καταβιβρώσκω: Difference between revisions

m
Text replacement - "φαγεῖν, -φαγέω" to "φαγεῖν, φαγέω"
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ")
m (Text replacement - "φαγεῖν, -φαγέω" to "φαγεῖν, φαγέω")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katavivrosko
|Transliteration C=katavivrosko
|Beta Code=katabibrw/skw
|Beta Code=katabibrw/skw
|Definition=(pres. not found, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἐσθίω]]), aor. κατέβρων <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span> 127</span>: pf. Pass. <b class="b3">καταβέβρωμαι</b>: aor. <b class="b3">κατεβρώθην</b> (v. infr.):—[[eat up]], [[devour]], h.Ap. l.c.; καταβεβρωκὼς σιτία ἴσως ἐλεφάντων τεττάρων <span class="bibl">Antiph.82</span>: metaph., καταβεβρώκασι… τὰς οὐσίας <span class="bibl">Hegesipp.Com.1.30</span>; τὰ ὄντα <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>249</span>:—Pass., ὑπὸ εὐλέων κατεβρώθη <span class="bibl">Hdt.3.16</span>; κατεβρώθη ὑπὸ τῶν ἰδίων κυνῶν <span class="bibl">Palaeph.6</span>; καταβέβρωται <span class="bibl">Hdt.4.199</span>; <b class="b3">ὑπ' ἰχθύων</b> prob. in <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>32</span>; to [[be corroded]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>110a</span>.</span>
|Definition=(pres. not found, v. [[ἐσθίω]]), aor. κατέβρων ''h.Ap.'' 127: pf. Pass. [[καταβέβρωμαι]]: aor. κατεβρώθην (v. infr.):—[[eat up]], [[devour]], h.Ap. [[l.c.]]; καταβεβρωκὼς σιτία ἴσως ἐλεφάντων τεττάρων Antiph.82: metaph., καταβεβρώκασι… τὰς οὐσίας Hegesipp.Com.1.30; τὰ ὄντα Hyp.''Fr.''249:—Pass., ὑπὸ εὐλέων κατεβρώθη [[Herodotus|Hdt.]]3.16; κατεβρώθη ὑπὸ τῶν ἰδίων κυνῶν Palaeph.6; καταβέβρωται [[Herodotus|Hdt.]]4.199; <b class="b3">ὑπ' ἰχθύων</b> prob. in Phld.''Mort.''32; to [[be corroded]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 110a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1340.png Seite 1340]] (s. [[βιβρώσκω]]), verzehren, aufzehren; ἐπειδὴ κατέβρως ἄμβροτον [[εἶδαρ]] H. h. Apoll. 127; ἐκπέποταί τε καὶ καταβέβρωται ὁ [[πρῶτος]] [[καρπός]] Her. 4, 199; ἵνα μὴ ὑπὸ εὐλέων καταβρωθῃ 3, 202; τὰ [[ἐνθάδε]] διεφθαρμένα ἐστὶ καὶ καταβεβρωμένα Plat. Phaed. 110 a; Folgde, wie Arist. H. A. 6, 37; Luc. conscr. hist. 28. Auch übertr., τὰ [[ὄντα]] Hyperid. Poll. 6, 39; οἳ καταβεβρώκασ' ἕνεκ' ἐμοῦ τὰς οὐσίας, sie haben aufgewendet, Hegesipp. bei Ath. VII, 290 e; τὸν ἀγρὸν εἰς ὀψοφαγίαν VIII, 344 b. Vgl. [[καταβρόξειε]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1340.png Seite 1340]] (s. [[βιβρώσκω]]), verzehren, aufzehren; ἐπειδὴ κατέβρως ἄμβροτον [[εἶδαρ]] H. h. Apoll. 127; ἐκπέποταί τε καὶ καταβέβρωται ὁ [[πρῶτος]] [[καρπός]] Her. 4, 199; ἵνα μὴ ὑπὸ εὐλέων καταβρωθῃ 3, 202; τὰ [[ἐνθάδε]] διεφθαρμένα ἐστὶ καὶ καταβεβρωμένα Plat. Phaed. 