</i>.5.49, 2<i>Ma</i>.3.35, ὕμνους ... τῷ εὐοδώσαντι [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.7, ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας <i>Ep.Hebr</i>.7.27, ὁλοκαρπώσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον [[LXX]] <i>Ge</i>.8.20, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.118.2.<br /><b class="num">2</b> en uso gener. político, c. ac. de cosas o acciones diversas y c. iguales constr. pero referidas al estado, magistrados, etc. [[elevar]], [[presentar ante]], [[someter]] βουλεύματα ... ἐς τὸ κοινόν Hdt.3.80, una petición <i>PCair.Isidor</i>.76.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro de pers., en v. pas. εἴς τε τὴν τιμωρίαν ἀναφερόμενον Antipho Soph.B 44A.6.20<br /><b class="num">•</b>[[dar cuenta]], [[informar]], [[hacer un informe]] τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας Decr. en D.18.75, τοὺς λόγους ἔς τε τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον Th.5.28, τά τε μ[έτ] ρ[α] καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας <i>PTeb</i>.14.11 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀναφερομένης ... ἐν ὑπολόγῳ γῆς tierra exenta de impuestos según el informe</i>, <i>PTeb</i>.10.3 (II a.C.), esp. abs. ἀνενείκαντος δὲ τοῦ Ὀτάνεω Hdt.3.70, ἐς πλεῦνας Hdt.3.71, παρ' ἑωυτόν Hdt.1.47, εἰς τὴν βουλήν <i>IUrb.Rom</i>.341.15, ἀνήνεικαν ἐς Σάρδις llevaron (la respuesta) a Sardes</i> Hdt.1.91, πρὸς τούσδε Pl.<i>Ti</i>.26a, πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Marc</i>.5<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. συμβουλῆς πέρι ἐς θεὸν [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, περὶ μὲν σπονδέων Hdt.7.149, περὶ τούτων πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Cam</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. dat. περὶ πάντων ... τῷ βασιλεῖ D.S.15.41, περὶ αὐτοῦ τῷ ... ἡγεμόνι <i>PFlor</i>.33.9 (IV d.C.), Ἡρακλείῳ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.), cf. <i>PFay</i>.129.8, τῷ βασιλεῖ Κονσταντίνῳ Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.65.1.<br /><b class="num">3</b> de impuestos, etc. [[pagar]], [[ingresar]] εἰς τὸ βασιλικὸν ὀλυ(ρῶν) (ἀρτάβας) <i>PHib</i>.50.2 (III a.C.), τὸν σῖτον ... ὅσομ μὲν ἀνενηνόχασιν <i>PHib</i>.42.5 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀρχὴ πρὸς ἣν οἱ πρόσοδοι τῶν κοινῶν ἀναφέρονται Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>32<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer un ingreso]] εἰς τὸ κοινόν D.41.8, cf. 11, τῷ δήμῳ Philonid.4a.<br /><b class="num">4</b> en gener., c. ac. de abstr. y dat. o prep. y ac. de pers. [[atribuir]], [[hacer recaer sobre]], [[hacer responsable]] ἐς Φοῖβον ... τὴν ἁμαρτίαν E.<i>Or</i>.76, cf. <i>Ba</i>.29, τὴν αἰτίαν εἰς ἐκείνους Lys.22.8, cf. Str.15.1.24, ἐπ' ἐκείνους ... τὰς τῶν δικαστηρίων γνώσεις D.18.224, cf. Aeschin.3.215, Pl.<i>Phd</i>.76d, τὸ Τροίας μῖσος ... πατρί E.