μόρος: Difference between revisions

10,456 bytes added ,  Tuesday at 07:18
m
no edit summary
(13_7_2)
mNo edit summary
 
(45 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=moros
|Transliteration C=moros
|Beta Code=mo/ros
|Beta Code=mo/ros
|Definition=ὁ, (<b class="b3">μείρομαι</b> A) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[μοῖρα]] <span class="bibl">111.1</span>, <b class="b2">fate, destiny</b>, poet. and Ion. Prose: c. inf., <b class="b3">μόρος [ἐστὶν] ὀλέσθαι</b> 'tis my <b class="b2">doom</b> to die, <span class="bibl">Il.19.421</span>; <b class="b3">ὑπὲρ μόρον</b> beyond <b class="b2">destiny</b>, of those who by their own fault add to their destined share of misery, <span class="bibl">20.30</span>, <span class="bibl">Od.1.34</span>, etc. (to be written divisim, cf. [[μοῖρα]]; but cf. <b class="b3">ὑπέρμορα, ὑπερμόρως</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">doom, death</b>, ὅτε μιν μόρος αἰνὸς ἱκάνοι <span class="bibl">Il.18.465</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.58</span>, etc.; <b class="b3">νῦν δ' . . ἦλθέ ποθεν σωτήρ, ἢ μόρον εἴπω</b>; <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1074</span> (anap.); in Hdt. always of a <b class="b2">violent death</b>, τοιούτῳ μόρῳ ἐχρήσατο <span class="bibl">1.117</span>; <b class="b3">κακὸς μόρος, θάνατός τε μόρος τε</b>, <span class="bibl">Il.21.133</span>, <span class="bibl">Od.9.61</span>, etc.; <b class="b3">μόρῳ ἀνοσίῳ, αἰσχίστῳ</b>, <span class="bibl">Hdt.3.65</span>, <span class="bibl">9.17</span>, etc.; μ. λευγαλέῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>785</span>: also in pl., <span class="bibl">Heraclit.20</span>, <span class="bibl">25</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1313</span>, <span class="bibl">1329</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">corpse</b>, αἱματηφόρους μόρους <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>420</span> (lyr.); νέος νέῳ ξὺν μόρῳ ἔθανες <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1266</span> (lyr.), cf. <span class="title">AP</span>7.404 (Zon.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> a <b class="b2">measure</b> of land in Locris, <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.8 (v B. C.); at Mytilene, <span class="title">IG</span>12(2).74 <span class="title">B</span> 3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">Μόρος</b> personified, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>211</span> (never in Trag., cf. τόνδε Μοῖρ' ἐπορσύνεν μόρον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>911</span>).</span>
