ἆθλον: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athlon
|Transliteration C=athlon
|Beta Code=a)=qlon
|Beta Code=a)=qlon
|Definition=τό, Att. contr. from Ep., Ion., Lyr. [[ἄεθλον]] (which alone is used by Hom. and Hdt., mostly also by Pi., once by <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>506</span> (lyr.)):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[prize of contest]], <span class="bibl">Il.23.413</span>,<span class="bibl">620</span>, etc., <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.108</span>, al., <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 1033</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>43</span>; <b class="b3">τῶν Ἀθήνηθεν ἄ</b>., inscr. on Attic prize amphorae, <span class="title">CIG</span>776, etc.; ἆ. μουσικῆς <span class="title">IG</span>2.814; in Prose, ἆθλα ἀρετῆς <span class="bibl">Th.2.46</span>; ἁμαρτημάτων <span class="bibl">Lys.1.47</span>. Phrases: <b class="b3">ἄεθλα κεῖται</b> or [[πρόκειται]] [[prize]]s are [[offer]]ed, <span class="bibl">Hdt.8.26</span>,<span class="bibl">9.101</span>; <b class="b3">ἆθλα προφαίνειν, ἆθλα προτιθέναι</b> [[offer prizes]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span>9.4</span>; τιθέναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>834c</span>; <b class="b3">ἆθλα λαμβάνειν, ἆθλα φέρεσθαι</b> to [[win prizes]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>613c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>530a</span>, etc.; <b class="b3">ἆθλον νίκης λαμβάνειν</b> as the [[prize]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1296a30</span>, cf. <span class="bibl">Th.6.80</span>; ἆ. ποιεῖσθαι τὰ κοινά <span class="bibl">Th.3.82</span>; τὰ ἆθλα ὑπὲρ ὧν ἐστιν ὁ πόλεμος <span class="bibl">D.2.28</span>; ἆθλα πολέμου <span class="bibl">Id.4.5</span>; τῆς ἀρετῆς <span class="bibl">Id.20.107</span>; βέλτιον τοῖς δούλοις ἆ. προκεῖσθαι τὴν ἐλευθερίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span></span><span class="bibl">1330a33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ἆθλος]], [[contest]], only in plural, ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα <span class="bibl">Od.24.89</span>, cf. <span class="bibl">Xenoph.2.5</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.3</span>: metaph., [[conflict]], [[struggle]], πολλῶν ἔλεξεν δυσοίστων πόνων ἆθλα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>508</span>; ἄεθλ' ἀγώνων <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>506</span>:—this usage is censured by <span class="bibl">Luc. <span class="title">Sol.</span>2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in plural, [[place of combat]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>868a</span>, <span class="bibl">935b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> Astrol., = [[κλῆρος]] ([[quod vide|q.v.]]), Manil.<span class="bibl">3.162</span>.</span>