<i>Or</i>.432, (φίλοι) οἷς τὰς ἀπολογίας ἀνοίσει amigos a los que invocará para su defensa</i> Lys.12.81<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de atribuciones literarias τῶν εἰς Μητρόδωρον ἀναφερομένων Ὑποθηκῶν Phld.<i>Epicur</i>. en <i>Herc</i>.1005.8, <τὴν> εἰς αὐτὸν ἀναφερομένην Ἀστρολογίαν Plu.2.403a.<br /><b class="num">5</b> c. adv. o prep. y ac. neutr. o abstr. [[someter]], [[sujetar a una norma o patrón]], [[referir]] ποῖ δίκην ἀνοίσομεν ...; ¿a qué pauta referiremos la justicia?</i> E.<i>Io</i> 253, cf. en v. pas. Arist.<i>EN</i> 1101<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer referencia]], [[remitir]] (οὔτε σταθμόν) πρὸς ὃ ἀναφέρων εἴσῃ τὸ ἀκριβές Hp.<i>VM</i> 9, εἰς ἀξιόχρεων ὑμῖν τὸν λέγοντα [[ἀνοίσω]] voy a remitiros a alguien de garantía que lo dice</i> Pl.<i>Ap</i>.20e<br /><b class="num">•</b>[[remitirse]] κἀκεῖσε ἀεὶ ἀναφέροντες Pl.<i>R</i>.484C, cf. Pl.<i>Phdr</i>.237d.<br /><b class="num">III</b> c. idea de ‘[[hacia atrás]]’<br /><b class="num">1</b> [[llevar hacia atrás]], [[hacer retroceder]] ἐς τοὔπισθεν ... πόδα E.<i>Ph</i>.1410, mar. el remo τὰς κώπας Th.2.84, en v. pas. τῆς εἰρεσίας ἀναφερομένης Plu.<i>Demetr</i>.53, cf. <i>Ant</i>.26.<br /><b class="num">2</b> [[hacer remontar]] ἡ μήτηρ ἀνέφερε τὸ γένος εἰς Ἄλαν Σερβίλιον Plu.<i>Brut</i>.1.<br /><b class="num">IV</b> c. idea de ‘[[de nuevo]]’<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[traer del exilio]] Διὸς υἱοῦ ... τὸ σπέρμα ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀ. Th.5.16.<br /><b class="num">2</b> [[restaurar]], [[devolver a su estado normal]], [[llevar de nuevo]] πόλιν ἐκ πονηρῶν τῶν πραγμάτων Th.8.97, πρὸς ἐλευθερίαν τὸν δῆμον ἀνενεγκεῖν Memn.40.3.<br /><b class="num">3</b> [[reconfortar]], [[reanimar]] λυπούμενον Ἡρακλῆς Ach.Tat.3.8.5, ἑαυτούς Ael.<i>NA</i> 13.12.<br /><b class="num">4</b> [[reconsiderar]], [[recordar]], [[traer a la memoria]], [[evocar]] τὰς πράξεις Isoc.5.32, Σατο[ρνῖ] λον <i>PUniv.Giss</i>.21.10 (II d.C.), ὥσπερ δι' ὀνείρων ἀμαυρὸν αὐτῶν τὸ [[εἶδος]] ἀ. <i>Hom.Clem</i>.M.2.308C<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῶν κακῶν App.<i>BC</i> 1.121, ὧν ὑπ' ἀνάγκης ἠδικήθη ..., νῦν ἀναφέρειν App.<i>Pun</i>.93, cf. 112<br /><b class="num">•</b>abs. Pl.<i>Lg</i>.829e, Plu.2.607e.<br /><b class="num">5</b> [[reproducir]], [[tener un parecido]] ἀναφέρειν ἐνίους πρὸς τὸν ἀνδριάντα τοῦ Βρούτου τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας que algunos (de la familia) tenían semejanza de aspecto con la estatua de Bruto</i> Posidon.256.<br /><b class="num">V</b> sin mov. [[llevar encima]], [[sobrellevar]], [[soportar]] τοὺς κινδύνους Th.3.38, διαβολάς Plb.1.36.3, πόλεμον Plb.4.45.9, τὰς ἁμαρτίας [[LXX]] <i>Is</i>.53.12, <i>Ep.Hebr</i>.9.28, Ath.Al.M.26.144A.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de un camino [[subir]], [[dirigirse hacia arriba]] τὴν εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν X.