|Definition=ὁ, ([[μείρομαι]] A)<br><span class="bld">A</span> = [[μοῖρα]] III.1, [[fate]], [[destiny]], ''poet.'' and Ion. Prose: c. inf., <b class="b3">μόρος [ἐστὶν] ὀλέσθαι</b> 'tis my [[doom]] to [[die]], Il.19.421; [[ὑπὲρ μόρον]] = [[beyond destiny]], of those who by their own [[fault]] add to their destined [[share]] of [[misery]], 20.30, Od.1.34, etc. (to be written divisim, cf. [[μοῖρα]]; but cf. [[ὑπέρμορα]], [[ὑπερμόρως]]).<br><span class="bld">II</span> [[doom]], [[death]], ὅτε μιν μόρος αἰνὸς [[ἱκανός|ἱκάνοι]] Il.18.465, cf. Pi.''P.''3.58, etc.; <b class="b3">νῦν δ'ἦλθέ ποθεν σωτήρ, ἢ μόρον εἴπω</b>; A.''Ch.''1074 (anap.); in [[Herodotus|Hdt.]] always of a [[violent]] [[death]], τοιούτῳ μόρῳ ἐχρήσατο 1.117; <b class="b3">κακὸς μόρος, θάνατός τε μόρος τε</b>, Il.21.133, Od.9.61, etc.; <b class="b3">μόρῳ ἀνοσίῳ, αἰσχίστῳ</b>, [[Herodotus|Hdt.]]3.65, 9.17, etc.; μ. λευγαλέῳ [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''785: also in plural, Heraclit.20, 25, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1313, 1329 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[corpse]], [[αἱματηφόρος|αἱματηφόρους]] μόρους A.''Th.''420 (lyr.); νέος νέῳ ξὺν μόρῳ ἔθανες [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1266 (lyr.), cf. ''AP''7.404 (Zon.).<br><span class="bld">III</span> a [[measure]] of [[land]] in [[Locris]], ''Berl.Sitzb.''1927.8 (v B. C.); at [[Mytilene]], ''IG''12(2).74 ''B'' 3.<br><span class="bld">IV</span> [[Μόρος]] personified, Hes.''Th.''211 (never in Trag., cf. [[τόνδε]] Μοῖρ' ἐπορσύνεν μόρον A.''Ch.''911).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0208.png Seite 208]] ὁ ([[μείρομαι]]), wie [[μοῖρα]], das den Menschen von dem Schicksal Zugetheilte, das <b class="b2">Loos</b>, Ge schi ck; [[οἶδα]], ὅ μοι [[μόρος]] ἐνθάδ' ὀλέσθαι, Il. 19, 421, daß es mein Loos ist; ὑπὲρ [[μόρον]], über das Geschick hinaus, wider das Geschick (vgl. [[ὑπέρμορον]]). So auch Tragg.; θνητοὺς ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι [[μόρον]], Aesch. Prom. 248; τοῦδε τοῦ μόρου τυχεῖν, Soph. Ant. 461, vgl. 1311. Bes. unglückliches Geschick; vom gewaltsamen Tode, oft Hom.; ὅτε μιν [[μόρος]] αἰνὸς ἱκάνοι, Il. 18, 465; οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν [[μόρον]], 6, 357; ὀλέεσθε κακὸν [[μόρον]], 21, 133; neben [[θάνατος]], Od. 9, 61 u. öfter, wie τίη δὲ σὺ Τηλεμάχῳ θάνατον τε [[μόρον]] τε ῥάπτεις; 16, 421; ἐνέσκιμψεν [[μόρον]], Pind. P. 3, 58; ἐχθρότατον δώσειν [[μόρον]], N. 1, 66; der Tod, oft bei Tragg., [[ἀπροσδόκητος]] δ' αὐτὸν [[αἰφνίδιος]] [[μόρος]] τοῦ ζῆν ἀπεστέρησεν, Aesch. Prom. 680; [[λευστήρ]], der Steinigungstod, Spt. 181; τεθνᾶσιν αἰσχρῶς δυσκλεεστάτῳ μόρῳ, Pers. 438, u. sehr oft; [[μόρον]] κοινὸν κατειργάσαντο, Soph. Ant. 56, öfter; ἐπὶ μόρῳ θανατόεντι, Eur. I. A. 1288; Bacch. 