3,274,125
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
|||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akros | |Transliteration C=akros | ||
|Beta Code=a)/kros | |Beta Code=a)/kros | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> ἄκρα, ἄκρον, (on the Root v. [[ἀκή]] A) [[at the farthest point]] or [[at the farthest end]], hence either [[topmost]], [[outermost]], or [[inmost]].<br><span class="bld">1</span> [[highest]], [[topmost]], ἀκροτάτῃ κορυφῇ Il.1.499, al.; [[ἐν πόλει ἄκρῃ]], = [[ἐν ἀκροπόλει]], Il.6.88, cf. 257; ἄκρῳ Ὀλύμπῳ 13.523; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ 14.352; λάψοντες . . μέλαν ὕδωρ [[ἄκρον]] = [[at its surface]], 16.162; [[ἄκρον ῥινόν]] = [[surface of skin]], Od.22.278; [[ἐπ' ἄκρων ὀρέων]] = [[on mountain tops]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1106: Sup. ἀκρότατος, ὔσδος Sapph.93.2; [[ὀρόφοισι]] Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]]7.140.<br><span class="bld">2</span> [[outermost]], [[πεδίον ἐπ' ἄκρον]] = [[to the farthest edge of the plain]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]'' 1197; [[κατ' ἄκρας σπιλάδος]] from the [[surface]] of a stone, Id.''Tr.''678; especially of [[extremities]] of body, [[ἄκρα χείρ]], [[ἄκροι πόδες]], [[ἄκρος ὦμος]], [[end]] of [[hand]], [[ends]] of [[feet]], [[tip]] of [[shoulder]], Il.5.336, 16.640, 17.599; ἄκρων χειρῶν καὶ ποδῶν [[Herodotus|Hdt.]]1.119, cf. Th.2.49, Pl.''La.'' 183b, ''Ti.''76e; but [[τὸ ἄκρον τῆς χειρός]] = [[thumb]], [[τὸ ἄκρον τοῦ ποδός]] = [[great toe]], [[LXX]] ''Ex.''29.20, ''Le.''18.22; γλῶσσαν ἄκραν [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 238; [[πίτυν ἄκρας τῆς κόμης καθέλκων]] = [[by the top of the crown]], Cratin. 296:—[[ἐπ' ἄκρων]], [[ἐπ' ἄκρων δακτύλων]] = [[on tiptoe]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 1230, ubi v. Sch.; comically, [[ἐπ' ἄκρων πυγιδίων]] = [[on tip-tail]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''638; ἐν ἄκροισι βὰς ποσί [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1166; παρ' ἄκρας τρίχας ''Or.'' 128; ἀκροτάτοις χείλεσι ''Epigr.Gr.'' 547.8:—[[οὐκ ἀπ' ἄκρας φρενός]] = [[not from the outside of the heart]], i.e. [[from the inmost heart]], A.''Ag.''805, cf. [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]'' 242; [[ἄκροισι λαίφους κρασπέδοις]] = [[with mere edges of sail]], i.e. [[under close-reefed sails]], Id.''Med.''524, cf. Ar.''Ra.''999.<br><span class="bld">b</span> Geom., of the [[extremity]] of a [[line]], ἡ ἐπ' ἄκραν τὴν ἀποληφθεῖσαν ἀγομένη Apollon. Perg.''Con.'' 4.8: Math., of [[extreme]]s in a [[proportion]], Pl.''Ti.''36a, etc.; [[εἰς ἄκρον καὶ μέσον λόγον τέμνειν]] = [[cut in extreme and mean ratio]], Euc.6.30, cf.5 ''Def.''17.