|Definition=τό, Att. contr. from Ep., Ion., Lyr. [[ἄεθλον]] (which alone is used by Hom. and [[Herodotus|Hdt.]], mostly also by Pi., once by S.''Tr.''506 (lyr.)):—<br><span class="bld">A</span> [[prize of contest]], Il.23.413,620, etc., Pi.''O.''9.108, al., A.''Supp.'' 1033, E.''Hel.''43; τῶν Ἀθήνηθεν ἆθλον, inscr. on Attic prize amphorae, ''CIG''776, etc.; ἆ. μουσικῆς ''IG''2.814; in Prose, ἆθλα ἀρετῆς Th.2.46; ἁμαρτημάτων Lys.1.47. Phrases: [[ἄεθλα κεῖται]] or [[ἄεθλα πρόκειται]] [[prize]]s are [[offer]]ed, [[Herodotus|Hdt.]]8.26,9.101; [[ἆθλα προφαίνειν]], [[ἆθλα προτιθέναι]] = [[offer prizes]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.23, ''Hier.''9.4; [[τιθέναι]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''834c; [[ἆθλα λαμβάνειν]], [[ἆθλα φέρεσθαι]] to [[win prizes]], Pl.''R.''613c, ''Ion''530a, etc.; ἆθλον νίκης [[λαμβάνειν]] as the [[prize]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1296a30, cf. Th.6.80; ἆ. ποιεῖσθαι τὰ κοινά Th.3.82; τὰ ἆθλα ὑπὲρ ὧν ἐστιν ὁ [[πόλεμος]] D.2.28; ἆθλα πολέμου Id.4.5; τῆς ἀρετῆς Id.20.107; βέλτιον τοῖς δούλοις ἆ. προκεῖσθαι τὴν ἐλευθερίαν [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1330a33.<br><span class="bld">II</span> = [[ἆθλος]], [[contest]], only in plural, ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα Od.24.89, cf. Xenoph.2.5, Pi.''O.'' 1.3: metaph., [[conflict]], [[struggle]], πολλῶν ἔλεξεν δυσοίστων πόνων ἆθλα S.''Ph.''508; ἄεθλ' ἀγώνων Id.''Tr.''506:—this usage is censured by Luc. ''Sol.''2.<br><span class="bld">III</span> in plural, [[place of combat]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''868a, 935b.<br><span class="bld">IV</span> Astrol., = [[κλῆρος]] ([[quod vide|q.v.]]), Manil.3.162.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép., jón., lír. ἄεθλον; ἄϝεθλ- <i>SEG</i> 26.472 (Tegea VI a.C.), <i>CEG</i> 394 (Síbaris VI a.C.), <i>SEG</i> 29.652 (Vergina V a.C.), 30.52 (Atenas V a.C.), 30.366 (Argos V a.C.), 1456 (Sínope V a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[premio]], [[trofeo]] en concursos atléticos o musicales <i>Il</i>.23.441, Hes.<i>Th</i>.437, Pi.<i>O</i>.9.108, S.<i>Tr</i>.506, <i>SEG</i> 30.52, 366, τἀθάνᾳ ἀϝέθλον εὐξάμενος δεκάταν tras haber prometido mediante un voto a Atenea el diezmo de los premios</i>, <i>CEG</i> [[l.c.]], ἆθλα καὶ γυμνικῆς <i>ID</i> 98.68 (IV a.C.), metáf. de las Danaides, A.<i>Supp</i>.1033<br /><b class="num">•</b>fig. [[recompensa]] ἆθλα ἀρετῆς Th.2.46, D.20.107, ἁμαρτημάτων Lys.1.47, ἄεθλα [[δορός]] <i>AP</i> 7.721 (Chaeremo), τὰ μὲν κοινὰ ... ἆθλα ἐποιοῦντο Th.3.82, cf. Arist.<i>Pol</i>.1330<sup>a</sup>33, Hdt.8.26, 9.101, X.<i>Cyr</i>.2.1.23, <i>Hier</i>.9.4, Nonn.<i>D</i>.10.379.<br /><b class="num">II</b> en plu.<br /><b class="num">1</b> [[concurso]], [[torneo]] (atlético o musical) παῖδες δὲ θέσαν βασιλῆος ἄεθλα <i>Il</i>.23.631, ἐπ' ἄεθλα ... Ἀμφιδάμαντος Hes.<i>Op</i>.654, cf. <i>Il</i>.11.700, Xenoph.2.5, Pi.<i>O</i>.1.3, A.R.3.1273, Ἄραιως (l. -ρεως) ἆθλα del combate de los gladiadores, <i>ITomis</i> 188.10 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>Ἆθλα ἐπὶ Πελίᾳ Juegos en honor de Pelias</i> Stesich.178 tít., Ἆθλα Πελίου ἢ Φόρβας tít. de una tragedia de Tespis, Sud.s.u. Θέσπις, Ἆθλα Los Juegos</i> tít. de una obra de Aqueo, Ath.417f.<br /><b class="num">2</b> [[equipo para la guerra]] o [[equipo para competiciones]] (prob. conseguido como [[premio]]), del arco y flechas de Odiseo <i>Od</i>.21.62, 117.<br /><b class="num">3</b> [[lugar de competiciones]] Pl.<i>Lg</i>.868a, 935b.<br /><b class="num">4</b> fig. [[sufrimientos]] S.<i>Ph</i>.508, ἄεθλα νεηγενέος Διονύσου las hazañas del joven Dioniso</i> Nonn.<i>D</i>.9.181.<br /><b class="num">III</b> astrol. cierto [[grado del Zodíaco]] en conexión con planetas que afectan al nacimiento, Manil.3.162.