337 u. öfter; gewaltsamer Tod ist es auch bei Her. 1, 117; τούτῳ τῷ μόρῳ διεφθάρησαν, 5, 21, wie διαφθαρῆναι αἰσχίστῳ μόρῳ, 9, 17; sonst nur in späterer Prosa einzeln u. in der Anth.; bei Diod. Zon. 9 (VII, 404), οὐ γάρ σευ [[μήτηρ]] – εἶδεν ἁλίξαντον σὸν [[μόρον]] εἰνάλιον, scheint es geradezu für [[νέκυς]] zu stehen. – Als mythische Person ist Μόρος Sohn der Nacht, Hes. Th. 211. – Nach Eust. soll bei den Cypriern [[μόρος]] auch = [[ὀξύς]] gewesen sein, wovon einige Alte [[ἰόμωρος]] ableiteten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0208.png Seite 208]] ὁ ([[μείρομαι]]), wie [[μοῖρα]], das den Menschen von dem Schicksal Zugetheilte, das [[Loos]], Geschick; [[οἶδα]], ὅ μοι [[μόρος]] ἐνθάδ' ὀλέσθαι, Il. 19, 421, daß es mein Loos ist; ὑπὲρ [[μόρον]], über das Geschick hinaus, wider das Geschick (vgl. [[ὑπέρμορον]]). So auch Tragg.; θνητοὺς ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι [[μόρον]], Aesch. Prom. 248; τοῦδε τοῦ μόρου τυχεῖν, Soph. Ant. 461, vgl. 1311. Bes. unglückliches Geschick; vom gewaltsamen Tode, oft Hom.; ὅτε μιν [[μόρος]] αἰνὸς ἱκάνοι, Il. 18, 465; οἷσιν ἐπὶ Ζεὺς θῆκε κακὸν [[μόρον]], 6, 357; ὀλέεσθε κακὸν [[μόρον]], 21, 133; neben [[θάνατος]], Od. 9, 61 u. öfter, wie τίη δὲ σὺ Τηλεμάχῳ θάνατον τε [[μόρον]] τε ῥάπτεις; 16, 421; ἐνέσκιμψεν [[μόρον]], Pind. P. 3, 58; ἐχθρότατον δώσειν [[μόρον]], N. 1, 66; der Tod, oft bei Tragg., [[ἀπροσδόκητος]] δ' αὐτὸν [[αἰφνίδιος]] [[μόρος]] τοῦ ζῆν ἀπεστέρησεν, Aesch. Prom. 680; [[λευστήρ]], der [[Steinigungstod]], Spt. 181; τεθνᾶσιν αἰσχρῶς δυσκλεεστάτῳ μόρῳ, Pers. 438, u. sehr oft; [[μόρον]] κοινὸν κατειργάσαντο, Soph. Ant. 56, öfter; ἐπὶ μόρῳ θανατόεντι, Eur. I. A. 1288; Bacch. 337 u. öfter; gewaltsamer Tod ist es auch bei Her. 1, 117; τούτῳ τῷ μόρῳ διεφθάρησαν, 5, 21, wie διαφθαρῆναι αἰσχίστῳ μόρῳ, 9, 17; sonst nur in späterer Prosa einzeln u. in der Anth.; bei Diod. Zon. 9 (VII, 404), οὐ γάρ σευ [[μήτηρ]] – εἶδεν ἁλίξαντον σὸν [[μόρον]] εἰνάλιον, scheint es geradezu für [[νέκυς]] zu stehen. – Als mythische Person ist Μόρος Sohn der Nacht, Hes. Th. 211. – Nach Eust. soll bei den Cypriern [[μόρος]] auch = [[ὀξύς]] gewesen sein, wovon einige Alte [[ἰόμωρος]] ableiteten.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[lot assigné aux hommes par le destin]] ; [[sort]], [[destin]];<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> [[infortune]], [[malheur]], [[destin funeste]] ; [[mort violente]], [[mort]].<br />'''Étymologie:''' [[μείρομαι]].<br /><span class="bld">2</span>ου (ὁ) :<br />[[mûre]], <i>fruit</i>.<br />'''Étymologie:''' [[μόρον]].
}}
{{elru
|elrutext='''μόρος:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[участь]], [[жребий]], [[судьба]] (преимущ. несчастная): [[ὑπὲρ]] [[μόρον]] Hom. судьбе вопреки;<br /><b class="num">2</b> [[кончина]], [[смерть]] (преимущ. насильственная) (θάνατός τε μ. Hom.): σωτὴρ ἢ μ.; Aesch. спасение или смерть?; [[αἰτία]] [[τῶνδε]] κἀκείνων μόρων Soph. причина этой и той (т. е. Эвридики и Гемона) гибели.