<br><span class="bld">c</span> in Tactics, [[ἄκροι]], οἱ, [[flank men]], Ascl.''Tact.''1.3, cf. 7.6.<br><span class="bld">3</span> [[inmost]], μυελός E.''Hipp.'' 255.<br><span class="bld">II</span> of [[time]], [[ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ]] = on the [[edge]] of [[evening]]. i.e. [[at nightfall]], Pi.''P.'' 11.10, cf. [[ἄκρῃ]] νυκτί Arat.775; [[ἄκρου τοῦ ἔαρος]] at [[beginning]] of spring, ''IPE''12.352.29 (Cherson., ii B. C.); but usually denoting completeness, [[ἄκρου τοῦ θέρεος]] at [[mid]]-[[summer]], Hp.''Aph.''3.18; χειμῶνος ἄκρω Theoc. 11.37; [[ἄκρας νυκτός]] at [[dead]] of [[night]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''285.<br><span class="bld">III</span> of Degree, [[highest]] in its kind, [[consummate]],<br><span class="bld">1</span> of persons, [[Herodotus|Hdt.]] 5.112, 6.122; [[τοξότης]] ἄ. A.''Ag.''628; θεσφάτων γνώμων ἄ. ib.1130; μάντις S.''El.''1499; ἰατροί Phld.''Lib.''p.67 O.; οἱ πάντῃ ἄ., οἱ ἀκρότατοι [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''148c; of any extremes, opp. τὰ μεταξύ, τοῖς ἄ. τὰ ἄ. ἀποδιδόναι Id.''R.''478e, cf. ''Phd.''90a; of classes in a [[state]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1296b39: in moral sense, both good and bad, ἐπιδικάζονται οἱ ἄ. τῆς μέσης χώρας Id.''EN''1107b31; αἱ ἄ. [διαθέσεις] ib.1108b14, cf. [[ἄκρον]] II.1:—c. acc. modi, ψυχὴν οὐκ ἄ. not [[strong]] of [[mind]], [[Herodotus|Hdt.]]5.124; ἄ. τὰ πολέμια 7.111; ἄ. [[ὀργή]]ν = [[quick]] to [[anger]], [[passionate]], 1.73; Εὐρώπη ἀρετὴν ἄκρη 7.5: c.gen., οἱ ἄ. τῆς ποιήσεως [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''152e; ἄ. εἰς [[φιλοσοφία]]ν ''R.''499c; περὶ [[ὁπλομαχία]]ν ''Lg.''833e.<br><span class="bld">2</span> of things, [[highest]], [[extreme]], [[συμφορά]] Alex. 222.4 (cj. Dobree); [[νηστεία]] Diph.54: Sup., Pl.''Phlb.''45a.<br><span class="bld">IV</span> as [[substantive]], v. [[ἄκρα]], [[ἄκρον]].<br><span class="bld">V</span> neut. as adverb, [[on the top]] or [[on the surface]], ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος Il.20.229; ἄκρα δ' ἐπ' αὐτᾶς βαθμῖδος ''AP''7.428.3 (Mel.).<br><span class="bld">2</span> reg. Adv. [[ἄκρως]], [[ἀνεστάλθαι]] to be [[turn]]ed up at the [[point]], Hp.''Mochl.''24.<br><span class="bld">b</span> [[utterly]], [[perfectly]], Pl.''R.''543a, Hegesand. 4; μόνος ἄκρως Euphro 1.5; [[σχῆμα]] ἄ. στρογγύλον = [[absolutely]] [[round]], Hero *Deff.76.<br><span class="bld">c</span> [[skilfully]], Phld.''Lib.''p.27 O. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [beoc. gen. ἀκρῦ Corinn.1.1.3]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b> [[lo más elevado de]] ἄκρῳ Ὀλύμπῳ <i>Il</i>.13.523, ἐν πόλει ἄκρῃ = <i>en la acrópolis</i>, <i>Il</i>.6.88, [[δρῦς]] ἄ. = <i>la copa de la encina</i> Hes.