<i>HG</i> 2.4.10, τὴν πλατεῖαν τὴν ἀπὸ τῆς Βαθείας ἀναφέρουσαν Plb.8.29.1, φάραγξ ἁ ἀναφέρουσα παρὰ τὰ ἐργάσιμα <i>IPr</i>.37.161<br /><b class="num">•</b>astr. en v. med. [[elevarse sobre el horizonte]], [[ascender]] Plb.9.15.8, Hypsicl.80<br /><b class="num">•</b>en gener., en v. med. [[elevarse]], [[ascender]] τὰ ἀναφερόμενα θερμὰ ἐκ τοῦ ὕδατος Arist.<i>Cael</i>.313<sup>a</sup>23, εἰς τὸν οὐρανόν <i>Eu.Luc</i>.24.51, cf. Plu.<i>Num</i>.2, Ath.Al.M.26.932A<br /><b class="num">•</b>fig. [[ascender]], [[pasar de un estado a otro superior]] ἐκ μὲν ἀνθρώπων εἰς ἥρωας ... ἀναφέρεσθαι Plu.<i>Rom</i>.28, cf. Chrys.M.58.533.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[exhalar suspiros]], [[hablar entre sollozos]] μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο <i>Il</i>.19.314, ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Hdt.1.86, πολλάκις δὲ ἀναφερόμενον Pl.<i>Ax</i>.365a, ἀνεφερόμην ... ἀναμνησθεὶς Πλάτωνος D.Chr.36.29<br /><b class="num">•</b>[[respirar entrecortadamente]] al recobrarse del llanto, esp. de los niños, Gal.19.80.<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[inscribirse]], [[alistarse]] en el ejército ἀναφερόμενος ἦν ἐν Παννωνίας ἀνωτέρας <i>IGLS</i> 523 (Siria IV d.C.), στρατι[ώτ] ης ἀναφερό[μενος] ἐν κάστροις Διον[υ] σιάδος <i>PGen</i>.48.2 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[referirse]] ἐπὶ τὰς περὶ τούτων ἀταραξίας Phld.<i>Herc</i>.1251.11.14, πρὸς τοὺς κακῶς λύοντας Alex.Aphr.<i>in SE</i> 127.8, εἰς αὐτὸν ἀναφέρεται ... ἡ [[ἄμπελος]] Meth.<i>Symp</i>.10.5.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[remontarse]] προγόνων ... ἀναφερόντων εἰς Ἡρακλέα Pl.<i>Tht</i>.175a, en v. med. τὸ δ' Ἡρακλέους τε γένος ... εἰς Περσέα ... ἀναφέρεται Pl.<i>Alc</i>.1.120e.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[originarse]], [[proceder]] ἐκ γὰρ ταύτης ᾗπερ ἐκ πηγῆς ... ἀναφέρεσθαι pues (sucede que) de ella proceden como de una fuente (todos los designios)</i>, Plb.6.2.10.<br /><b class="num">IV</b> [[volver en sí]], [[recobrarse]] τῶ πόματι ἀνέφερον Hdt.3.22, cf. Hp.<i>Aph</i>.2.43, D.16.31, ἐκ τοῦ τραύματος D.H.4.67, ἐκ τῶν ὕπνων Plu.<i>Cam</i>.23, ἐκ τοσούτων ... κυμάτων Eun.<i>Hist</i>.p.227<br /><b class="num">•</b>fig. [[revivir]] ἐκ τῶν παρόντων ἀνέφερε τις ἐλπὶς [[ἀμυδρά]] Plu.<i>Alc</i>.38<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐπὶ χρόνον [[ἄφθογγος]] ἦν· μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Hdt.1.116, cf. Theopomp.Com.66, Men.<i>Fr</i>.369, <i>Sic</i>.368. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμφ- Pi.<i>N</i>.11.38<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. [[ἀνοίσω]], pero ἀνενεγκῶ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.); aor. ἀνήνεγκαμεν And.3.7, ἀνένεικα <i>Od</i>.11.625, inf. [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, cret. ἀνενεκκῖν <i>ICr</i>.2.25.1.7 (Sulia III/IV d.C.); perf. part. ἀνηνεχυῖαν Hsch.]