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép., jón., lír. [[ἄεθλον]]; [[ἄϝεθλον]] <i>SEG</i> 26.472 (Tegea VI a.C.), <i>CEG</i> 394 (Síbaris VI a.C.), <i>SEG</i> 29.652 (Vergina V a.C.), 30.52 (Atenas V a.C.), 30.366 (Argos V a.C.), 1456 (Sínope V a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[premio]], [[trofeo]] en concursos atléticos o musicales <i>Il</i>.23.441, Hes.<i>Th</i>.437, Pi.<i>O</i>.9.108, S.<i>Tr</i>.506, <i>SEG</i> 30.52, 366, τἀθάνᾳ ἀϝέθλον εὐξάμενος δεκάταν tras haber prometido mediante un voto a Atenea el diezmo de los premios</i>, <i>CEG</i> [[l.c.]], ἆθλα καὶ γυμνικῆς <i>ID</i> 98.68 (IV a.C.), metáf. de las Danaides, A.<i>Supp</i>.1033<br /><b class="num">•</b>fig. [[recompensa]] ἆθλα ἀρετῆς Th.2.46, D.20.107, ἁμαρτημάτων Lys.1.47, ἄεθλα [[δορός]] <i>AP</i> 7.721 (Chaeremo), τὰ μὲν κοινὰ ... ἆθλα ἐποιοῦντο Th.3.82, cf. Arist.<i>Pol</i>.1330<sup>a</sup>33, Hdt.8.26, 9.101, X.<i>Cyr</i>.2.1.23, <i>Hier</i>.9.4, Nonn.<i>D</i>.10.379.<br /><b class="num">II</b> en plu.<br /><b class="num">1</b> [[concurso]], [[torneo]] (atlético o musical) παῖδες δὲ θέσαν βασιλῆος ἄεθλα <i>Il</i>.23.631, ἐπ' ἄεθλα ... Ἀμφιδάμαντος Hes.<i>Op</i>.654, cf. <i>Il</i>.11.700, Xenoph.2.5, Pi.<i>O</i>.1.3, A.R.3.1273, Ἄραιως (l. -ρεως) ἆθλα del combate de los gladiadores, <i>ITomis</i> 188.10 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>Ἆθλα ἐπὶ Πελίᾳ Juegos en honor de Pelias</i> Stesich.178 tít., Ἆθλα Πελίου ἢ Φόρβας tít. de una tragedia de Tespis, Sud.s.u. Θέσπις, Ἆθλα Los Juegos</i> tít. de una obra de Aqueo, Ath.417f.<br /><b class="num">2</b> [[equipo para la guerra]] o [[equipo para competiciones]] (prob. conseguido como [[premio]]), del arco y flechas de Odiseo <i>Od</i>.21.62, 117.<br /><b class="num">3</b> [[lugar de competiciones]] Pl.<i>Lg</i>.868a, 935b.<br /><b class="num">4</b> fig. [[sufrimientos]] S.<i>Ph</i>.508, ἄεθλα νεηγενέος Διονύσου las hazañas del joven Dioniso</i> Nonn.<i>D</i>.9.181.<br /><b class="num">III</b> astrol. cierto [[grado del Zodíaco]] en conexión con planetas que afectan al nacimiento, Manil.3.162.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> prix d'un combat, récompense;<br /><b>2</b> combat, lutte.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἆθλος]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[prix d'un combat]], [[récompense]];<br /><b>2</b> [[combat]], [[lutte]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἆθλος]].
