ἆθλον: Difference between revisions

m
Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''"
(CSV import)
Tag: Reverted
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athlon
|Transliteration C=athlon
|Beta Code=a)=qlon
|Beta Code=a)=qlon
|Definition=τό, Att. contr. from Ep., Ion., Lyr. [[ἄεθλον]] (which alone is used by Hom. and [[Herodotus|Hdt.]], mostly also by Pi., once by S.''Tr.''506 (lyr.)):—<br><span class="bld">A</span> [[prize of contest]], Il.23.413,620, etc., Pi.''O.''9.108, al., A.''Supp.'' 1033, E.''Hel.''43; τῶν Ἀθήνηθεν ἆθλον, inscr. on Attic prize amphorae, ''CIG''776, etc.; ἆ. μουσικῆς ''IG''2.814; in Prose, ἆθλα ἀρετῆς Th.2.46; ἁμαρτημάτων Lys.1.47. Phrases: [[ἄεθλα κεῖται]] or [[ἄεθλα πρόκειται]] [[prize]]s are [[offer]]ed, [[Herodotus|Hdt.]]8.26,9.101; [[ἆθλα προφαίνειν]], [[ἆθλα προτιθέναι]] = [[offer prizes]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.23, ''Hier.''9.4; [[τιθέναι]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''834c; [[ἆθλα λαμβάνειν]], [[ἆθλα φέρεσθαι]] to [[win prizes]], Pl.''R.''613c, ''Ion''530a, etc.; ἆθλον νίκης [[λαμβάνειν]] as the [[prize]], Arist.''Pol.''1296a30, cf. Th.6.80; ἆ. ποιεῖσθαι τὰ κοινά Th.3.82; τὰ ἆθλα ὑπὲρ ὧν ἐστιν ὁ [[πόλεμος]] D.2.28; ἆθλα πολέμου Id.4.5; τῆς ἀρετῆς Id.20.107; βέλτιον τοῖς δούλοις ἆ. προκεῖσθαι τὴν ἐλευθερίαν Arist.''Pol.''1330a33.<br><span class="bld">II</span> = [[ἆθλος]], [[contest]], only in plural, ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα Od.24.89, cf. Xenoph.2.5, Pi.''O.'' 1.3: metaph., [[conflict]], [[struggle]], πολλῶν ἔλεξεν δυσοίστων πόνων ἆθλα S.''Ph.''508; ἄεθλ' ἀγώνων Id.''Tr.''506:—this usage is censured by Luc. ''Sol.''2.<br><span class="bld">III</span> in plural, [[place of combat]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''868a, 935b.<br><span class="bld">IV</span> Astrol., = [[κλῆρος]] ([[quod vide|q.v.]]), Manil.3.162.
|Definition=τό, Att. contr. from Ep., Ion., Lyr. [[ἄεθλον]] (which alone is used by Hom. and [[Herodotus|Hdt.]], mostly also by Pi., once by S.''Tr.''506 (lyr.)):—<br><span class="bld">A</span> [[prize of contest]], Il.23.413,620, etc., Pi.''O.''9.108, al., A.''Supp.'' 1033, E.''Hel.''43; τῶν Ἀθήνηθεν ἆθλον, inscr. on Attic prize amphorae, ''CIG''776, etc.; ἆ. μουσικῆς ''IG''2.814; in Prose, ἆθλα ἀρετῆς Th.2.46; ἁμαρτημάτων Lys.1.47. Phrases: [[ἄεθλα κεῖται]] or [[ἄεθλα πρόκειται]] [[prize]]s are [[offer]]ed, [[Herodotus|Hdt.]]8.26,9.101; [[ἆθλα προφαίνειν]], [[ἆθλα προτιθέναι]] = [[offer prizes]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.23, ''Hier.''9.4; [[τιθέναι]] [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''834c; [[ἆθλα λαμβάνειν]], [[ἆθλα φέρεσθαι]] to [[win prizes]], Pl.''R.''613c, ''Ion''530a, etc.; ἆθλον νίκης [[λαμβάνειν]] as the [[prize]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1296a30, cf. Th.6.80; ἆ. ποιεῖσθαι τὰ κοινά Th.3.82; τὰ ἆθλα ὑπὲρ ὧν ἐστιν ὁ [[πόλεμος]] D.2.28; ἆθλα πολέμου Id.4.5; τῆς ἀρετῆς Id.20.107; βέλτιον τοῖς δούλοις ἆ. προκεῖσθαι τὴν ἐλευθερίαν [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1330a33.