110 a; Folgde, wie Arist. H. A. 6, 37; Luc. conscr. hist. 28. Auch übertr., τὰ [[ὄντα]] Hyperid. Poll. 6, 39; οἳ καταβεβρώκασ' ἕνεκ' ἐμοῦ τὰς οὐσίας, sie haben aufgewendet, Hegesipp. bei Ath. VII, 290 e; τὸν ἀγρὸν εἰς ὀψοφαγίαν VIII, 344 b. Vgl. [[καταβρόξειε]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταβιβρώσκω''': μέλλ. -βρώσομαι: ἀόρ. κατέβρων· παθ. πρκμ. καταβέβρωμαι: ἀόρ. κατεβρώθην· πρβλ. [[καταβρώθω]]. Κατατρώγω, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 127, Ἡρόδ. 3. 16· καταβεβρωκὼς σιτία [[ἴσως]] ἐλεφάντων τεττάρων Ἀντιφάνης ἐν «Διδύμοις» 1· μεταφ., καταβεβρώκασι… τὰς οὐσίας, [[ἔφαγον]] τὰς περιουσίας των, Ἡγήσιππ. ἐν «Ἀδελφοῖς» 1. 30. -Παθ., καταβέβρωται Ἡρόδ. 4. 199, πρβλ. Πλάτ. Φαίδ. 110A· -(περὶ τοῦ [[καταβρώξειε]] ἐν Διον. Π. 604, ἴδε ἐν λ. [[καταβρόξειε]]).
|btext=<i>f.</i> καταβρώσομαι, <i>ao.</i> κατέβρωσα, <i>ao.2</i> κατέβρων, <i>pf.</i> καταβέβρωκα;<br />[[avaler]], [[dévorer]], [[engloutir]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[βιβρώσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-βιβρώσκω [[opeten]], [[verslinden]]; overdr.: ἥδε... ἡ γῆ... καὶ ἅπας ὁ τόπος ὁ ἐνθάδε διεφθαρμένα ἐστὶν καὶ καταβεβρωμένα de aarde hier en deze hele locatie is verrot en aangevreten Plat. Phaed. 110a.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>f.</i> καταβρώσομαι, <i>ao.</i> κατέβρωσα, <i>ao.2</i> κατέβρων, <i>pf.</i> καταβέβρωκα;<br />avaler, dévorer, engloutir.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[βιβρώσκω]].
|elrutext='''καταβιβρώσκω:''' (fut. [[καταβρώσομαι]], aor. 1 κατέβρωσα, aor. 2 κατέβρων, pf. καταβέβρωκα; pass.: pf. καταβέβρωμαι, aor. κατεβρώθην) съедать (ἄμβροτον [[εἶδαρ]] Hom.; καταβεβρωμένα ὑπὸ μυῶν Arst.): [[ὥστε]] [[ἐκπέποται]] καὶ καταβέβρωται ὁ [[πρῶτος]] [[καρπός]] Her. когда выпит и съеден сбор предыдущего урожая; τὰ διεφθαρμένα καὶ καταβεβρωμένα Plat. размытые и выветрившиеся местности.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταβιβρώσκω:''' μέλ. <i>-βρώσομαι</i>, αόρ. βʹ <i>-έβρων</i>, Παθ. παρακ. <i>-βέβρωμα</i>, αόρ. αʹ <i>-εβρώθην</i>· κατατρώω, [[καταβροχθίζω]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
|lsmtext='''καταβιβρώσκω:''' μέλ. <i>-βρώσομαι</i>, αόρ. βʹ <i>-έβρων</i>, Παθ. παρακ. <i>-βέβρωμα</i>, αόρ. αʹ <i>-εβρώθην</i>· κατατρώω, [[καταβροχθίζω]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταβιβρώσκω:''' (fut. [[καταβρώσομαι]], aor. 1 κατέβρωσα, aor. 2 κατέβρων, pf. καταβέβρωκα; pass.: pf. καταβέβρωμαι, aor. κατεβρώθην) съедать (ἄμβροτον [[εἶδαρ]] Hom.; καταβεβρωμένα ὑπὸ μυῶν Arst.): [[ὥστε]] [[ἐκπέποται]] καὶ καταβέβρωται ὁ [[πρῶτος]] [[καρπός]] Her. когда выпит и съеден сбор предыдущего урожая; τὰ διεφθαρμένα καὶ καταβεβρωμένα Plat. размытые и выветрившиеся местности.