}}
{{pape
|ptext=τό (s. [[ἄεθλον]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[Kampfpreis]]</i>, Soph. <i>El</i>. 672; Xen. <i>Hell</i>. 4.2.5; = νικητήριον, überhaupt <i>[[Belohnung]]</i>, mit μισθοὶ καὶ δῶρα verb., Plat. <i>Rep</i>. X.613e; ἀρετῆς Thuc. 2.87; τῆς ἐρωτικῆς μανίας Plat. <i>Phaedr</i>. 256d; ἁμαρτημάτων Lys. 1.47, d.i. [[Strafe]]; πολέμου Dem. 4.5; παρανομίας Pol. 15.8.11; ἆθλα προτιθέναι, <i>[[Preis]]e</i> [[aussetzen]], wie τιθέναι, προφαίνειν, vgl. κεῖσθαι; den [[Preis]] [[bekommen]], λαμβάνειν, φέρειν.<br><b class="num">2</b> <i>[[Kampf]], [[Anstrengung]]</i> (στυγερόν Aesch. <i>Suppl</i>. 1015 ist zw. und kann auch [[Preis]] sein), bes. im plur., Soph. <i>Phil</i>. 507; Plat. <i>Legg</i>. IX.865e; Xen. <i>Hell</i>. 4.5.2.<br>Bei Plat. sind τὰ ἆθλα auch <i>der Ort der Kampfspiele</i>, [[neben]] [[ἀγορά]] und [[δικαστήριον]], Plat. <i>Legg</i>. XI.935b, vgl. IX.868a.
}}
{{elru
|elrutext='''ἆθλον:''' эп.-ион. [[ἄεθλον]] τό<br /><b class="num">1</b> [[награда]] (преимущ. победителю на состязании), победный приз (τινος Thuc., Lys., Plat., Dem., Polyb.): ἆθλα ποιεῖσθαί τι Thuc. оспаривать друг у друга что-л.; ἆ. προκεῖταί τι Arst. наградой служит что-л.; τὰ ἆθλα, [[ὑπερ]] ὧν ἐστὶν ὁ [[πόλεμος]] Dem. выгоды, из-за которых ведется война;<br /><b class="num">2</b> [[состязание]], [[игры]], [[борьба]], Hom., Pind., Soph., Plat., Xen.;<br /><b class="num">3</b> [[тяжелое испытание]], [[мука]]: τὰ λοιπὰ ἀθλων Aesch. предстоящие еще страдания; πολλῶν πόνων ἆθλα Soph. долгие мучения;<br /><b class="num">4</b> pl. [[место состязаний]], [[стадион]], [[арена]] Plat.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἆθλον:''' τό, Αττ. συνηρ. από το Επικ. και Ιων. [[ἄεθλον]],<br /><b class="num">I.</b> έπαθλο, [[βραβείο]] του αγωνίσματος, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>ἄεθλα κεῖται</i> ή <i>πρόκειται</i>, τέθηκαν τα [[βραβεία]], σε Ηρόδ.· <i>ἆθλα προφαίνειν</i>, <i>προτιθέναι</i>, <i>τιθέναι</i>, [[προκηρύσσω]] [[βραβεία]], σε Ξεν.· <i>ἆθλα λαμβάνειν</i> ή <i>φέρεσθαι</i>, [[λαμβάνω]], [[κερδίζω]] [[βραβεία]], σε Πλάτ.· <i>ἆθλα πολέμου</i>, <i>τῆς ἀρετῆς</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἆθλος]], [[αγώνας]], σε Ομήρ. Οδ.· μεταφ., [[σύγκρουση]], [[διαμάχη]], [[πάλη]], σε Αισχύλ., Σοφ.