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> en gener. [[sacar]], [[subir]], [[llevar o traer arriba]] (Κέρβερον) ἐξ Ἀΐδαο <i>Od</i>.11.625, ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα Hdt.4.195, χίλια τάλαντα εἰς τὴν ἀκρόπολιν And.3.7, Aeschin.2.174<br /><b class="num">•</b>[[subir]], [[alzar]] ἔξωθεν δὲ τῆς ῥινὸς ... ἀμφιλαμβάνοντα τοῖσι δακτύλοισι ... ἀναφέρειν εἰς τὸ [[ἄνω]] Hp.<i>Art</i>.37, ἐπὶ τὸ τέγος ... τινας Men.<i>Sam</i>.45, αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλόν <i>Eu.Matt</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἡ δὲ ψάμμος ἡ ἀναφερομένη Hdt.3.102, πολλὰ χρήματα εἰς τὴν πόλιν ἀνενεχθέντα X.<i>Vect</i>.5.12 (pero εἰς ἀκρόπολιν ἀνενεχθῆναι deber al estado</i> porque los nombres de los deudores eran inscritos en la acrópolis, D.58.19), Γανυμήδην ... ὑπὸ Διὸς εἰς Ὄλυμπον ἀνενεχθῆναι X.<i>Smp</i>.8.30<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. [[subir]] sus propios bienes ἀπικόμενος δὲ ἐς αὐτὴν καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Hdt.3.148, ἐς τὸ Κωρύκιον [[ἄντρον]] ἀνηνείκαντο Hdt.8.36<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] τοὺς ὤμους ... ἀναφερομένους Chrys.M.57.263.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[llevar tierra adentro]] παρὰ βασιλέα Δαρεῖον ἐς Σοῦσα Hdt.6.30, ἐκ πόλεως Δαυιδ [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.1.<br /><b class="num">3</b> de lágrimas, sangre [[derramar]], [[echar]] ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη A.<i>Ch</i>.447, αἵματος πλῆθος Plu.<i>Cleom</i>.15<br /><b class="num">•</b>de sonidos [[emitir]] φωνὰς ... ἐνθουσιώδεις Plu.2.433c, βαρεῖς ... στεναγμούς Plu.<i>Alex</i>.52<br /><b class="num">•</b>en v. med. λιγέως ἀνενείκατο μῦθον A.R.3.463, ἀδινὴν δ' ἀνενείκατο φωνήν A.R.3.635<br /><b class="num">•</b>fig. [[producir]] ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ... ἀνδρῶν σθένος Pi.<i>N</i>.11.38.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia arriba fig.<br /><b class="num">1</b> en uso relig., c. ac. de sacrificios, ofrendas, etc. y a veces dat. o prep. + ac. del dios, etc. [[ofrendar]], [[sacrificar]] ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.7.27, θυσίας [[LXX]] <i>Le</i>.17.5, θυσίας ... τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Es</i>.5.49, 2<i>Ma</i>.3.35, ὕμνους ... τῷ εὐοδώσαντι [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.7, ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας <i>Ep.Hebr</i>.7.27, ὁλοκαρπώσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον [[LXX]] <i>Ge</i>.8.20, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.118.2.<br /><b class="num">2</b> en uso gener. político, c. ac. de cosas o acciones diversas y c. iguales constr. pero referidas al estado, magistrados, etc. [[elevar]], [[presentar ante]], [[someter]] βουλεύματα ... ἐς τὸ κοινόν Hdt.3.80, una petición <i>PCair.Isidor</i>.76.