}}
{{ls
|lstext='''μόρος''': ὁ, ([[μείρομαι]]) = [[μοῖρα]] ΙΙ, τὸ ὡρισμένον [[τέλος]] τοῦ ἀνθρώπου, ἡ [[τύχη]] [[αὐτοῦ]], τὸ πεπρωμένον, ἀλλὰ μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ ἐν τῆ Ἰωνικῇ πεζογραφίᾳ· μετ’ ἀπαρ., [[μόρος]] [ἐστὶν] ὀλέσθαι, [[εἶναι]] [[τύχη]] τινός, τὸ πεπρωμένον τινὸς νὰ ἀποθάνῃ, Ἰλ. Τ. 421· [[ὑπὲρ]] [[μόρον]] (κοινῶς [[ὑπέρμορον]]), [[πέραν]] τῆς μοίρας, ἐπὶ τῶν ἐπαυξανόντων διὰ τῶν ἰδίων σφαλμάτων τὰ ὑπὸ τῆς μοίρας προορισθέντα κακά, Ἰλ. Υ. 30, Φ. 517, Ὀδ. Α. 34, 35, κτλ.· ἡ [[ἀναλογία]] τῶν φράσεων, [[ὑπὲρ]] Διὸς αἶσαν (Ἰλ. Ρ. 321), [[ὑπὲρ]] θεὸν ([[αὐτόθι]] 327), [[ὑπὲρ]] μοῖραν (Υ. 334), δεικνύει ὅτι [[κάλλιον]] νὰ γράφηται [[διῃρημένως]]· ἂν καὶ ὁ [[τύπος]] ὑπέρμορα, Ἰλ. Β. 155, ὑποδεικνύει σχηματισμὸν ἐπιρρηματικόν, καὶ τὸ ὑπερμόρως, εὕρηται παρ’ Εὐστ.· πρβλ. La Roche Text-Krit. 370. ΙΙ. [[ὄλεθρος]], [[θάνατος]], Λατ. fatum, Ἰλ. Σ. 465, κτλ., Πινδ. Π. 3. 105, καὶ Τραγ.· πρβλ. Πόρσ. εἰς Εὐρ. Ἑκάβ. 1252· νῦν δ’... ἦλθέ ποθεν [[σωτήρ]], ἢ [[μόρον]] εἴπω; Αἰσχύλ. Χο. 1073· [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ., [[ὅστις]] μεταχειρίζεται τὴν λέξιν ἀείποτε ἐπὶ βιαίου θανάτου, μόρῳ τοιούτῳ ἐχρήσατο, [[οὕτως]] ἔφθασεν εἰς τὸ [[τέλος]] του, 1. 117· παρ’ Ὁμ., κακὸς [[μόρος]], θάνατός τε [[μόρος]] τε, [[συχνάκις]] συνάπτονται, Ἰλ. Φ. 133, Ὀδ. Ι. 61, κτλ.· μόρῳ ἀνοσίῳ, αἰσχίστῳ Ἡρόδ. 3. 65., 9. 17, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ πληθ., Αἰσχύλ. Θήβ. 420, Σοφ. Ἀντ. 1313, 1329. 2) παρὰ μεταγεν., = [[νεκρός]], [[πτῶμα]], Ἀνθ. Π. 7. 404· ὡς τὸ Λατ. mors παρὰ Propert. 2. 10, 22, Κικ. Mil. 32. ΙΙΙ. Μόρος, ὡς μυθικὸν [[πρόσωπον]], υἱὸς τῆς Νυκτός, Ἡσ. Θεογ. 211, ἀλλ’ [[οὐδέποτε]] προσωποποιεῖται παρὰ τοῖς Τραγ., δι’ ὃ καὶ ὁ Αἰσχύλ. ἠδυνήθη νὰ γράψῃ, τόνδε Μοῖρ’ ἐπόρσυνεν [[μόρον]], Χο. 911.
}}
{{Autenrieth
|auten=([[μείρομαι]], cf. mors): [[lot]], [[fate]], [[doom]]; [[ὑπὲρ]] [[μόρον]], Φ, Od. 1.34; especially in [[bad]] [[sense]], [[κακός]], αἰνὸς [[μόρος]], Il. 18.465; [[hence]] [[death]] ([[abstract]] [[noun]] [[answering]] to the adj. [[βροτός]]).
}}
{{Slater
|sltr=[[μόρος]] [[fate]], [[death]] διασωπάσομαί οἱ [[μόρον]] [[ἐγώ]] (O. 13.91) [[αἴθων]] δὲ κεραυνὸς ἐνέσκιμψεν [[μόρον]] (P. 3.58) καί τινα τὸν ἐχθρότατον φᾶσέ νιν δώσειν μόρῳ (μόρῳ Boeckh: [[μόρον]] codd.: loc. susp.) (N. 1.66) [[ὅτε]] Λαομέδοντι πεπρωμένοἰ ἤρχετο μόροιο [[κάρυξ]] (''[[sc.]]'' [[Ἡρακλέης]]) fr. 140a. 68 (42).