<i>Op</i>.233, πίτυν ... ἄκρας τῆς [[κόμης]] καθέλκων Cratin.328, ἐπ' [[ἄκρων]] ὀρέων S.<i>OT</i> 1106, κύματος [[ἔξοθεν]] ἄκρου Ibyc.49.1<br /><b class="num">•</b> en sup. ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι Hes.<i>Th</i>.7, Φίκιον ἀκρότατον Hes.<i>Sc</i>.33, ἀκροτάτου ... [[ὑπὲρ]] Κασίου <i>IKeramos</i> 11.7 (heleníst.), κύματος ἀκροτάτοιο Opp.<i>H</i>.4.334<br /><b class="num">•</b> sup. c. gen. partit. ἀκροτάτῃ κορυφῇ ... Ὀλύμποιο <i>Il</i>.1.499, ἀπ' ἀκροτάτης κορυφῆς ... Ὀλύμπου Hes.<i>Th</i>.62<br /><b class="num">•</b> [[lo más elevado]] ἄκρῳ ἐπ' ὔσδῳ Sapph.105a.1, κατὰ δ' ἀκροτάτοις ὀρόφοισιν Hdt.7.140.<br /><b class="num">2</b> [[de la parte de arriba]] o [[de fuera]], [[superficial]] λάψοντες ... [[μέλαν]] [[ὕδωρ]] [[ἄκρον]] <i>Il</i>.16.162, [[ἄκρον]] [[ῥινόν]] <i>Od</i>.22.278, κατ' ἄκρας σπιλάδος S.<i>Tr</i>.678, ἄκρ' ἐπ' [[ἄνθη]] [[καβαίνων]] = <i>andando sobre las flores</i> de Eros, Alcm.58.2, [[οὐκ]] ἀπ' ἄκρας φρενός = <i>desde el fondo del corazón</i> A.<i>A</i>.805, cf. E.<i>Hec</i>.242.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b> [[alejado]], [[apartado]], [[extremo]] [[πεδίον]] S.<i>Ant</i>.1197<br /><b class="num">•</b> esp. en mat. [[del extremo]] en una [[proporción]] εἰς [[ἄκρον]] καὶ [[μέσον]] λόγον τέμνειν Euc.6.30, cf. 5<i>Def</i>.17, de una línea ἡ ἐπ' ἄκραν τὴν ἀποληφθεῖσαν ἀγομένη Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.8<br /><b class="num">•</b> estrat. οἱ ἄκροι ᾱ καὶ ᾱ = <i>los (soldados) a y a del extremo (de las alas)</i>, Ascl.<i>Tact</i>.7.6.<br /><b class="num">2</b> [[extremo]] [[δράκων]] ... [[κάρα]] βεβροτωμένος [[ἄκρον]] = <i>serpiente ... con cara humana</i> Stesich.42.1<br /><b class="num">•</b> [[lo más extremo]] ἄ. [[ὦμος]] = <i>el saliente del hombro</i>, la parte alta del hombro</i>, <i>Il</i>.17.599, [[γλῶσσα]] [[ἄκρα]] = <i>punta de la lengua</i> S.<i>Ai</i>.238, ἄκρας τρίχας E.<i>Or</i>.128, ἐπ' [[ἄκρων]] πυγιδίων ἐκάθησθε = <i>estábais sentados sobre la punta de vuestros culitos</i> Ar.<i>Ach</i>.638<br /><b class="num">•</b> esp. ἄ. [[χείρ]], ἄ. πόδες [[punta de las manos]] o [[de los pies]], [[dedos]], <i>Il</i>.5.336, 16.640, Hdt.1.119, Th.2.49, Pl.<i>La</i>.183b, ἐν δ' ἄκροισι βὰς ποσίν = <i>marchando de puntillas</i> E.<i>Io</i> 1166, cf. A.R.2.90<br /><b class="num">•</b> c. gen. partit. δακτύλοις ποδῶν ἄκροις ἐπιβεβηκώς Ph.1.153<br /><b class="num">•</b> en sup. πύργων ... κατ' ἀκροτάτων <i>CEG</i> 658.4 (Arcadia IV a.C.), ἀκροτάτοις χείλεσι = <i>al borde de los labios</i>, <i>IG</i> 14.607e.8 (Cerdeña I/II d.C.), Nonn.<i>D</i>.5.246.<br /><b class="num">III</b> en sent. temp. [[que sucede en el momento culminante]]<br /><b class="num">1</b> [[al final de]], [[entrado]], [[avanzado]] ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ = <i>al final de la tarde</i> Pi.