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro de pers., en v. pas. εἴς τε τὴν τιμωρίαν ἀναφερόμενον Antipho Soph.B 44A.6.20<br /><b class="num">•</b>[[dar cuenta]], [[informar]], [[hacer un informe]] τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας Decr. en D.18.75, τοὺς λόγους ἔς τε τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον Th.5.28, τά τε μ[έτ] ρ[α] καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας <i>PTeb</i>.14.11 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀναφερομένης ... ἐν ὑπολόγῳ γῆς tierra exenta de impuestos según el informe</i>, <i>PTeb</i>.10.3 (II a.C.), esp. abs. ἀνενείκαντος δὲ τοῦ Ὀτάνεω Hdt.3.70, ἐς πλεῦνας Hdt.3.71, παρ' ἑωυτόν Hdt.1.47, εἰς τὴν βουλήν <i>IUrb.Rom</i>.341.15, ἀνήνεικαν ἐς Σάρδις llevaron (la respuesta) a Sardes</i> Hdt.1.91, πρὸς τούσδε Pl.<i>Ti</i>.26a, πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Marc</i>.5<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. συμβουλῆς πέρι ἐς θεὸν [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, περὶ μὲν σπονδέων Hdt.7.149, περὶ τούτων πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Cam</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. dat. περὶ πάντων ... τῷ βασιλεῖ [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.41, περὶ αὐτοῦ τῷ ... ἡγεμόνι <i>PFlor</i>.33.9 (IV d.C.), Ἡρακλείῳ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.), cf. <i>PFay</i>.129.8, τῷ βασιλεῖ Κονσταντίνῳ Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.65.1.<br /><b class="num">3</b> de impuestos, etc. [[pagar]], [[ingresar]] εἰς τὸ βασιλικὸν ὀλυ(ρῶν) (ἀρτάβας) <i>PHib</i>.50.2 (III a.C.), τὸν σῖτον ... ὅσομ μὲν ἀνενηνόχασιν <i>PHib</i>.42.5 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀρχὴ πρὸς ἣν οἱ πρόσοδοι τῶν κοινῶν ἀναφέρονται Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>32<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer un ingreso]] εἰς τὸ κοινόν D.41.8, cf. 11, τῷ δήμῳ Philonid.4a.<br /><b class="num">4</b> en gener., c. ac. de abstr. y dat. o prep. y ac. de pers. [[atribuir]], [[hacer recaer sobre]], [[hacer responsable]] ἐς Φοῖβον ... τὴν ἁμαρτίαν E.<i>Or</i>.76, cf. <i>Ba</i>.29, τὴν αἰτίαν εἰς ἐκείνους Lys.22.8, cf. Str.15.1.24, ἐπ' ἐκείνους ... τὰς τῶν δικαστηρίων γνώσεις D.18.224, cf. Aeschin.3.215, Pl.<i>Phd</i>.76d, τὸ Τροίας μῖσος ... πατρί E.<i>Or</i>.432, (φίλοι) οἷς τὰς ἀπολογίας ἀνοίσει amigos a los que invocará para su defensa</i> Lys.12.81<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de atribuciones literarias τῶν εἰς Μητρόδωρον ἀναφερομένων Ὑποθηκῶν Phld.<i>Epicur</i>. en <i>Herc</i>.1005.8, <τὴν> εἰς αὐτὸν ἀναφερομένην Ἀστρολογίαν Plu.2.403a.<br /><b class="num">5</b> c. adv. o prep. y ac. neutr. o abstr. [[someter]], [[sujetar a una norma o patrón]], [[referir]] ποῖ δίκην ἀνοίσομεν ...; ¿a qué pauta referiremos la justicia?</i> E.<i>Io</i> 253, cf. en v. pas. Arist.<i>EN</i> 1101<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer referencia]], [[remitir]] (οὔτε σταθμόν) πρὸς ὃ ἀναφέρων εἴσῃ τὸ ἀκριβές Hp.