|lsmtext='''ἆθλον:''' τό, Αττ. συνηρ. από το Επικ. και Ιων. [[ἄεθλον]],<br /><b class="num">I.</b> έπαθλο, [[βραβείο]] του αγωνίσματος, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>ἄεθλα κεῖται</i> ή <i>πρόκειται</i>, τέθηκαν τα [[βραβεία]], σε Ηρόδ.· <i>ἆθλα προφαίνειν</i>, <i>προτιθέναι</i>, <i>τιθέναι</i>, [[προκηρύσσω]] [[βραβεία]], σε Ξεν.· <i>ἆθλα λαμβάνειν</i> ή <i>φέρεσθαι</i>, [[λαμβάνω]], [[κερδίζω]] [[βραβεία]], σε Πλάτ.· <i>ἆθλα πολέμου</i>, <i>τῆς ἀρετῆς</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἆθλος]], [[αγώνας]], σε Ομήρ. Οδ.· μεταφ., [[σύγκρουση]], [[διαμάχη]], [[πάλη]], σε Αισχύλ., Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἆθλον:''' эп.-ион. [[ἄεθλον]] τό<br /><b class="num">1)</b> [[награда]] (преимущ. победителю на состязании), победный приз (τινος Thuc., Lys., Plat., Dem., Polyb.): ἆθλα ποιεῖσθαί τι Thuc. оспаривать друг у друга что-л.; ἆ. προκεῖταί τι Arst. наградой служит что-л.; τὰ ἆθλα, [[ὑπερ]] ὧν ἐστὶν ὁ [[πόλεμος]] Dem. выгоды, из-за которых ведется война;<br /><b class="num">2)</b> [[состязание]], [[игры]], [[борьба]], Hom., Pind., Soph., Plat., Xen.;<br /><b class="num">3)</b> [[тяжелое испытание]], [[мука]]: τὰ λοιπὰ ἀθλων Aesch. предстоящие еще страдания; πολλῶν πόνων ἆθλα Soph. долгие мучения;<br /><b class="num">4)</b> pl. [[место состязаний]], [[стадион]], [[арена]] Plat.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[contr. from epic and ionic [[ἄεθλον]]<br /><b class="num">I.</b> the [[prize]] of [[contest]], Hom., etc.; ἄεθλα κεῖται or πρόκειται prizes are proposed, Hdt.; ἆθλα προφαίνειν, προτιθέναι, τιθέναι to [[propose]] prizes, Xen.; ἆθλα λαμβάνειν or φέρεσθαι to win prizes, Plat.; ἆθλα πολέμου, τῆς ἀρετῆς Dem.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἆθλος]], a [[contest]], Od.:—metaph. a [[conflict]], [[struggle]], Aesch., Soph.
|mdlsjtxt=[contr. from epic and ionic [[ἄεθλον]]<br /><b class="num">I.</b> the [[prize]] of [[contest]], Hom., etc.; ἄεθλα κεῖται or πρόκειται prizes are proposed, Hdt.; ἆθλα προφαίνειν, προτιθέναι, τιθέναι to [[propose]] prizes, Xen.; ἆθλα λαμβάνειν or φέρεσθαι to win prizes, Plat.; ἆθλα πολέμου, τῆς ἀρετῆς Dem.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἆθλος]], a [[contest]], Od.:—metaph. a [[conflict]], [[struggle]], Aesch., Soph.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=βραβεῖο ἀγώνων). Ἀπό τό ἄϝεθλον → [[ἆθλον]], ἀπό ρίζα ϝεθ μέ προθεματικό α. Ἀπό τήν ἴδια ρίζα οἱ λέξεις: [[ἆθλος]], [[ἀθλεύω]], [[ἀθλέω]] (=[[ἀγωνίζομαι]]), [[ἄθλημα]], [[ἄθλησις]], [[ἀθλητής]], [[ἀθλητικός]], [[ἄθλιος]] (=αὐτός πού ἀγωνίζεται γιά τό [[ἆθλον]], [[δυστυχής]]), [[ἀθλιότης]], [[ἀθλοθετέω|ἀθλοθετῶ]], [[ἀθλοθεσία]], [[ἀθλοθέτης]], [[ἀθλοφορέω|ἀθλοφορῶ]], [[ἀθλοφόρος]] (=[[νικητής]]).
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[praemium]] (certaminis)'', [[prize]] (of a contest), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.5/ 1.6.5],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.46.1/ 2.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.9/ 2.87.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.3/ 3.38.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4],<br>''[[non alium quempiam]], [[nisi eum]], [[qui victoriam illis praebuerit]], [[pro praemio accipient]].'', [[they will accept no one else as a reward except the one who gives them victory]].
}}
}}