<i>P</i>.11.10, ἄκρας νυκτός = <i>entrada la noche</i> S.<i>Ai</i>.285, χειμῶνος ἄκρῳ = <i>avanzado el invierno</i> Theoc.11.37.<br /><b class="num">2</b> [[a primera hora de]], [[al principio de]] ἄκρου τοῦ θέρεος Hp.<i>Aph</i>.3.18, ἄκρῃ νυκτί Arat.775, ἄκρου τοῦ ἔαρος <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.352.29 (Quersoneso Táurico II a.C.), ἄκρας | |dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [beoc. gen. ἀκρῦ Corinn.1.1.3]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b> [[lo más elevado de]] ἄκρῳ Ὀλύμπῳ <i>Il</i>.13.523, ἐν πόλει ἄκρῃ = <i>en la acrópolis</i>, <i>Il</i>.6.88, [[δρῦς]] ἄ. = <i>la copa de la encina</i> Hes.<i>Op</i>.233, πίτυν ... ἄκρας τῆς [[κόμης]] καθέλκων Cratin.328, ἐπ' [[ἄκρων]] ὀρέων S.<i>OT</i> 1106, κύματος [[ἔξοθεν]] ἄκρου Ibyc.49.1<br /><b class="num">•</b> en sup. ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι Hes.<i>Th</i>.7, Φίκιον ἀκρότατον Hes.<i>Sc</i>.33, ἀκροτάτου ... [[ὑπὲρ]] Κασίου <i>IKeramos</i> 11.7 (heleníst.), κύματος ἀκροτάτοιο Opp.<i>H</i>.4.334<br /><b class="num">•</b> sup. c. gen. partit. ἀκροτάτῃ κορυφῇ ... Ὀλύμποιο <i>Il</i>.1.499, ἀπ' ἀκροτάτης κορυφῆς ... Ὀλύμπου Hes.<i>Th</i>.62<br /><b class="num">•</b> [[lo más elevado]] ἄκρῳ ἐπ' ὔσδῳ Sapph.105a.1, κατὰ δ' ἀκροτάτοις ὀρόφοισιν Hdt.7.140.<br /><b class="num">2</b> [[de la parte de arriba]] o [[de fuera]], [[superficial]] λάψοντες ... [[μέλαν]] [[ὕδωρ]] [[ἄκρον]] <i>Il</i>.16.162, [[ἄκρον]] [[ῥινόν]] <i>Od</i>.22.278, κατ' ἄκρας σπιλάδος S.<i>Tr</i>.678, ἄκρ' ἐπ' [[ἄνθη]] [[καβαίνων]] = <i>andando sobre las flores</i> de Eros, Alcm.58.2, [[οὐκ]] ἀπ' ἄκρας φρενός = <i>desde el fondo del corazón</i> A.<i>A</i>.805, cf. E.<i>Hec</i>.242.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b> [[alejado]], [[apartado]], [[extremo]] [[πεδίον]] S.<i>Ant</i>.1197<br /><b class="num">•</b> esp. en mat. [[del extremo]] en una [[proporción]] εἰς [[ἄκρον]] καὶ [[μέσον]] λόγον τέμνειν Euc.6.30, cf. 5<i>Def</i>.17, de una línea ἡ ἐπ' ἄκραν τὴν ἀποληφθεῖσαν ἀγομένη Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.8<br /><b class="num">•</b> estrat. οἱ ἄκροι ᾱ καὶ ᾱ = <i>los (soldados) a y a del extremo (de las alas)</i>, Ascl.<i>Tact</i>.7.6.<br /><b class="num">2</b> [[extremo]] [[δράκων]] ... [[κάρα]] βεβροτωμένος [[ἄκρον]] = <i>serpiente ... con cara humana</i> Stesich.42.1<br /><b class="num">•</b> [[lo más extremo]] ἄ. [[ὦμος]] = <i>el saliente del hombro</i>, la parte alta del hombro</i>, <i>Il</i>.17.599, [[γλῶσσα]] [[ἄκρα]] = <i>punta de la lengua</i> S.<i>Ai</i>.238, ἄκρας τρίχας E.<i>Or</i>.128, ἐπ' [[ἄκρων]] πυγιδίων ἐκάθησθε = <i>estábais sentados sobre la punta de vuestros culitos</i> Ar.