|lstext='''καταβιβρώσκω''': μέλλ. -βρώσομαι: ἀόρ. κατέβρων· παθ. πρκμ. καταβέβρωμαι: ἀόρ. κατεβρώθην· πρβλ. [[καταβρώθω]]. Κατατρώγω, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 127, Ἡρόδ. 3. 16· καταβεβρωκὼς σιτία [[ἴσως]] ἐλεφάντων τεττάρων Ἀντιφάνης ἐν «Διδύμοις» 1· μεταφ., καταβεβρώκασι… τὰς οὐσίας, [[ἔφαγον]] τὰς περιουσίας των, Ἡγήσιππ. ἐν «Ἀδελφοῖς» 1. 30. -Παθ., καταβέβρωται Ἡρόδ. 4. 199, πρβλ. Πλάτ. Φαίδ. 110A· -(περὶ τοῦ [[καταβρώξειε]] ἐν Διον. Π. 604, ἴδε ἐν λ. [[καταβρόξειε]]).
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-βιβρώσκω opeten, verslinden; overdr.: ἥδε... ἡ γῆ... καὶ ἅπας ὁ τόπος ὁ ἐνθάδε διεφθαρμένα ἐστὶν καὶ καταβεβρωμένα de aarde hier en deze hele locatie is verrot en aangevreten Plat. Phaed. 110a.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -βρώσομαι aor2 -έβρων perf. [[pass]]. -βέβρωμαι aor1 -εβρώθην<br />to eat up, [[devour]], Hdt., Plat.
|mdlsjtxt=fut. -βρώσομαι aor2 -έβρων perf. [[pass]]. -βέβρωμαι aor1 -εβρώθην<br />to eat up, [[devour]], Hdt., Plat.
}}
{{trml
|trtx=Abkhaz: афара; Afrikaans: eet; Ahom: 𑜀𑜢𑜃𑜫; Ainu: エ, イペ; Akkadian: 𒅥; Aklanon: kaon; Albanian: ha; Ambonese Malay: makang, cake; Amharic: መብላት, በላ; Andi: икунну; Apache Western Apache: yiyąą, dáii'da; Arabic: أَكَلَ‎ imperfective: يَأْكُلُ‎; Egyptian Arabic: كل‎; Gulf Arabic: كلا‎; Aragonese: minchar; Aramaic: ܐܟܠ‎, אכל‎; Armenian: ուտել; Old Armenian: ուտեմ; Aromanian: mãc; Assamese: খা; Asturian: yantar, xintar; Atayal: niqun; Atikamekw: mitciso; Avar: кваназе; Azerbaijani: yemək; Bakhtiari: خردن‎; Bashkir: ашау; Basque: jan; Bavarian: èssn; Belarusian: есці, есьці, з'есці; Bengali: খাওয়া; Brahui: kunak; Breton: debriñ; Bulgarian: ям, храня се; Burmese: စား, သုံးဆောင်, ဘုဉ်းပေး; Buryat: эдихэ; Catalan: menjar; Cebuano: kaun, kaon; Chechen: даа; Chichewa: -dya; Chinese Cantonese: 食, 吃; Dungan: чы; Gan: 吃; Hakka: 食; Jin: 吃; Literary Chinese: 餔; Mandarin: 吃, 食, 餔, 𫗦; Min Dong: 食; Min Nan: 食; Wu: 吃; Xiang: 吃; Chukchi: ӄамэтвак; Chuukese: mongo; Corsican: manghjà; Crimean Tatar: aşamaq; Czech: jíst, sníst; Dalmatian: mančur; Danish: spise, æde; Dolgan: аһаа; Dutch: [[eten]], [[vreten]], [[consumeren]]; Middle