<br><span class="bld">II</span> = [[ἆθλος]], [[contest]], only in plural, ζώννυνταί τε νέοι καὶ ἐπεντύνονται ἄεθλα Od.24.89, cf. Xenoph.2.5, Pi.''O.'' 1.3: metaph., [[conflict]], [[struggle]], πολλῶν ἔλεξεν δυσοίστων πόνων ἆθλα S.''Ph.''508; ἄεθλ' ἀγώνων Id.''Tr.''506:—this usage is censured by Luc. ''Sol.''2.<br><span class="bld">III</span> in plural, [[place of combat]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''868a, 935b.<br><span class="bld">IV</span> Astrol., = [[κλῆρος]] ([[quod vide|q.v.]]), Manil.3.162.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 36: Line 36:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=βραβεῖο ἀγώνων). Ἀπό τό ἄϝεθλον → [[ἆθλον]], ἀπό ρίζα ϝεθ μέ προθεματικό α. Ἀπό τήν ἴδια ρίζα οἱ λέξεις: [[ἆθλος]], [[ἀθλεύω]], [[ἀθλέω]] (=[[ἀγωνίζομαι]]), [[ἄθλημα]], [[ἄθλησις]], [[ἀθλητής]], [[ἀθλητικός]], [[ἄθλιος]] (=αὐτός πού ἀγωνίζεται γιά τό [[ἆθλον]], [[δυστυχής]]), [[ἀθλιότης]], [[ἀθλοθετέω|ἀθλοθετῶ]], [[ἀθλοθεσία]], [[ἀθλοθέτης]], [[ἀθλοφορέω|ἀθλοφορῶ]], [[ἀθλοφόρος]] (=[[νικητής]]).
|mantxt=(=βραβεῖο ἀγώνων). Ἀπό τό ἄϝεθλον → [[ἆθλον]], ἀπό ρίζα ϝεθ μέ προθεματικό α. Ἀπό τήν ἴδια ρίζα οἱ λέξεις: [[ἆθλος]], [[ἀθλεύω]], [[ἀθλέω]] (=[[ἀγωνίζομαι]]), [[ἄθλημα]], [[ἄθλησις]], [[ἀθλητής]], [[ἀθλητικός]], [[ἄθλιος]] (=αὐτός πού ἀγωνίζεται γιά τό [[ἆθλον]], [[δυστυχής]]), [[ἀθλιότης]], [[ἀθλοθετέω|ἀθλοθετῶ]], [[ἀθλοθεσία]], [[ἀθλοθέτης]], [[ἀθλοφορέω|ἀθλοφορῶ]], [[ἀθλοφόρος]] (=[[νικητής]]).
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[praemium]] (certaminis)'', [[prize]] (of a contest), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.5/ 1.6.5],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.46.1/ 2.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.9/ 2.87.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.3/ 3.38.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4],<br>''[[non alium quempiam]], [[nisi eum]], [[qui victoriam illis praebuerit]], [[pro praemio accipient]].'', [[they will accept no one else as a reward except the one who gives them victory]].
}}
}}
{{lxth
{{lxth
|lthtxt=''[[praemium]] (certaminis)'', [[prize]] (of a contest), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.5/ 1.6.5],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.46.1/ 2.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.9/ 2.87.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.3/ 3.38.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4],<br>''[[non alium quempiam]], [[nisi eum]], [[qui victoriam illis praebuerit]], [[pro praemio accipient]].'', [[they will accept no one else as a reward except the one who gives them victory]].
|lthtxt=''[[praemium]] (certaminis)'', [[prize]] (of a contest), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.5/ 1.6.5],<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.46.1/ 2.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.9/ 2.87.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.3/ 3.38.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.4/ 6.80.4],<br>''[[non alium quempiam]], [[nisi eum]], [[qui victoriam illis praebuerit]], [[pro praemio accipient]].'', [[they will accept no one else as a reward except the one who gives them victory]].
}}
}}