<i>Ach</i>.638<br /><b class="num">•</b> esp. ἄ. [[χείρ]], ἄ. πόδες [[punta de las manos]] o [[de los pies]], [[dedos]], <i>Il</i>.5.336, 16.640, Hdt.1.119, Th.2.49, Pl.<i>La</i>.183b, ἐν δ' ἄκροισι βὰς ποσίν = <i>marchando de puntillas</i> E.<i>Io</i> 1166, cf. A.R.2.90<br /><b class="num">•</b> c. gen. partit. δακτύλοις ποδῶν ἄκροις ἐπιβεβηκώς Ph.1.153<br /><b class="num">•</b> en sup. πύργων ... κατ' ἀκροτάτων <i>CEG</i> 658.4 (Arcadia IV a.C.), ἀκροτάτοις χείλεσι = <i>al borde de los labios</i>, <i>IG</i> 14.607e.8 (Cerdeña I/II d.C.), Nonn.<i>D</i>.5.246.<br /><b class="num">III</b> en sent. temp. [[que sucede en el momento culminante]]<br /><b class="num">1</b> [[al final de]], [[entrado]], [[avanzado]] ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ = <i>al final de la tarde</i> Pi.<i>P</i>.11.10, ἄκρας νυκτός = <i>entrada la noche</i> S.<i>Ai</i>.285, χειμῶνος ἄκρῳ = <i>avanzado el invierno</i> Theoc.11.37.<br /><b class="num">2</b> [[a primera hora de]], [[al principio de]] ἄκρου τοῦ θέρεος Hp.<i>Aph</i>.3.18, ἄκρῃ νυκτί Arat.775, ἄκρου τοῦ ἔαρος <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.352.29 (Quersoneso Táurico II a.C.), ἄκρας νυκτός· περὶ πρῶτον [[ὕπνον]] Zonar.105.9C.<br /><b class="num">IV</b> [[hondo]], [[íntimo]] [[μυελός]] E.<i>Hipp</i>.255.<br /><b class="num">V</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[consumado]], [[experto]] [[τοξότης]] A.<i>A</i>.628, [[μάντις]] S.<i>El</i>.1499, ἰατροί Phld.<i>Lib</i>.T.12.M.6, c. dat. Ἴωνες ἄκροι [[νηυσί]] Hdt.5.112, c. gen. ἄ. τῆς ποιήσεως Pl.<i>Tht</i>.152e, c. ac. de rel. ἄ. τὰ πολέμια Hdt.7.111, c. otras constr. ἄ. εἰς φιλοσοφίαν Pl.<i>R</i>.499c, ἄ. περὶ ὁπλομαχίαν Pl.<i>Lg</i>.833e<br /><b class="num">•</b> de características intelectuales o anímicas de pers. [[formado]], [[fuerte]], [[excelente]] ψυχὴν [[οὐκ]] [[ἄκρος]] Hdt.5.124, ἄ. ὀργήν = <i>de buen carácter</i> Hdt.1.73, [[Εὐρώπη]] [[ἄκρη]] ἀρετήν Hdt.7.5<br /><b class="num">•</b> subst. οἱ ἄκροι = <i>los moralmente extremados, rígidos</i> Arist.<i>EN</i> 1107<sup>b</sup>31, pero οἱ ἄκροι = <i>los de las clases superiores</i> Arist.<i>Pol</i>.1296<sup>b</sup>39.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[sublime]] ἀρεταί Pi.<i>O</i>.13.15, ἀγαθόν Plu.2.75c<br /><b class="num">•</b> [[alto]], [[elevado]] [[μισθός]] Theoc.<i>Ep</i>.8.5, [[τιμωρία]] Plu.<i>Cic</i>.19, ὡς ἀπὸ τῶν [[ἄκρων]] ἐπὶ τὰς μέσας καταβῆναι τέχνας Ph.1.168, [[δύναμις]] Ph.1.688<br /><b class="num">•</b> [[extremo]], [[agudo]] [[νηστεία]] Diph.53, [[εἴδησις]] <i>PMasp</i>.2.1.8 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b> neutr. como adv. [[en el más alto grado]] [[ἄκρα]] σοφαὶ χέρες <i>AP</i> 16.262.<br /><b class="num">VI</b> adv. [[ἄκρως]]<br /><b class="num">1</b> [[en la punta]] Hp.