3,277,172
edits
(13_5) |
m (Text replacement - "Geräth" to "Gerät") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thysthla | |Transliteration C=thysthla | ||
|Beta Code=qu/sqla | |Beta Code=qu/sqla | ||
|Definition=ων, τά, (θύω) < | |Definition=ων, τά, ([[θύω]])<br><span class="bld">A</span> [[sacred implements of Bacchic orgies]], Il.6.134; θύσθλοις παιομένους Jul.''Or.''7.209d.<br><span class="bld">II</span> [[the Bacchic festival itself]], Opp.''C.''1.26: also in sg., Plu.2.501f.<br><span class="bld">III</span> generally, [[sacrifice]], θ. καταίθειν Lyc.459, cf. 720,929, Orph.''A.''904, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1228.png Seite 1228]] τά (θύω), die heiligen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1228.png Seite 1228]] τά (θύω), die heiligen Geräte zum Bacchusdienst, Thyrsusstäbe, Fackeln u. dgl.; αἱ (die Bacchantinnen) δ' ἅμα πᾶσαι [[θύσθλα]] χαμαὶ κατέχευαν Il. 6, 133, Schol. u. Suid. κράδαι βακχικαὶ [[ἤτοι]] συκῆς φύλλα; den sing. braucht Plut. animi an corp. aff peior. 4 für Bacchusfeier; vgl. Opp. Cyn. 1, 26. – Übh. Opfer, Orph. Arg. 907 Lycophr. 459. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θύσθλα''': -ων, τά, (θύω) τὰ κατὰ τὰς Βακχικὰς τελετὰς χρησιμεύοντα πράγματα, ὡς π.χ. οἱ θύρσοι, οἱ πυρσοί, κτλ., τὰ ὁποῖα ἔφερον αἱ μαινομένοιο Διωνύσοιο τιθῆναι Ἰλ. Ζ. 134. ΙΙ. αὐτὴ ἡ Βακχικὴ [[τελετή]], Ὀππ. Κυν. 1. 26· ― [[ὡσαύτως]] καθ’ ἑνικ., Πλούτ. 2. 501Ε. ΙΙΙ. [[καθόλου]], πᾶσα [[θυσία]], θ. καταίθειν Λυκόφρ. 459, πρβλ. 720, 929, Ὀρφ. Ἀργ. 907, κτλ. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[θύω]]), pl.: the thyrsi, wands and [[other]] [[sacred]] implements used in the [[worship]] of Dionȳsus, Il. 6.134†. (See cuts.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[θύσθλα]], τὰ (Α)<br /><b>1.</b> τα ιερά σκεύη τα οποία χρησιμοποιούσαν στις βακχικές πομπές<br /><b>2.</b> <b>συνεκδ.</b> η βακχική [[τελετή]], η βακχική [[πομπή]]<br /><b>2.</b> [[θυσία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>θυρσ</i>-<i>θλα</i> με [[απλοποίηση]] του συμφωνικού συμπλέγματος <span style="color: red;"><</span> [[θύρσος]] <span style="color: red;">+</span> -<i>θλον</i>. Κατέληξε να σημαίνει «[[θυσία]]» λόγω παρετυμολογικής συνδέσεως του με το <i>θύω</i> (I). Αστήρικτη η [[σύνδεση]] του με το <i>θύω</i> (ΙΙ)]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''θύσθλα:''' -ων, τά ([[θύω]] Α), τα σύνεργα του Βάκχου, οι θυρσοί και οι δαυλοί των Βακχίδων, σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[the sacred implements of Bacchic orgies]] (Ζ 134), sec. [[sacrifice]] (Lyc.; through influence of 2. [[θύω]]).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: From <b class="b3">θύσ-θλα</b> with <b class="b3">θλο-</b>suffix (Chantraine Formation 375) to 1. [[θῦω]], [[sub verbo|s.v.]] Not with G. Hoffmann in Hermann Silbenbildung 80 n. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 to [[θύρσος]]. - The derivation does not seem adequate to me: it would give a much more general meaning, than the very specific one it has. It will be a loan = non-IE word, either Anatolian or Pre-Greek. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[θύω1]<br />the implements of [[Bacchus]], the thyrsi and torches of the Bacchantes, Il. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''θύσθλα''': {thústhla}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': [[die heiligen Geräte der Bakchosfeier]] (Ζ 134, spät), sekundär [[Opfer]] (Lyk. u. a.; durch Anschluß an 2. [[θύω]]).<br />'''Etymology''': Aus [[θύσθλα]] mit θλο-Suffix (Chantraine Formation 375) zu 1. θῦω, s. d. Nicht mit G. Hoffmann bei Hermann Silbenbildung 80 A. 1, Pisani Stud. itfilclass. 11 (1934) 225f., Benveniste Origines 203 zu [[θύρσος]].<br />'''Page''' 1,697 | |||
}} | }} |