<i>VM</i> 9, εἰς ἀξιόχρεων ὑμῖν τὸν λέγοντα [[ἀνοίσω]] voy a remitiros a alguien de garantía que lo dice</i> Pl.<i>Ap</i>.20e<br /><b class="num">•</b>[[remitirse]] κἀκεῖσε ἀεὶ ἀναφέροντες Pl.<i>R</i>.484C, cf. Pl.<i>Phdr</i>.237d.<br /><b class="num">III</b> c. idea de ‘[[hacia atrás]]’<br /><b class="num">1</b> [[llevar hacia atrás]], [[hacer retroceder]] ἐς τοὔπισθεν ... πόδα E.<i>Ph</i>.1410, mar. el remo τὰς κώπας Th.2.84, en v. pas. τῆς εἰρεσίας ἀναφερομένης Plu.<i>Demetr</i>.53, cf. <i>Ant</i>.26.<br /><b class="num">2</b> [[hacer remontar]] ἡ μήτηρ ἀνέφερε τὸ γένος εἰς Ἄλαν Σερβίλιον Plu.<i>Brut</i>.1.<br /><b class="num">IV</b> c. idea de ‘[[de nuevo]]’<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[traer del exilio]] Διὸς υἱοῦ ... τὸ σπέρμα ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀ. Th.5.16.<br /><b class="num">2</b> [[restaurar]], [[devolver a su estado normal]], [[llevar de nuevo]] πόλιν ἐκ πονηρῶν τῶν πραγμάτων Th.8.97, πρὸς ἐλευθερίαν τὸν δῆμον ἀνενεγκεῖν Memn.40.3.<br /><b class="num">3</b> [[reconfortar]], [[reanimar]] λυπούμενον Ἡρακλῆς Ach.Tat.3.8.5, ἑαυτούς Ael.<i>NA</i> 13.12.<br /><b class="num">4</b> [[reconsiderar]], [[recordar]], [[traer a la memoria]], [[evocar]] τὰς πράξεις Isoc.5.32, Σατο[ρνῖ] λον <i>PUniv.Giss</i>.21.10 (II d.C.), ὥσπερ δι' ὀνείρων ἀμαυρὸν αὐτῶν τὸ [[εἶδος]] ἀ. <i>Hom.Clem</i>.M.2.308C<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῶν κακῶν App.<i>BC</i> 1.121, ὧν ὑπ' ἀνάγκης ἠδικήθη ..., νῦν ἀναφέρειν App.<i>Pun</i>.93, cf. 112<br /><b class="num">•</b>abs. Pl.<i>Lg</i>.829e, Plu.2.607e.<br /><b class="num">5</b> [[reproducir]], [[tener un parecido]] ἀναφέρειν ἐνίους πρὸς τὸν ἀνδριάντα τοῦ Βρούτου τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας que algunos (de la familia) tenían semejanza de aspecto con la estatua de Bruto</i> Posidon.256.<br /><b class="num">V</b> sin mov. [[llevar encima]], [[sobrellevar]], [[soportar]] τοὺς κινδύνους Th.3.38, διαβολάς Plb.1.36.3, πόλεμον Plb.4.45.9, τὰς ἁμαρτίας [[LXX]] <i>Is</i>.53.12, <i>Ep.Hebr</i>.9.28, Ath.Al.M.26.144A.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de un camino [[subir]], [[dirigirse hacia arriba]] τὴν εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν X.<i>HG</i> 2.4.10, τὴν πλατεῖαν τὴν ἀπὸ τῆς Βαθείας ἀναφέρουσαν Plb.8.29.1, φάραγξ ἁ ἀναφέρουσα παρὰ τὰ ἐργάσιμα <i>IPr</i>.37.161<br /><b class="num">•</b>astr. en v. med. [[elevarse sobre el horizonte]], [[ascender]] Plb.9.15.8, Hypsicl.80<br /><b class="num">•</b>en gener., en v. med. [[elevarse]], [[ascender]] τὰ ἀναφερόμενα θερμὰ ἐκ τοῦ ὕδατος Arist.<i>Cael</i>.313<sup>a</sup>23, εἰς τὸν οὐρανόν <i>Eu.Luc</i>.24.51, cf. Plu.<i>Num</i>.2, Ath.Al.M.26.932A<br /><b class="num">•</b>fig. [[ascender]], [[pasar de un estado a otro superior]] ἐκ μὲν ἀνθρώπων εἰς ἥρωας ... ἀναφέρεσθαι Plu.<i>Rom</i>.28, cf. Chrys.M.58.533.