<i>Mochl</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[totalmente]], [[absolutamente]], [[perfectamente]] οἰκεῖν Pl.<i>R</i>.543a, [[μόνος]] [[ἄκρως]] = <i>completamente solo</i> Euphro 1.5, [[σχῆμα]] ἄ. στρογγύλον Hero <i>Def</i>.76.<br /><b class="num">3</b> [[estrictamente]], [[con precisión]] κἂν ἄ. ἐκ τῶν εἰκότων συντίθηται τὰ τῆς εὐλογίας Phld.<i>Lib</i>.p.27<br /><b class="num">•</b> [[con suma excelencia]], [[con perfección]] ὡς ἄ. ἠργάσατ' = <i>con qué excelencia trabajó (la estatua)</i>, Posidipp.Epigr.<i>Fr.Pap</i>.10.27.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Derivado en -<i>r</i> de la raíz que se encuentra en [[ἄκων]], -οντος, ὁ q.u. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] (ἀκή), in eine Spitze auslaufend, was sich am äußersten Ende und Rande befindet, das äußerste, oberste, höchste; μέσα καὶ [[ἄκρα]] entgegengesetzt Plat. Phaedr. 264 c; – a) bei Hom. immer von concreten Dingen, oft als Prädicatsnomen; πρώονες ἄκροι Iliad. 16, 299. ἄκραι ἠιόνες 17, 264, ἄκρῳ Ὀλύμπῳ Iliad 13, 523, ἀκροτάτῃ κορυφῇ Οὐλύμποιο Iliad. 5, 754, auf einer hohen Spitze, Scholl. Aristonic. ὅτι ὑπερθετικὸν ἀντὶ ἁπλοῦ, ἀκροτάτῃ ἀντὶ τοῦ ἄκρᾳ, Lehrs Arist. p. 168; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ Iliad. 15, 152; häufig auch bei Anderen von Bergen; ἐπ' ἄκρῳ ῥυμῷ, an der Spitze der Deichsel, Il. 5, 729, vgl. Scholl. Aristonic.; [[ὕδωρ]] [[ἄκρον]], die Oberfläche des Wassers, 16, 162; [[Πέργαμος]] ἄκρη Iliad. 5, 460. 6, 512, [[πόλις]] ἄκρη 6, 257. 317. 7, 345, [[πόλις]] ἀκροτἀτη (superl. Homerisch = posit.) 22, 172, der hochgelegene | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] (ἀκή), in eine Spitze auslaufend, was sich am äußersten Ende und Rande befindet, das äußerste, oberste, höchste; μέσα καὶ [[ἄκρα]] entgegengesetzt Plat. Phaedr. 264 c; – a) bei Hom. immer von concreten Dingen, oft als Prädicatsnomen; πρώονες ἄκροι Iliad. 16, 299. ἄκραι ἠιόνες 17, 264, ἄκρῳ Ὀλύμπῳ Iliad 13, 523, ἀκροτάτῃ κορυφῇ Οὐλύμποιο Iliad. 5, 754, auf einer hohen Spitze, Scholl. Aristonic. ὅτι ὑπερθετικὸν ἀντὶ ἁπλοῦ, ἀκροτάτῃ ἀντὶ τοῦ ἄκρᾳ, Lehrs Arist. p. 168; ἀνὰ Γαργάρῳ ἄκρῳ Iliad. 15, 152; häufig auch bei Anderen von Bergen; ἐπ' ἄκρῳ ῥυμῷ, an der Spitze der Deichsel, Il. 5, 729, vgl. Scholl. Aristonic.; [[ὕδωρ]] [[ἄκρον]], die Oberfläche des Wassers, 16, 162; [[Πέργαμος]] ἄκρη Iliad. 5, 460. 6, 512, [[πόλις]] ἄκρη 6, 257. 317. 7, 345, [[πόλις]] ἀκροτἀτη (superl. Homerisch = posit.) 22, 172, der hochgelegene Teil der Stadt, die Burg, welche Od. 8, 494. 504 [[ἀκρόπολις]] heißt, s. d. W.; πύργων ἐπ' [[ἄκρων]] στάς Eur. Phoen. 