Dutch: [[eten]]; East Central German: assn; Elfdalian: jätå; Esperanto: manĝi; Estonian: sööma; Even: дьэб-; Evenki: дев-; Faroese: eta; Fijian: daliga; Finnish: syödä; Franco-Provençal: mengier; French: [[manger]], [[bouffer]]; Friulian: mangjâ; Galician: comer, gandir; Ge'ez: በልዐ; Georgian: ჭამა; German: [[essen]], [[fressen]]; Alemannic German: ässe; Old High German: ezzan, еʒʒan; Gothic: 𐌹𐍄𐌰𐌽, 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌽; Greek: [[τρώω]], [[τρώγω]], [[σιτίζομαι]], [[εσθίω]]; Ancient Greek: [[βιβρώσκω]], [[βρύκω]], [[δαίνυμι]], [[δάπτω]], [[δαρδάπτω]], [[ἔδω]], [[ἐσθίω]], [[καταβιβρώσκω]], [[κατεσθίω]], [[πατέομαι]], [[σιτέω]], [[σιτέομαι]], [[σιτίζομαι]], [[τρώγω]], [[φαγεῖν]], [[φαγέω]]; Greenlandic: nerivoq; Guaraní: 'u; Gujarati: ખાવું; Gullah: nyam; Haitian Creole: manje; Hausa: ci; Hawaiian: ʻai; Hebrew: אָכַל‎; Higaonon: kaun; Hiligaynon: kaon, magkaon, áb-ab; Hindi: खाना, लेना; Hittite: 𒂊𒀉𒈪; Hungarian: eszik; Hunsrik: esse; Icelandic: borða, éta, eta; Ido: manjar; Indonesian: makan; Ingush: даа; Irish: ith; Isnag: kan; Istriot: magnà; Istro-Romanian: măncå; Italian: [[mangiare]]; Japanese: 食べる, 食う, 食事する, 召し上がる, 頂く; Jarai: ƀŏng, huă; Javanese: dhahar, mangan, nguntal, mbadhog; Judeo-Italian: אכלר‎; Kabuverdianu: kume; Kabyle: ečč; Kalmyk: идх; Kannada: ತಿನ್ನು; Kashmiri: کھیٛۆن‎; Kashubian: jesc; Kazakh: жеу; Khasi: bam; Khmer: ញ៉ាំ, ពិសា, ស៊ី, ហូប; Kikuyu: kũrĩa; Korean: 먹다, 드시다, 잡수시다, 섭취하다; Kumyk: ашамакъ; Kurdish Central Kurdish: خواردن‎; Northern Kurdish: xwarin; Kyrgyz: жеш; Ladino: komer, kumer; Laboya: ya; Lao: ກິນ, ທານ; Latin: [[edo]], [[comedo]], [[manduco]]; Latvian: ēst; Limburgish: aete; Lithuanian: valgyti, ėsti(used for animals and ill-mannered people); Lombard: mangià, magnà; Low German: eten; Luo: chamo; Luwian: 𒀀𒁺𒈾; Luxembourgish: iessen, buffen, friessen; Lü: ᦂᦲᧃ; Macedonian: јаде; Maguindanao: kuman; Malay Jawi: ماکن‎, سنتڤ‎; Rumi: makan, santap; Malayalam: കഴിക്കുക, തിന്നുക, ഉണ്ണുക; Maltese: kiel; Manchu: ᠵᡝᠮᠪᡳ; Manx: ee; Maore Comorian: uɗya; Maori: kai, haupa; Maranao: kan; Marathi: खाणे; Marwari: खाणौ; Middle English: eten; Mongolian Cyrillic: идэх; Mongolian: ᠢᠳᠡᠬᠦ; Mòcheno: èssn; Nahuatl: cuā; Nanai: депури, сиаори; Navajo: ashą́; Neapolitan: mangià, magnà; Nepali: खानु; Ngazidja Comorian: hula; Nivkh: иньдь; Norman: mangi; North Frisian: iidj, iit; Northern Ohlone: ahmush; Northern Sami: borrat; Northern Thai: ᨠᩥ᩠ᨶ; Northern Yukaghir: лэв-; Norwegian Bokmål: spise, ete; Nynorsk: eta / ete; Occitan: manjar; Ojibwe: wiisini, amo, miijin; Okinawan: 食むん; Old Church Slavonic Cyrillic: ꙗсти; Glagolitic: ⱑⱄⱅⰹ; Old English: etan; Old Frisian: ita; Old Norse: eta; Old Saxon: etan; Oriya: ଖାଇବା; Oromo: nyaachuu; Ossetian: хӕрын; Pali: khādati; Pashto: خوړل‎; Pennsylvania German: esse; Persian: خوردن‎; Pipil: -kwa, -cua; Polish: jeść, zjeść, żreć; Portuguese: [[comer]]; Punjabi: ਖਾਣਾ; Quechua: mikhuy, mikui; Rapa Nui: kai; Romagnol: magnê; Romanian: mânca; Romansch: mangiar, magliar; Russian: [[есть]], [[поесть]], [[съесть]], [[кушать]], [[покушать]], скушать, питаться, жрать, пожрать, сожрать, употребить; Rusyn: ї́сти; Sanskrit: अत्ति, खादति; Sardinian: mandigare; Scottish Gaelic: ith; Serbo-Croatian Cyrillic: је̏сти, јисти, по̀јести, вѐчерати; Roman: jȅsti, jisti, pòjesti, vèčerati; Shan: ၵိၼ်; Sherpa: ཟ; Shilluk: camo; Sicilian: manciàri, manciari; Sindhi: کائِڻُ‎; Sinhalese: කනවා, වලඳීනවා; Skolt Sami: poorrâd; Slovak: jesť; Slovene: jesti; Sorbian Lower Sorbian: jěsć; Upper Sorbian: jěsć; Sotho: ja; Spanish: [[comer]]; Sundanese: tuang, neda, dahar, lebok, nyatu, lolodok, jajablog; Swahili: kula; Swedish: äta; Sylheti: ꠈꠣꠃꠣ; Tagalog: kain, kumain, kainin; Tai Dam: kin, ꪀꪲꪙ; Tajik: хӯрдан; Tamil: சாப்பிடு, உண், தின்; Tatar: ашарга; Tausug: kaun; Telugu: తిను, భుజించు; Tetum: han; Thai: กิน, รับประทาน, ทาน, ฉัน, แดก, เสวย; Tibetan: ཟ, མཆོད; Tocharian B: śu-, tāpp-; Tok Pisin: kai; Turkish: yemek; Turkmen: iýmek; Tuvan: чиир; Ugaritic: 𐎀𐎋𐎍; Ukrainian: ї́сти; Urdu: کھانا‎; Uyghur: يېمەك‎; Uzbek: yemoq; Venetian: magnar; Vietnamese: ăn, ăn cơm, xơi; Waray-Waray: ka-un; Welsh: bwyta; West Frisian: ite; Western Bukidnon Manobo: ka'an; Yagnobi: хварак; Yakut: аһаа, сиэ; Yiddish: עסן‎; Yucatec Maya: hanal; Yup'ik: ner'uq; Zazaki: werdene; Zealandic: ete; Zhuang: gwn; Zulu: -dla; ǃXóõ: ʻâã
}}
}}