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[exhalar suspiros]], [[hablar entre sollozos]] μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο <i>Il</i>.19.314, ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Hdt.1.86, πολλάκις δὲ ἀναφερόμενον Pl.<i>Ax</i>.365a, ἀνεφερόμην ... ἀναμνησθεὶς Πλάτωνος D.Chr.36.29<br /><b class="num">•</b>[[respirar entrecortadamente]] al recobrarse del llanto, esp. de los niños, Gal.19.80.<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[inscribirse]], [[alistarse]] en el ejército ἀναφερόμενος ἦν ἐν Παννωνίας ἀνωτέρας <i>IGLS</i> 523 (Siria IV d.C.), στρατι[ώτ] ης ἀναφερό[μενος] ἐν κάστροις Διον[υ] σιάδος <i>PGen</i>.48.2 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[referirse]] ἐπὶ τὰς περὶ τούτων ἀταραξίας Phld.<i>Herc</i>.1251.11.14, πρὸς τοὺς κακῶς λύοντας Alex.Aphr.<i>in SE</i> 127.8, εἰς αὐτὸν ἀναφέρεται ... ἡ [[ἄμπελος]] Meth.<i>Symp</i>.10.5.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[remontarse]] προγόνων ... ἀναφερόντων εἰς Ἡρακλέα Pl.<i>Tht</i>.175a, en v. med. τὸ δ' Ἡρακλέους τε γένος ... εἰς Περσέα ... ἀναφέρεται Pl.<i>Alc</i>.1.120e.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[originarse]], [[proceder]] ἐκ γὰρ ταύτης ᾗπερ ἐκ πηγῆς ... ἀναφέρεσθαι pues (sucede que) de ella proceden como de una fuente (todos los designios)</i>, Plb.6.2.10.<br /><b class="num">IV</b> [[volver en sí]], [[recobrarse]] τῶ πόματι ἀνέφερον Hdt.3.22, cf. Hp.<i>Aph</i>.2.43, D.16.31, ἐκ τοῦ τραύματος D.H.4.67, ἐκ τῶν ὕπνων Plu.<i>Cam</i>.23, ἐκ τοσούτων ... κυμάτων Eun.<i>Hist</i>.p.227<br /><b class="num">•</b>fig. [[revivir]] ἐκ τῶν παρόντων ἀνέφερε τις ἐλπὶς [[ἀμυδρά]] Plu.<i>Alc</i>.38<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐπὶ χρόνον [[ἄφθογγος]] ἦν· μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Hdt.1.116, cf. Theopomp.Com.66, Men.<i>Fr</i>.369, <i>Sic</i>.368. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[recoger]], [[reunir]] como acción de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε ... ἡ καὶ ἀνενεγκαμένη τὰ τοῦ Μελιούχου μέλη <b class="b3">te invoco a ti, la que también reunió los miembros de Meliuco</b> SM 54 11 | |esmgtx=[[recoger]], [[reunir]] como acción de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε ... ἡ καὶ ἀνενεγκαμένη τὰ τοῦ Μελιούχου μέλη <b class="b3">te invoco a ti, la que también reunió los miembros de Meliuco</b> SM 54 11 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[attollere]]'', to [[lift up]], [[raise]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.84.3/ 2.84.3],<br>''[[erigere]], [[reereare]]'', to [[raise up]], [[restore]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.97.2/ 8.97.2],<br>''[[suscipere]]'', to [[undertake]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.3/ 3.38.3],<br>''[[referre]]'', to [[carry back]], [[report]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.28.1/ 5.28.1],<br>''[[revocare]]'', to [[call back]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.16.2/ 5.16.2]. | |||
}} | }} |