1098. Bes. von Teilen des Körpers: χεῖρα ἄκρην οὔτασε, er verwundete die Spitze der Hand, Il. 5, 336; χερῶν ἄκροι κτένες Aesch. Ag. 1576; vgl. Ar. Lys. 443; Eur. I. A. 951; ἄκροι δάκτυλοι, Fingerspitzen, I. T. 251; Plat. Prot. 352 a; πόδας ἄκρους, bis zu den Fußspitzen, Il. 16, 640; vgl. Eur. Ion 1166; Plat. Lach. 183 b; übtr. Soph. Ai. 1209 ἐπ' [[ἄκρων]] ὁδοιπορεῖς, du bist stolz, hochfahrend; ἐπ' ἄκροις τοῖς κώλοις Plat. Tim. 76 e; [[ἄκρος]] [[μυελός]], das innerste Mark, Eur. Hipp. 255; οὐ γὰρ ἄκρας καρδίας ἔψαυσέ μου, er hat das Herz im Innersten getroffen, Hec. 249. – b) von der Zeit: ἄκρας νυκτός Soph. Ai. 278, nach dem Schol. Anfang der Nacht; vgl. ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. P. 11, 10, s. ακρέσπερος. – c) auf den Geist übertr.: ἀπ' ἄκρας φρενός, scharfer Verstand, Aesch. Ag. 805; δι' [[ἄκρων]] φρενῶν Eur. Bacch. 203; ὀργὴν οὐκ [[ἄκρος]] Her. 1, 73. ψυχὴν οὐκ [[ἄκρος]] 5, 124, nicht stark an Gemüth, Muth; [[ἄκρος]] ὀργήν = jähzornig App. Hisp. 98. Sehr gewöhnlich: das Ausgezeichnetste, Vortrefflichste seiner Art, Ἀργείων ἄκροι, die Vornehmsten unter den Argivern, Eur. Phoen. 430; [[ἄκρος]] [[τοξότης]], ein ausgezeichneter Schütze, Aesch. Ag. 614; [[μάντις]] Soph. El. 1491; ἄκραι ἀρεταί Pind. Ol. 13, 15; Ἴωνες ἄκροι γίγνονται, zeichnen sich aus, Her. 5, 112; ἀνὴρ [[ἄκρος]] 6, 122, ein tüchtiger Mann, [[πολίτης]] Plat. Legg. VII, 823 a; εἰσὶ τὰ πολέμια ἄκροι, sind im Kriegswesen ausgezeichnet, Her. 7, 111. Bes. seit Plat. häufig [[δικαστής]], [[κυβερνήτης]], [[ἰατρός]], Theaet. 201 c Rep. II, 360 e, u. sonst; <span class="ggns">Gegensatz</span> οὐ φαῦλοι ἀλλ' ὅτι [[μάλιστα]] ἄκροι Legg. XI, 753 e. Auch von Tieren: ποιμνίον ἀκρότατον Rep. V, 459 e: von Sachen: ἡδοναὶ ἀκρόταται Phileb. 45 a: μισθὸς [[ἄκρος]], hoher Lohn, Theocr. 7, 31; [[τιμωρία]] Plut. Cic. 19, u. ä. öfter. Dah. [[ἄκρος]] εἴς τι, [[περί]] τι, Plat. Rep. VI, 499 c Legg. VIII, 833 e. Häufig steht sowohl das fem. ἡ [[ἄκρα]] (s. oben besonders), als auch das neutr. τὸ [[ἄκρον]] substantivisch, [[Σούνιον]], [[ἄκρον]] Ἀθηνέων Od. 3, 278, das Vorgebirge von Attika; Γάργαρον ἄκρονἼδης Il. 14, 292; τὰ τῶνἌλπεων Pol. 3, 55, 9, u. öfter, der auch οἱ ἄκροι für Berge braucht; vgl. ἐπὴν δ' ἐς [[ἄκρον]] [[ἵκηαι]] Hes. O. 286; μοχλὸν ἐλάινον, ὀξὺν ἐπ' ἄκρῳ, an der Spitze, Od. 9. 382. Uebtr. das Höchste einer Sache, πανδοξίας [[ἄκρον]] Pind. N. 1, 13, u. öfter σοφίας u. dgl.; πρὸς ἄκρῳ [[γενέσθαι]] Plat. Phaedr. 247 b, u. oft bei Sp.; εἰς [[ἄκρον]] ἱκέσθαι, ἐπὶ τὸ [[ἄκρον]] ἄγειν, ὲλθεῖν, Plat. Legg. III, 701 c Tim. 20 a; ἐπὶ τὰ [[ἄκρα]] τῆς θαλάττης ἀφῖγμαι Phaed. 109 d; φιλήματος [[ἄκρα]] φέρεσθαι, den Preis des Kusses davontragen, Theocr. 12, 31. – Adv. [[ἄκρον]], zu äußerst, Il. 20, 229; [[ἄκρα]] Mel. 123 (VII, 428); Theocr. 27, 43. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=α, ον :<br /><b>A.</b> <i>adj.</i> extrême :<br /><b>I.