}}
{{grml
|mltxt=ο (ΑΜ [[μόρος]])<br />[[μοίρα]], [[τύχη]], [[ειμαρμένη]], πεπρωμένο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> όλεθρος, [[θάνατος]]<br /><b>2.</b> [[νεκρός]], [[πτώμα]]<br /><b>3.</b> [[μονάδα]] μέτρησης επιφανειών στη [[Λοκρίδα]] και στην [[Μυτιλήνη]]<br /><b>4.</b> <b>ως κύριο όν.</b> ὁ [[Μόρος]]<br />μυθικό [[πρόσωπο]], ο [[γιος]] της Νύκτας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>μορ</i>- ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] της ρίζας <i>μερ</i>- του [[μείρομαι]]. Η λ. πιθ. εμφανίζεται ως α' συνθετικό στο μυκην. <i>moroqa</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μόρος:''' ὁ ([[μείρομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> = [[μοῖρα]] III, το καθορισμένο [[τέλος]] του ανθρώπου, Μοίρα, πεπρωμένο, [[μόρος]] (<i>ἐστὶν</i>) [[ὀλέσθαι]], είναι γραφτό στον καθένα να πεθάνει, σε Ομήρ. Ιλ.· [[ὑπὲρ]] [[μόρον]], πέρα, [[επέκεινα]] του πεπρωμένου κάποιου, σε Όμηρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[αφανισμός]], [[θάνατος]], Λατ. [[fatum]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[νεκρός]], [[σορός]], [[πτώμα]], σε Ανθ.<br /><b class="num">III.</b> ο [[γιος]] της Νύχτας, σε Ησίοδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μόρος]], ὁ, [[μείρομαι]]<br /><b class="num">I.</b> = [[μοῖρα]] III, man's appointed [[doom]], [[fate]], [[destiny]], [[μόρος]] [ἐστὶν] [[ὀλέσθαι]] 'tis one's [[doom]] to die, Il.; [[ὑπὲρ]] [[μόρον]] [[beyond]] one's [[destiny]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> [[doom]], [[death]], Lat. [[fatum]], Il., Hdt., Trag.<br /><b class="num">2.</b> = [[νεκρός]], a [[corpse]], Anth.<br /><b class="num">III.</b> the son of [[Night]], Hes.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[πεπρωμένο]]). Ἀπό τό [[μείρομαι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[fate]]===
Albanian: gullmë, fat; Arbëreshë: psorë; Arabic: قِسْمَة, مَصِير, قَدَر, تَقْدِير; Hijazi Arabic: مَصِير, قَدَر, نَصيب, قِسْمَة; Armenian: ճակատագիր, բախտ; Aromanian: soarti, soarte, lahno, mirã, nãfãcã, scriatã, tihi, ursitã; Azerbaijani: qədər, bəxt, nəsib, tale; Bashkir: яҙмыш; Basque: halabehar; Belarusian: лёс, доля; Bengali: ভাগ্য, নসীব, নিয়তি; Bhojpuri: तकदीर, भाग्य; Breton: tonkadur; Bulgarian: съдба, участ, орис; Burmese: ကြမ္မာ; Carpathian Rusyn: судьба, доля, осуд; Catalan: destí, fat; Cherokee: ᎢᏳᏓᎵᏍᏓᏁᏗ; Chinese Mandarin: [[命運]], [[命运]], [[氣數]], [[气数]], [[宿命]], [[運命]], [[运命]]; Czech: osud, úděl; Dalmatian: suart; Danish: skæbne; Dutch: [[lot]], [[beschikking]]; Esperanto: sorto, destino, fatalo; Estonian: saatus; Faroese: lagna; Finnish: kohtalo; French: [[destin]], [[destinée]], [[sort]]; Friulian: fât, destìn, sorte; Galician: destino, sorte; Georgian: ბედი, ბედისწერა; German: [[Schicksal]], [[Los]], [[Geschick]]; Greek: [[μοίρα]], [[ειμαρμένη]], [[πεπρωμένο]], [[τύχη]], [[ριζικό]]; Ancient Greek: [[αἶσα]], [[μοῖρα]], [[μόρος]], [[πεπρωμένη]], [[πότμος]], [[τὸ μόρσιμον]], [[τὸ χρῆν]]; Gujarati: નસીબ, કિસ્મત, તકદીર, ભાગ્ય, મુકદ્દર, કરમ; Hebrew: מַזָּל, גּוֹרָל; Hindi: क़िस्मत, किस्मत, नसीब, तक़दीर, तकदीर, भाग्य, विधि, नियति, लेख, कर्म, करम, नसीब, मुक़द्दर, मुकद्दर, भाग; Hungarian: sors; Icelandic: örlög; Irish: cinniúint; Istriot: suorto; Italian: [[fato]], [[sorte]], [[destino]]; Japanese: 運命, 宿命; Kazakh: тағдыр, пешене, жазмыш; Khmer: កម្ម, គំនូស, ជោគវាសនា; Korean: 운명(運命), 숙명(宿命); Kurdish Central Kurdish: چارەنووس; Northern Kurdish: çarenivîs, qeder, qismet, nesîb; Kyrgyz: тагдыр; Lao: ກັມແລະເວນ, ກັມ, ກະເຍີມ; Latin: [[fatum]], [[sors]], [[fatus]], [[pars]]; Latvian: liktenis; Lithuanian: likimas; Macedonian: судбина; Malay: nasib, takdir; Malayalam: വിധി, തലയിലെഴുത്ത്; Mizo: khúarèl, khúaléng; Mongolian Cyrillic: хувь тавилан, хувь зохиол, хувь заяа, мөхөл, үхэл, заяа тавилан; Norman: destinné, sort; Norwegian Bokmål: skjebne; Nynorsk: lagnad; Occitan: sòrt; Old English: wyrd; Pashto: قسمت; Persian: سرنوشت, تقدیر, قسمت; Plautdietsch: Schikjsol; Polish: los, dola, przeznaczenie; Portuguese: [[destino]], [[fado]]; Punjabi Gurmukhi: ਲੇਖ, ਕ਼ਿਸਮਤ, ਤਕ਼ਦੀਰ; Shahmukhi: لیکھ, قِسْمَت, تَقْدِیر; Romanian: soartă, destin; Romansch: destin, sort; Russian: [[судьба]], [[доля]], [[участь]], [[рок]], [[удел]], [[фатум]]; Sanskrit: भाग्य, दैव, नियति, अदृष्ट; Sardinian: solte, solte, solti, sorti; Scots: weird; Scottish Gaelic: cinneamhain; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀суд, су̏дбина, су̀дба; Roman: ùsud, sȕdbina, sùdba; Sicilian: fatu, distinu, sorti; Slovak: osud; Slovene: usoda; Sorbian Lower Sorbian: pśisud, pśisuźenje, kjabel; Spanish: [[destino]], [[azar]], [[hado]], [[fatum]], [[destinación]]; Swahili: majaliwa; Swedish: öde; Tagalog: tadhana; Tajik: сарнавишт, бахт, толеъ, насиба, оянда, қисмат; Tatar: язмыш; Thai: ดวง, โชคชะตา, พรหมลิขิต, กรรม, ชะตา; Tibetan: ལས, སྐལ་ལས, སྔོན་ལས; Turkish: alın yazısı, yazgı, kader, kısmet; Turkmen: takdyr, täleý, nesibe, ykbal; Ukrainian: доля, льос, талан; Urdu: قسمت, تقدیر, مقدر; Uyghur: تەقدىر; Uzbek: taqdir, nasiba, qismat; Venetan: sorte, sort, destìn; Vietnamese: số phận, số mạng, vận mệnh, túc mệnh; Welsh: tynged; Yakut: дьылҕа, төлкө, анал; Yiddish: גורל; Zazaki: qeder, qısmet, nasib, teqdir, nuşıte, suhud
}}
}}