</b> <i>lieu</i>;<br /><b>1</b> le plus haut : [[ἄκρη]] [[πόλις]] IL la partie haute de la ville, la citadelle (<i>cf.</i> [[ἀκρόπολις]]) ; | |btext=α, ον :<br /><b>A.</b> <i>adj.</i> extrême :<br /><b>I.</b> <i>lieu</i>;<br /><b>1</b> le plus haut : [[ἄκρη]] [[πόλις]] IL la partie haute de la ville, la citadelle (<i>cf.</i> [[ἀκρόπολις]]) ; ἐπ' ἄκρων ὀρέων SOPH au sommet des montagnes;<br /><b>2</b> le plus au dehors : [[ἄκρη]] [[χείρ]] IL l'extrémité de la main ; ἄκροι πόδες IL le bout des pieds;<br /><b>3</b> [[le plus profond]] ; <i>fig.</i> [[ἄκρος]] μυελὸς ψυχῆς EUR le plus profond de la moelle de l'âme;<br /><b>II.</b> <i>temps</i> ce qui arrive au moment <i>ou</i> au point culminant : ἄκρας νυκτός SOPH au plus profond de la nuit, au milieu de la nuit;<br /><b>III.</b> <i>degré</i>;<br /><b>1</b> [[le plus haut]], [[supérieur]] : [[ἄκρος]] [[μάντις]] SOPH devin supérieur dans son art ; ἄκροι τὰ πολέμια HDT supérieurs dans les choses de la guerre;<br /><b>2</b> [[qui parle]] <i>ou</i> agit exactement comme il convient ; exact, sûr : [[σοι]] [[μάντις]] εἰμὶ τῶνδ' [[ἄκρος]] SOPH voilà ce que je te prédis à coup sûr;<br /><b>B.</b> <i>subst.</i> <b>I.</b> ἡ [[ἄκρα]] <i>[[quod vide|q.v.]]</i><br /><b>II.</b> τὸ [[ἄκρον]] :<br /><b>1</b> [[le sommet]] : τὰ [[ἄκρα]] les hauteurs;<br /><b>2</b> [[le point le plus avancé]], [[le point extrême]], [[l'extrémité]];<br /><b>III.</b> τὰ [[ἄκρα]] le plus haut rang;<br /><b>C.</b> <i>adv.</i> • [[ἄκρον]], • [[ἄκρα]] :<br /><b>1</b> [[au sommet]];<br /><b>2</b> [[au plus haut point]], [[d'une façon supérieure]].<br />'''Étymologie:''' R. Ἀκ, être aigu. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[consummate]], [[perfect]], [[rim]], [[skilful]], [[topmost]], [[good at]], [[of an artist]], [[supreme in skill]], [[the brim of]], [[the extremity of]], [[the tip of anything]], [[the top of]] | |woodrun=[[consummate]], [[perfect]], [[rim]], [[skilful]], [[topmost]], [[good at]], [[of an artist]], [[supreme in skill]], [[the brim of]], [[the extremity of]], [[the tip of anything]], [[the top of]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[extremus]]'', [[outermost]], [[furthest]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.8/ 2.49.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.4/ 3.107.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.2/ 4.100.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.5/ 6.97.5],<br>''[[extrema]]'', [[outermost]], [[end]] <i>vel</i> <i>or</i> ''[[suprema pars]]'', [[highest part]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.3/ 1.105.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.25.9/ 4.25.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.3/ 4.100.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.2/ 4.113.2]. | |||
}} | }} |